×
日本語のページを検索
  • すべての言語
  • 日本語のページを検索
すべての結果
2014/12/05 · 主君殺しに怯えるマクベス、「バーナムの森が動かない限りは大丈夫」「女の股から生まれた者にマクベスは殺せない」との予言を受けて安心する。
2019/03/12 · シェイクスピアのマクベスに「女の股から産まれたものにはマクベスを倒せないという予言」→「帝王切開で生まれた奴ならマクベス倒せるじゃん!
魔女たちは様々な幻影や魔物を呼び出し、「女の股から生まれたものはマクベスを倒せない」「バーナムの森が進撃して来ないかぎり安泰だ」との予言を引き出す。
2017/03/12 · 確か、魔女の「女の股から生まれた者にはマクベスは負けない」という予言があり(歌になってたかも?)、対するマクダフの「俺は女の股から生まれてない。
関連する質問
2022/12/09 · マクベスは「女の股から生まれたものにはお前は負けない」という必勝の予言を魔女からもらっている。 マクベスはそれを信じて、戦い、事実、「女の股」か ...
2022/01/14 · 次第に不安に蝕まれていきます。 恐怖に駆られたマクベスは. 魔女たちのもとへ赴き、予言を乞うと. 「女の股から生まれたものはマクベスを倒せない」.
・ 逃げた王子に、刺客を放ち、一人を殺すが、その亡霊に苛まれます。 ・ 不安になり、魔女に「女の股から生まれたものがマクベスを倒す、木が進軍してくる」との助言 ...
2022/09/01 · マクベスの和訳で「女の股から生まれた者」としたのは上手いと思うんだよな。 原文の"One of woman borne"だとそのまま訳したら「女から生まれた者」 ...
自分の運命に不安を感じたマクベスは、再び魔女に予言を乞い「女の股から生まれた者はマクベスを倒せない」「バーナムの森が進撃しない限り負けることはない」という実現 ...