"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "avidemux_2.8.1/avidemux/qt4/i18n/avidemux_ja.ts" (17 Sep 2022, 660405 Bytes) of package /linux/misc/avidemux_2.8.1.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) TypeScript source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers and code folding option. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file. See also the latest Fossies "Diffs" side-by-side code changes report for "avidemux_ja.ts": 2.8.0_vs_2.8.1.

A hint: This file contains one or more very long lines, so maybe it is better readable using the pure text view mode that shows the contents as wrapped lines within the browser window.


    1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
    2 <!DOCTYPE TS>
    3 <TS version="2.1" language="ja_JP">
    4 <context>
    5     <name>ADM_Composer</name>
    6     <message>
    7         <location filename="../../common/ADM_editor/src/utils/ADM_edCheckForInvalidPts.cpp" line="+79"/>
    8         <source>Checking if timestamps are valid..</source>
    9         <translation>タイムスタンプの有効性を確認..</translation>
   10     </message>
   11     <message>
   12         <location line="+49"/>
   13         <source>This video contains B-frames, but presentation time stamps (PTS) are either missing or monotonically increasing. Avidemux can try to reconstruct correct PTS by decoding the entire video. This may take a lot of time. Proceed?</source>
   14         <translation>このビデオにはBフレームが含まれていますが、プレゼンテーションのタイムスタンプ(PTS)が欠落しているか、単調に増加しています。 Avidemuxは、ビデオ全体をデコードすることにより、正しいPTSの再構築を試みることができます。 これには時間がかかる場合があります。 続けますか?</translation>
   15     </message>
   16     <message>
   17         <location line="+34"/>
   18         <source>Decoding video...</source>
   19         <translation>映像をデコード中...</translation>
   20     </message>
   21     <message>
   22         <location filename="../../common/ADM_editor/src/ADM_edit.cpp" line="+537"/>
   23         <source>width</source>
   24         <translation></translation>
   25     </message>
   26     <message>
   27         <location line="+6"/>
   28         <source>%sheight</source>
   29         <translation>%s高さ</translation>
   30     </message>
   31     <message>
   32         <location line="+1"/>
   33         <source> and </source>
   34         <translation type="unfinished"> and </translation>
   35     </message>
   36     <message>
   37         <location line="+3"/>
   38         <source>%sdifferent between first and this video stream</source>
   39         <translation type="unfinished">%sdifferent between first and this video stream</translation>
   40     </message>
   41     <message>
   42         <location line="+1"/>
   43         <source> are </source>
   44         <translation type="unfinished"> are </translation>
   45     </message>
   46     <message>
   47         <location line="+0"/>
   48         <source> is </source>
   49         <translation type="unfinished"> is </translation>
   50     </message>
   51     <message>
   52         <location line="+2"/>
   53         <source>You cannot mix different video dimensions yet. Using the partial video filter later, will not work around this problem. The workaround is:
   54 1.) &quot;resize&quot; / &quot;add border&quot; / &quot;crop&quot; each stream to the same resolution
   55 2.) concatenate them together</source>
   56         <translation>異なる寸法のビデオを組み合わせることはできません。後から部分的なフィルターを使用したとしても不可能です。解決策としては:
   57 1) 同じ解像度の各ストリームを &quot;拡大縮小&quot; / &quot;境界線を追加&quot; / &quot;クロップ&quot;
   58 2) それらをひとつに連結する</translation>
   59     </message>
   60     <message>
   61         <location line="+13"/>
   62         <source>The width of the video %u px exceeds maximum supported width %u.
   63 </source>
   64         <translation>ビデオ %u px の幅が、サポートされている最大幅 %u を超えています。
   65 </translation>
   66     </message>
   67     <message>
   68         <location line="+4"/>
   69         <source>The height of the video %u px exceeds maximum supported height %u.
   70 </source>
   71         <translation>ビデオ %u px の高さが、サポートされている最大高さ %u を超えています。
   72 </translation>
   73     </message>
   74     <message>
   75         <location line="+4"/>
   76         <source>Video dimensions %ux%u exceed maximum supported size %ux%u.
   77 </source>
   78         <translation>ビデオ寸法 %ux%u が、サポートされている最大サイズ %ux%u を超えています。
   79 </translation>
   80     </message>
   81     <message>
   82         <location line="+4"/>
   83         <source>Unsupported size</source>
   84         <translation>サポートされていないサイズ</translation>
   85     </message>
   86     <message>
   87         <location line="-68"/>
   88         <source>Attempt to open %s failed!</source>
   89         <translation>ファイル %s のオープンに失敗!</translation>
   90     </message>
   91     <message>
   92         <location filename="../../common/ADM_editor/src/utils/ADM_edCheckForInvalidPts.cpp" line="+163"/>
   93         <source>Some timing information are incorrect.
   94 It happens with some capture software.
   95 If you re encode video we should drop these informations,
   96  else it will cause dropped frame/jerky video.
   97 If you just copy the video without reencoding,
   98  you should keep them.
   99 Drop timing informations ?</source>
  100         <translation>一部のタイミング情報が不正確です
  101 これはいくつかのキャプチャ ソフトで起こる問題で
  102 ビデオを再エンコードする場合はこれら情報の削除が必要となり
  103  削除しなかった場合、フレーム ドロップその他の問題が発生します。
  104 ただしビデオの再エンコードなしでコピーだけを行う場合は
  105  これらの情報は保持しておく必要があります。
  106 タイミング情報を削除しますか?</translation>
  107     </message>
  108     <message>
  109         <location filename="../../common/ADM_editor/src/ADM_edit.cpp" line="-36"/>
  110         <source>Cannot find a demuxer for %s</source>
  111         <translation>Demuxer %s が見つかりません</translation>
  112     </message>
  113 </context>
  114 <context>
  115     <name>CalculatorDialog</name>
  116     <message>
  117         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/calculator.ui" line="+398"/>
  118         <location line="+27"/>
  119         <location line="+34"/>
  120         <location line="+68"/>
  121         <location line="+18"/>
  122         <source>0</source>
  123         <translation>0</translation>
  124     </message>
  125     <message>
  126         <location line="-335"/>
  127         <location line="+198"/>
  128         <location line="+27"/>
  129         <location line="+34"/>
  130         <source>MB</source>
  131         <translation>MB</translation>
  132     </message>
  133     <message>
  134         <location line="+163"/>
  135         <source>OK</source>
  136         <translation>OK</translation>
  137     </message>
  138     <message>
  139         <location line="-568"/>
  140         <source>AVI</source>
  141         <translation>AVI</translation>
  142     </message>
  143     <message>
  144         <location line="+5"/>
  145         <source>OGM</source>
  146         <translation>OGM</translation>
  147     </message>
  148     <message>
  149         <location line="+5"/>
  150         <source>MPEG</source>
  151         <translation>MPEG</translation>
  152     </message>
  153     <message>
  154         <location line="+212"/>
  155         <location line="+37"/>
  156         <location line="+232"/>
  157         <source>kbps</source>
  158         <translation>kbps</translation>
  159     </message>
  160     <message>
  161         <location line="-431"/>
  162         <source>DVD-5</source>
  163         <translation>DVD-5</translation>
  164     </message>
  165     <message>
  166         <location line="+259"/>
  167         <source>Video Size:</source>
  168         <translation>ビデオサイズ:</translation>
  169     </message>
  170     <message>
  171         <location line="-7"/>
  172         <source>Audio Size:</source>
  173         <translation>音声サイズ:</translation>
  174     </message>
  175     <message>
  176         <location line="-124"/>
  177         <source>Audio Bitrate</source>
  178         <translation>音声ビットレート</translation>
  179     </message>
  180     <message>
  181         <location line="-170"/>
  182         <source>Medium:</source>
  183         <translation>中間値:</translation>
  184     </message>
  185     <message>
  186         <location line="-26"/>
  187         <source>00:00:00</source>
  188         <translation>00:00:00</translation>
  189     </message>
  190     <message>
  191         <location line="+583"/>
  192         <source>Cancel</source>
  193         <translation>キャンセル</translation>
  194     </message>
  195     <message>
  196         <location line="-510"/>
  197         <source>Custom</source>
  198         <translation>カスタム</translation>
  199     </message>
  200     <message>
  201         <location line="+219"/>
  202         <source>Result</source>
  203         <translation>結果</translation>
  204     </message>
  205     <message>
  206         <location line="-320"/>
  207         <source>Target</source>
  208         <translation>対象</translation>
  209     </message>
  210     <message>
  211         <location line="+86"/>
  212         <source>1 x 74 minute CD</source>
  213         <translation>1 x 74 分 CD</translation>
  214     </message>
  215     <message>
  216         <location line="+5"/>
  217         <source>2 x 74 minute CD</source>
  218         <translation>2 x 74 分 CD</translation>
  219     </message>
  220     <message>
  221         <location line="-15"/>
  222         <source>1 x 80 minute CD</source>
  223         <translation>1 x 80 分 CD</translation>
  224     </message>
  225     <message>
  226         <location line="+5"/>
  227         <source>2 x 80 minute CD</source>
  228         <translation>2 x 80 分 CD</translation>
  229     </message>
  230     <message>
  231         <location line="+200"/>
  232         <source>Track 2:</source>
  233         <translation>トラック 2:</translation>
  234     </message>
  235     <message>
  236         <location line="-37"/>
  237         <source>Track 1:</source>
  238         <translation>トラック 1:</translation>
  239     </message>
  240     <message>
  241         <location line="-176"/>
  242         <source>Duration:</source>
  243         <translation>再生時間:</translation>
  244     </message>
  245     <message>
  246         <location line="-80"/>
  247         <source>Calculator</source>
  248         <translation>計算機</translation>
  249     </message>
  250     <message>
  251         <location line="+171"/>
  252         <source>Custom Size:</source>
  253         <translation>カスタムサイズ:</translation>
  254     </message>
  255     <message>
  256         <location line="-98"/>
  257         <source>Format:</source>
  258         <translation>形式:</translation>
  259     </message>
  260     <message>
  261         <location line="+355"/>
  262         <source>Total Size:</source>
  263         <translation>合計サイズ:</translation>
  264     </message>
  265     <message>
  266         <location line="+120"/>
  267         <source>Bits Per Pixel:</source>
  268         <translation>ピクセルあたりのビット数:</translation>
  269     </message>
  270     <message>
  271         <location line="+7"/>
  272         <source>Video Bitrate:</source>
  273         <translation>映像ビットレート:</translation>
  274     </message>
  275 </context>
  276 <context>
  277     <name>Dialog</name>
  278     <message>
  279         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/T_index_pg.cpp" line="+66"/>
  280         <source># Images :</source>
  281         <translation># イメージ :</translation>
  282     </message>
  283     <message>
  284         <location line="-2"/>
  285         <source>Indexing</source>
  286         <translation>インデックス</translation>
  287     </message>
  288     <message>
  289         <location line="+1"/>
  290         <source>Time Left : Infinity</source>
  291         <translation>残り時間 : 無限</translation>
  292     </message>
  293 </context>
  294 <context>
  295     <name>DialogAudioTracks</name>
  296     <message>
  297         <source>Configure</source>
  298         <translation type="vanished">構成</translation>
  299     </message>
  300     <message>
  301         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/audioTracks.ui" line="+20"/>
  302         <source>Audio Tracks Configuration</source>
  303         <translation>音声トラックの構成設定</translation>
  304     </message>
  305     <message>
  306         <source>Track 1</source>
  307         <translation type="vanished">トラック 1</translation>
  308     </message>
  309     <message>
  310         <source>Track 2</source>
  311         <translation type="vanished">トラック 2</translation>
  312     </message>
  313     <message>
  314         <source>Track 3</source>
  315         <translation type="vanished">トラック 3</translation>
  316     </message>
  317     <message>
  318         <source>Track 4</source>
  319         <translation type="vanished">トラック 4</translation>
  320     </message>
  321     <message>
  322         <source>Enabled</source>
  323         <translation type="vanished">有効</translation>
  324     </message>
  325     <message>
  326         <source>Filters</source>
  327         <translation type="vanished">フィルター</translation>
  328     </message>
  329 </context>
  330 <context>
  331     <name>DialogOcr</name>
  332     <message>
  333         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_ocr/ocr.ui" line="+74"/>
  334         <source>Ok</source>
  335         <translation>OK</translation>
  336     </message>
  337     <message>
  338         <location line="+42"/>
  339         <source>0/0</source>
  340         <translation>0/0</translation>
  341     </message>
  342     <message>
  343         <location line="-24"/>
  344         <source>Close</source>
  345         <translation>閉じる</translation>
  346     </message>
  347     <message>
  348         <location line="-52"/>
  349         <source>Skip All</source>
  350         <translation>すべてスキップ</translation>
  351     </message>
  352     <message>
  353         <location line="+7"/>
  354         <source>Skip Glyph</source>
  355         <translation>グリフをスキップ</translation>
  356     </message>
  357     <message>
  358         <location line="-14"/>
  359         <source>Calibrate</source>
  360         <translation>較正</translation>
  361     </message>
  362     <message>
  363         <location line="+90"/>
  364         <source>Nb Lines :</source>
  365         <translation>字幕行:</translation>
  366     </message>
  367     <message>
  368         <location line="-14"/>
  369         <source>Timecode:</source>
  370         <translation>タイムコード:</translation>
  371     </message>
  372     <message>
  373         <location line="-96"/>
  374         <source>Dialog</source>
  375         <translation>ダイアログ</translation>
  376     </message>
  377     <message>
  378         <location line="+41"/>
  379         <source>Ignore</source>
  380         <translation>無視</translation>
  381     </message>
  382     <message>
  383         <location line="+48"/>
  384         <source>00:00:00/000</source>
  385         <translation>00:00:00/000</translation>
  386     </message>
  387 </context>
  388 <context>
  389     <name>DialogProcessing</name>
  390     <message>
  391         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/processing.ui" line="+84"/>
  392         <source>0</source>
  393         <translation>0</translation>
  394     </message>
  395     <message>
  396         <location line="-44"/>
  397         <source>0 fps</source>
  398         <translation>0 fps</translation>
  399     </message>
  400     <message>
  401         <location line="-20"/>
  402         <source>TimeLeft</source>
  403         <translation>残り時間</translation>
  404     </message>
  405     <message>
  406         <location line="+34"/>
  407         <source>Speed</source>
  408         <translation>速度</translation>
  409     </message>
  410     <message>
  411         <location line="+7"/>
  412         <source>ProcessImages</source>
  413         <translation>イメージ処理</translation>
  414     </message>
  415     <message>
  416         <location line="-28"/>
  417         <source>00:00:00</source>
  418         <translation>00:00:00</translation>
  419     </message>
  420     <message>
  421         <location line="-19"/>
  422         <source>Dialog</source>
  423         <translation>ダイアログ</translation>
  424     </message>
  425 </context>
  426 <context>
  427     <name>DialogProgress</name>
  428     <message>
  429         <location filename="../ADM_jobs/src/uiProgress.ui" line="+51"/>
  430         <source>...</source>
  431         <translation>...</translation>
  432     </message>
  433     <message>
  434         <location line="-14"/>
  435         <source>1/1</source>
  436         <translation>1/1</translation>
  437     </message>
  438     <message>
  439         <location line="+7"/>
  440         <source>File being written </source>
  441         <translation>ファイルに書き込み中 </translation>
  442     </message>
  443     <message>
  444         <location line="-27"/>
  445         <source>Progress</source>
  446         <translation>進捗</translation>
  447     </message>
  448     <message>
  449         <location line="+13"/>
  450         <source>Current job</source>
  451         <translation>現在のジョブ</translation>
  452     </message>
  453 </context>
  454 <context>
  455     <name>FDK-AAC</name>
  456     <message>
  457         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_audioEncoders/fdk-aac/ae_fdk.cpp" line="+436"/>
  458         <source>_Profile:</source>
  459         <translation>プロファイル(_P):</translation>
  460     </message>
  461     <message>
  462         <location line="+1"/>
  463         <source>_Bitrate:</source>
  464         <translation>ビットレート(_B):</translation>
  465     </message>
  466     <message>
  467         <location line="+4"/>
  468         <source>Afterburner</source>
  469         <translation>アフターバーナー</translation>
  470     </message>
  471     <message>
  472         <location line="+3"/>
  473         <location line="+3"/>
  474         <source>FDK-AAC Configuration</source>
  475         <translation>FDK-AAC 構成設定</translation>
  476     </message>
  477     <message>
  478         <location line="-8"/>
  479         <source>SBR enabled</source>
  480         <translation>SBR 有効</translation>
  481     </message>
  482 </context>
  483 <context>
  484     <name>MainWindow</name>
  485     <message>
  486         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_gui/gui2.ui" line="+1475"/>
  487         <source>?</source>
  488         <translation>?</translation>
  489     </message>
  490     <message>
  491         <location line="+107"/>
  492         <source>A:</source>
  493         <translation>A:</translation>
  494     </message>
  495     <message>
  496         <location line="+7"/>
  497         <source>B:</source>
  498         <translation>B:</translation>
  499     </message>
  500     <message>
  501         <location line="-845"/>
  502         <source>ms</source>
  503         <translation>ミリ秒</translation>
  504     </message>
  505     <message>
  506         <location line="-586"/>
  507         <source>&amp;Go</source>
  508         <translation>移動(&amp;G)</translation>
  509     </message>
  510     <message>
  511         <location line="+831"/>
  512         <location line="+23"/>
  513         <location line="+23"/>
  514         <location line="+23"/>
  515         <location line="+23"/>
  516         <location line="+23"/>
  517         <location line="+23"/>
  518         <location line="+23"/>
  519         <location line="+23"/>
  520         <location line="+23"/>
  521         <location line="+23"/>
  522         <location line="+23"/>
  523         <location line="+23"/>
  524         <location line="+23"/>
  525         <location line="+23"/>
  526         <location line="+26"/>
  527         <location line="+373"/>
  528         <source>...</source>
  529         <translation>...</translation>
  530     </message>
  531     <message>
  532         <location line="+344"/>
  533         <source>&amp;Top</source>
  534         <translation>(&amp;T)</translation>
  535     </message>
  536     <message>
  537         <location line="-1571"/>
  538         <location line="+169"/>
  539         <source>Copy</source>
  540         <translation>コピー</translation>
  541     </message>
  542     <message>
  543         <location line="+331"/>
  544         <source>Play</source>
  545         <translation>再生</translation>
  546     </message>
  547     <message>
  548         <location line="-650"/>
  549         <location line="+7"/>
  550         <source>XXXX</source>
  551         <translation>XXXX</translation>
  552     </message>
  553     <message>
  554         <location line="-192"/>
  555         <source>&amp;Auto</source>
  556         <translation>自動(&amp;U)</translation>
  557     </message>
  558     <message>
  559         <location line="-28"/>
  560         <source>&amp;Edit</source>
  561         <translation>編集(&amp;E)</translation>
  562     </message>
  563     <message>
  564         <location line="+53"/>
  565         <source>&amp;File</source>
  566         <translation>ファイル(&amp;F)</translation>
  567     </message>
  568     <message>
  569         <location line="-63"/>
  570         <source>&amp;Help</source>
  571         <translation>ヘルプ(&amp;H)</translation>
  572     </message>
  573     <message>
  574         <location line="+15"/>
  575         <source>&amp;View</source>
  576         <translation>表示(&amp;V)</translation>
  577     </message>
  578     <message>
  579         <location line="+1716"/>
  580         <source>Open Video</source>
  581         <translation>ビデオを開く</translation>
  582     </message>
  583     <message>
  584         <location line="+225"/>
  585         <source>Si&amp;de</source>
  586         <translation>側面(&amp;D)</translation>
  587     </message>
  588     <message>
  589         <location line="-674"/>
  590         <source>Time:</source>
  591         <translation>時間:</translation>
  592     </message>
  593     <message>
  594         <location line="+509"/>
  595         <location line="+3"/>
  596         <source>Load/Run Project</source>
  597         <translation>プロジェクト読込/実行</translation>
  598     </message>
  599     <message>
  600         <location line="-665"/>
  601         <source>Search next black frame</source>
  602         <translation>次の黒ベタフレームを検索</translation>
  603     </message>
  604     <message>
  605         <location line="+23"/>
  606         <source>Go to first frame [HOME]</source>
  607         <translation>先頭フレームに移動 [HOME]</translation>
  608     </message>
  609     <message>
  610         <location line="-184"/>
  611         <source>Go to next keyframe [UP]</source>
  612         <translation>次のキーフレームに移動 [UP]</translation>
  613     </message>
  614     <message>
  615         <location line="+524"/>
  616         <source>Go to marker A [PAGE UP]</source>
  617         <translation>マーカ A に移動 [PAGE UP]</translation>
  618     </message>
  619     <message>
  620         <location line="+314"/>
  621         <location line="+3"/>
  622         <source>Save Project</source>
  623         <translation>プロジェクトを保存</translation>
  624     </message>
  625     <message>
  626         <location line="-1751"/>
  627         <source>&amp;Audio</source>
  628         <translation>音声(&amp;A)</translation>
  629     </message>
  630     <message>
  631         <location line="+1766"/>
  632         <source>&amp;Input</source>
  633         <translation>入力(&amp;I)</translation>
  634     </message>
  635     <message>
  636         <location line="+51"/>
  637         <source>&amp;Selection</source>
  638         <translation>選択範囲(&amp;S)</translation>
  639     </message>
  640     <message>
  641         <location line="-1822"/>
  642         <source>&amp;Tools</source>
  643         <translation>ツール(&amp;T)</translation>
  644     </message>
  645     <message>
  646         <location line="+1362"/>
  647         <source>Se&amp;lection</source>
  648         <translation>選択範囲(&amp;L)</translation>
  649     </message>
  650     <message>
  651         <location line="-378"/>
  652         <source>Set end marker [CTRL+PAGEDOWN]</source>
  653         <translation>終了マーカをセット [CTRL+PAGEDOWN]</translation>
  654     </message>
  655     <message>
  656         <location line="+458"/>
  657         <location line="+16"/>
  658         <source>000000</source>
  659         <translation>000000</translation>
  660     </message>
  661     <message>
  662         <location line="+406"/>
  663         <source>&amp;Audio Metre</source>
  664         <translation>音声メーター(&amp;A)</translation>
  665     </message>
  666     <message>
  667         <location line="-1669"/>
  668         <location line="+142"/>
  669         <location line="+169"/>
  670         <location line="+181"/>
  671         <source>Configure</source>
  672         <translation>構成</translation>
  673     </message>
  674     <message>
  675         <location line="-735"/>
  676         <source>Vi&amp;deo</source>
  677         <translation>映像(&amp;D)</translation>
  678     </message>
  679     <message>
  680         <location line="+865"/>
  681         <source>Play [SPACE]</source>
  682         <translation>再生 [SPACE]</translation>
  683     </message>
  684     <message>
  685         <location line="+811"/>
  686         <source>Audio &amp;Metre</source>
  687         <translation>音声メーター(&amp;M)</translation>
  688     </message>
  689     <message>
  690         <location line="-1662"/>
  691         <source>&amp;Toolbars</source>
  692         <translation>ツールバー(&amp;T)</translation>
  693     </message>
  694     <message>
  695         <location line="+1709"/>
  696         <source>&amp;Open...</source>
  697         <translation>開く(&amp;O)...</translation>
  698     </message>
  699     <message>
  700         <location line="-376"/>
  701         <source>Frame type:</source>
  702         <translation>フレーム種類:</translation>
  703     </message>
  704     <message>
  705         <location line="+400"/>
  706         <location line="+3"/>
  707         <source>Save Video</source>
  708         <translation>ビデオを保存</translation>
  709     </message>
  710     <message>
  711         <location line="-6"/>
  712         <source>Save &amp;Video...</source>
  713         <translation>ビデオを保存(&amp;V)...</translation>
  714     </message>
  715     <message>
  716         <location line="-643"/>
  717         <source>Search previous black frame</source>
  718         <translation>前の黒ベタフレームを検索</translation>
  719     </message>
  720     <message>
  721         <location line="-207"/>
  722         <source>Go to previous frame [LEFT]</source>
  723         <translation>次のフレームに移動 [LEFT]</translation>
  724     </message>
  725     <message>
  726         <location line="-784"/>
  727         <source>Codec O&amp;ptions</source>
  728         <translation>コーデック設定(&amp;P)</translation>
  729     </message>
  730     <message>
  731         <location line="+1652"/>
  732         <source>Play filtered</source>
  733         <translation>フィルター付きで再生</translation>
  734     </message>
  735     <message>
  736         <location line="-259"/>
  737         <source>Go to Marker B [PAGE DOWN]</source>
  738         <translation>マーカ B に移動 [PAGE DOWN]</translation>
  739     </message>
  740     <message>
  741         <location line="-1061"/>
  742         <source>&lt;b&gt;Audio Output&lt;/b&gt;</source>
  743         <translation>&lt;b&gt;音声出力&lt;/b&gt;</translation>
  744     </message>
  745     <message>
  746         <location line="+222"/>
  747         <source>&lt;b&gt;Output Format&lt;/b&gt;</source>
  748         <translation>&lt;b&gt;出力形式&lt;/b&gt;</translation>
  749     </message>
  750     <message>
  751         <location line="+1119"/>
  752         <source>&amp;Load/Run Project...</source>
  753         <translation>プロジェクト読込/実行(&amp;L)...</translation>
  754     </message>
  755     <message>
  756         <location line="-613"/>
  757         <source>Go to last frame [END]</source>
  758         <translation>末尾のフレームに移動 [END]</translation>
  759     </message>
  760     <message>
  761         <location line="-1132"/>
  762         <source>&amp;Custom</source>
  763         <translation>カスタム(&amp;C)</translation>
  764     </message>
  765     <message>
  766         <location line="+1793"/>
  767         <source>&amp;Output</source>
  768         <translation>出力(&amp;O)</translation>
  769     </message>
  770     <message>
  771         <location line="-1768"/>
  772         <source>&amp;Recent</source>
  773         <translation>履歴(&amp;R)</translation>
  774     </message>
  775     <message>
  776         <location line="+1156"/>
  777         <source>Forward one minute</source>
  778         <translation>1 分前へ移動</translation>
  779     </message>
  780     <message>
  781         <location line="-622"/>
  782         <source>&amp;Shift:</source>
  783         <translation>シフト(&amp;S):</translation>
  784     </message>
  785     <message>
  786         <location line="-145"/>
  787         <source> (0 tracks)</source>
  788         <translation> (0 トラック)</translation>
  789     </message>
  790     <message>
  791         <location line="+1432"/>
  792         <source>&amp;Volume</source>
  793         <translation>音量(&amp;V)</translation>
  794     </message>
  795     <message>
  796         <location line="-42"/>
  797         <source>&amp;Codec Options</source>
  798         <translation>コーデック設定(&amp;C)</translation>
  799     </message>
  800     <message>
  801         <location line="-626"/>
  802         <source>Forward one minute [CTRL+UP]</source>
  803         <translation>1 分前へ移動 [CTRL+UP]</translation>
  804     </message>
  805     <message>
  806         <location line="+711"/>
  807         <source>&amp;Separate</source>
  808         <translation>区切り(&amp;S)</translation>
  809     </message>
  810     <message>
  811         <location line="-941"/>
  812         <source>Set start marker [CTRL+PAGEUP]</source>
  813         <translation>開始マーカをセット [CTRL+PAGEUP]</translation>
  814     </message>
  815     <message>
  816         <location line="-1086"/>
  817         <source>Avidemux</source>
  818         <translation>Avidemux</translation>
  819     </message>
  820     <message>
  821         <location line="+501"/>
  822         <location line="+169"/>
  823         <source>Filters</source>
  824         <translation>フィルター</translation>
  825     </message>
  826     <message>
  827         <location line="+992"/>
  828         <source>Vol&amp;ume</source>
  829         <translation>音量(&amp;M)</translation>
  830     </message>
  831     <message>
  832         <location line="-1419"/>
  833         <source>&lt;b&gt;Video Decoder&lt;/b&gt;</source>
  834         <translation>&lt;b&gt;映像デコーダ&lt;/b&gt;</translation>
  835     </message>
  836     <message>
  837         <location line="-118"/>
  838         <source>T&amp;heme</source>
  839         <translation>テーマ(&amp;h)</translation>
  840     </message>
  841     <message>
  842         <location line="+257"/>
  843         <source>&lt;b&gt;Video Output&lt;/b&gt;</source>
  844         <translation>&lt;b&gt;映像出力&lt;/b&gt;</translation>
  845     </message>
  846     <message>
  847         <location line="+727"/>
  848         <source>Delete selection [DEL]</source>
  849         <translation type="unfinished"></translation>
  850     </message>
  851     <message>
  852         <location line="+46"/>
  853         <source>Go to previous cut point [SHIFT+DOWN]</source>
  854         <translation>直前の切り取り位置に戻る [SHIFT+DOWN]</translation>
  855     </message>
  856     <message>
  857         <location line="+23"/>
  858         <source>Go to next cut point [SHIFT+UP]</source>
  859         <translation>次の切り取り位置に移動&#x3000; [SHIFT+UP]</translation>
  860     </message>
  861     <message>
  862         <location line="+218"/>
  863         <source>00:00:00.000</source>
  864         <translation>00:00:00.000</translation>
  865     </message>
  866     <message>
  867         <location line="+22"/>
  868         <source>/ 00:00:00.000</source>
  869         <translation>/ 00:00:00.000</translation>
  870     </message>
  871     <message>
  872         <location line="+207"/>
  873         <source>Selection: 000000</source>
  874         <translation>選択: 000000</translation>
  875     </message>
  876     <message>
  877         <location line="+246"/>
  878         <source>HDR tone mapping</source>
  879         <translation type="unfinished"></translation>
  880     </message>
  881     <message>
  882         <location line="+27"/>
  883         <source>Save &amp;Project</source>
  884         <translation>プロジェクト保存(&amp;P)</translation>
  885     </message>
  886     <message>
  887         <location line="-63"/>
  888         <source>&amp;Information...</source>
  889         <translation>情報(&amp;I)...</translation>
  890     </message>
  891     <message>
  892         <location line="-818"/>
  893         <source>Go to next frame [RIGHT]</source>
  894         <translation>次のフレームに移動 [RIGHT]</translation>
  895     </message>
  896     <message>
  897         <location line="+276"/>
  898         <source>Backward one minute [CTRL+DOWN]</source>
  899         <translation>1 分先へ移動 [CTRL+DOWN]</translation>
  900     </message>
  901     <message>
  902         <location line="+652"/>
  903         <source>Ctrl+Alt+C</source>
  904         <translation>Ctrl+Alt+C</translation>
  905     </message>
  906     <message>
  907         <location line="+53"/>
  908         <source>&amp;Toolbar</source>
  909         <translation>ツールバー(&amp;T)</translation>
  910     </message>
  911     <message>
  912         <location line="+3"/>
  913         <source>Ctrl+Alt+B</source>
  914         <translation>Ctrl+Alt+B</translation>
  915     </message>
  916     <message>
  917         <location line="+14"/>
  918         <source>Ctrl+Alt+M</source>
  919         <translation>Ctrl+Alt+M</translation>
  920     </message>
  921     <message>
  922         <location line="-56"/>
  923         <source>Ctrl+Alt+N</source>
  924         <translation>Ctrl+Alt+N</translation>
  925     </message>
  926     <message>
  927         <location line="+14"/>
  928         <source>Ctrl+Alt+S</source>
  929         <translation>Ctrl+Alt+S</translation>
  930     </message>
  931     <message>
  932         <location line="+14"/>
  933         <source>Ctrl+Alt+V</source>
  934         <translation>Ctrl+Alt+V</translation>
  935     </message>
  936     <message>
  937         <location line="-947"/>
  938         <source>Go to previous keyframe [DOWN]</source>
  939         <translation>前のキーフレームに移動 [DOWN]</translation>
  940     </message>
  941     <message>
  942         <location line="-150"/>
  943         <location line="+1066"/>
  944         <source>&amp;Navigation</source>
  945         <translation>ナビゲーション(&amp;N)</translation>
  946     </message>
  947 </context>
  948 <context>
  949     <name>Opus</name>
  950     <message>
  951         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_audioEncoders/opus/audioencoder_opus.cpp" line="+277"/>
  952         <source>_Bitrate:</source>
  953         <translation>ビットレート(_B):</translation>
  954     </message>
  955 </context>
  956 <context>
  957     <name>SpiderMonkeyShell</name>
  958     <message>
  959         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_shell/shell.ui" line="+49"/>
  960         <source>Clear</source>
  961         <translation>クリア</translation>
  962     </message>
  963     <message>
  964         <location line="-32"/>
  965         <source>Shell</source>
  966         <translation>シェル</translation>
  967     </message>
  968     <message>
  969         <source>Ctrl+Return</source>
  970         <translation type="vanished">Ctrl+Return</translation>
  971     </message>
  972     <message>
  973         <location line="+72"/>
  974         <source>Evaluate</source>
  975         <translation>評価</translation>
  976     </message>
  977 </context>
  978 <context>
  979     <name>VapourSynthProxy</name>
  980     <message>
  981         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_demuxers/VapourSynth/qt4/vs.ui" line="+37"/>
  982         <source>Port to use: </source>
  983         <translation>使用するポート: </translation>
  984     </message>
  985     <message>
  986         <location line="+24"/>
  987         <source>...</source>
  988         <translation>...</translation>
  989     </message>
  990     <message>
  991         <location line="+7"/>
  992         <source>Run!</source>
  993         <translation>実行!</translation>
  994     </message>
  995     <message>
  996         <location line="-54"/>
  997         <source>VapourSynth Proxy</source>
  998         <translation>VapourSynth プロキシ</translation>
  999     </message>
 1000     <message>
 1001         <location line="+12"/>
 1002         <source>Select VS file</source>
 1003         <translation>VS ファイルを選択</translation>
 1004     </message>
 1005 </context>
 1006 <context>
 1007     <name>aarotate</name>
 1008     <message>
 1009         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/rotate/rotate.cpp" line="+437"/>
 1010         <source>Arbitrary Rotate</source>
 1011         <translation type="unfinished"></translation>
 1012     </message>
 1013     <message>
 1014         <location line="+1"/>
 1015         <source>Rotate the image by arbitrary angle.</source>
 1016         <translation type="unfinished"></translation>
 1017     </message>
 1018     <message>
 1019         <location line="+186"/>
 1020         <source>Black</source>
 1021         <translation type="unfinished"></translation>
 1022     </message>
 1023     <message>
 1024         <location line="+1"/>
 1025         <source>Echo</source>
 1026         <translation type="unfinished"></translation>
 1027     </message>
 1028     <message>
 1029         <location line="+5"/>
 1030         <source>_Angle:</source>
 1031         <translation type="unfinished"></translation>
 1032     </message>
 1033     <message>
 1034         <location line="+1"/>
 1035         <source>Padding:</source>
 1036         <translation type="unfinished"></translation>
 1037     </message>
 1038     <message>
 1039         <location line="+3"/>
 1040         <source>Rotate</source>
 1041         <translation type="unfinished"></translation>
 1042     </message>
 1043 </context>
 1044 <context>
 1045     <name>aboutDialog</name>
 1046     <message>
 1047         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/about.ui" line="+220"/>
 1048         <source>OK</source>
 1049         <translation>OK</translation>
 1050     </message>
 1051     <message>
 1052         <location line="-20"/>
 1053         <source>&amp;License</source>
 1054         <translation>ライセンス(&amp;L)</translation>
 1055     </message>
 1056     <message>
 1057         <location line="-186"/>
 1058         <source>About Avidemux</source>
 1059         <translation>Avidemux について</translation>
 1060     </message>
 1061     <message>
 1062         <location line="+92"/>
 1063         <source>Avidemux</source>
 1064         <translation type="unfinished"></translation>
 1065     </message>
 1066     <message>
 1067         <location line="+18"/>
 1068         <source>Multi-platform Video Editor</source>
 1069         <translation>Multi-platform Video Editor&#x3000;
 1070 Japanese translated by Tilt</translation>
 1071     </message>
 1072     <message>
 1073         <location line="+10"/>
 1074         <source>© 2001 - 2021  Mean / eumagga0x2a</source>
 1075         <translation>© 2001 - 2021  Mean / eumagga0x2a</translation>
 1076     </message>
 1077     <message>
 1078         <source>http://www.avidemux.org</source>
 1079         <translation type="vanished">http://www.avidemux.org</translation>
 1080     </message>
 1081     <message>
 1082         <source>Avidemux </source>
 1083         <translation type="vanished">Avidemux </translation>
 1084     </message>
 1085 </context>
 1086 <context>
 1087     <name>addBorder</name>
 1088     <message>
 1089         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/addBorder/ADM_vidAddBorder.cpp" line="+184"/>
 1090         <source>_Right border:</source>
 1091         <translation>右側境界(_R):</translation>
 1092     </message>
 1093     <message>
 1094         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/addBorder/ADM_vidAddBorder.h" line="+43"/>
 1095         <source>Add black borders around the image.</source>
 1096         <translation>イメージの周囲に黒縞帯を追加.</translation>
 1097     </message>
 1098     <message>
 1099         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/addBorder/ADM_vidAddBorder.cpp" line="+5"/>
 1100         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/addBorder/ADM_vidAddBorder.h" line="-1"/>
 1101         <source>Add Borders</source>
 1102         <translation>境界を追加</translation>
 1103     </message>
 1104     <message>
 1105         <location line="+4"/>
 1106         <source>Incorrect parameters</source>
 1107         <translation>パラメータが不正確です</translation>
 1108     </message>
 1109     <message>
 1110         <location line="-10"/>
 1111         <source>_Left border:</source>
 1112         <translation>左側境界(_L)::</translation>
 1113     </message>
 1114     <message>
 1115         <location line="+10"/>
 1116         <source>All parameters must be even and within range.</source>
 1117         <translation>すべてのパラメータは範囲内にする必要があります.</translation>
 1118     </message>
 1119     <message>
 1120         <location line="-8"/>
 1121         <source>_Top border:</source>
 1122         <translation>上部境界(_T):</translation>
 1123     </message>
 1124     <message>
 1125         <location line="+1"/>
 1126         <source>_Bottom border:</source>
 1127         <translation>下部境界(_B):</translation>
 1128     </message>
 1129 </context>
 1130 <context>
 1131     <name>adm</name>
 1132     <message>
 1133         <location filename="../../common/gui_save.cpp" line="+112"/>
 1134         <source>No</source>
 1135         <translation>なし</translation>
 1136     </message>
 1137     <message>
 1138         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreUtils/src/avidemutils.cpp" line="+380"/>
 1139         <source>1:1</source>
 1140         <translation>1:1</translation>
 1141     </message>
 1142     <message>
 1143         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_audioFilter.cpp" line="+104"/>
 1144         <source>5.1</source>
 1145         <translation>5.1</translation>
 1146     </message>
 1147     <message>
 1148         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="+74"/>
 1149         <source>4MV</source>
 1150         <translation>4MV</translation>
 1151     </message>
 1152     <message>
 1153         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreAudio/src/ADM_audioStream.cpp" line="+232"/>
 1154         <source>AAC</source>
 1155         <translation>AAC</translation>
 1156     </message>
 1157     <message>
 1158         <location line="-8"/>
 1159         <source>AC3</source>
 1160         <translation>AC3</translation>
 1161     </message>
 1162     <message>
 1163         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_builtin.cpp" line="+97"/>
 1164         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="+682"/>
 1165         <source>CPU</source>
 1166         <translation>CPU</translation>
 1167     </message>
 1168     <message>
 1169         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_audioFilter.cpp" line="+55"/>
 1170         <source>DRC</source>
 1171         <translation>DRC</translation>
 1172     </message>
 1173     <message>
 1174         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreAudio/src/ADM_audioStream.cpp" line="-8"/>
 1175         <source>DTS</source>
 1176         <translation>DTS</translation>
 1177     </message>
 1178     <message>
 1179         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="+71"/>
 1180         <source>Cut</source>
 1181         <translation>カット</translation>
 1182     </message>
 1183     <message>
 1184         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="-10"/>
 1185         <source>GMC</source>
 1186         <translation>GMC</translation>
 1187     </message>
 1188     <message>
 1189         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="-84"/>
 1190         <source>HDR</source>
 1191         <translation>HDR</translation>
 1192     </message>
 1193     <message>
 1194         <location filename="../../common/gui_save.cpp" line="+10"/>
 1195         <source>Job</source>
 1196         <translation>ジョブ</translation>
 1197     </message>
 1198     <message>
 1199         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreAudio/src/ADM_audioStream.cpp" line="+2"/>
 1200         <source>MP2</source>
 1201         <translation>MP2</translation>
 1202     </message>
 1203     <message>
 1204         <location line="+1"/>
 1205         <source>MP3</source>
 1206         <translation>MP3</translation>
 1207     </message>
 1208     <message>
 1209         <location line="+11"/>
 1210         <source>MP4</source>
 1211         <translation>MP4</translation>
 1212     </message>
 1213     <message>
 1214         <location line="+6"/>
 1215         <source>A-law</source>
 1216         <translation>A-law</translation>
 1217     </message>
 1218     <message>
 1219         <location line="+4"/>
 1220         <source>TrueHD</source>
 1221         <translation>TrueHD</translation>
 1222     </message>
 1223     <message>
 1224         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="-244"/>
 1225         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="-19"/>
 1226         <source>Low</source>
 1227         <translation></translation>
 1228     </message>
 1229     <message>
 1230         <location line="+119"/>
 1231         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreAudio/src/ADM_audioStream.cpp" line="-23"/>
 1232         <source>PCM</source>
 1233         <translation>PCM</translation>
 1234     </message>
 1235     <message>
 1236         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="+8"/>
 1237         <source>Off</source>
 1238         <translation>オフ</translation>
 1239     </message>
 1240     <message>
 1241         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_builtin.cpp" line="-13"/>
 1242         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="-41"/>
 1243         <source>SDL</source>
 1244         <translation>SDL</translation>
 1245     </message>
 1246     <message>
 1247         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreAudio/src/ADM_audioStream.cpp" line="+5"/>
 1248         <source>WMA</source>
 1249         <translation>WMA</translation>
 1250     </message>
 1251     <message>
 1252         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_builtin.cpp" line="+4"/>
 1253         <source>x86</source>
 1254         <translation>x86</translation>
 1255     </message>
 1256     <message>
 1257         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="+12"/>
 1258         <source>BVHQ</source>
 1259         <translation>BVHQ</translation>
 1260     </message>
 1261     <message>
 1262         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="+1"/>
 1263         <source>Copy</source>
 1264         <translation>コピー</translation>
 1265     </message>
 1266     <message>
 1267         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreAudio/src/ADM_audioStream.cpp" line="+4"/>
 1268         <source>FLAC</source>
 1269         <translation>FLAC</translation>
 1270     </message>
 1271     <message>
 1272         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="+27"/>
 1273         <source>H263</source>
 1274         <translation>H263</translation>
 1275     </message>
 1276     <message>
 1277         <location filename="../../common/gui_save.cpp" line="+462"/>
 1278         <location line="+76"/>
 1279         <source>Done</source>
 1280         <translation>完了</translation>
 1281     </message>
 1282     <message>
 1283         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_audioFilter.cpp" line="-43"/>
 1284         <source>Gain</source>
 1285         <translation>ゲイン</translation>
 1286     </message>
 1287     <message>
 1288         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="-83"/>
 1289         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="-45"/>
 1290         <source>High</source>
 1291         <translation></translation>
 1292     </message>
 1293     <message>
 1294         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreAudio/src/ADM_audioStream.cpp" line="-3"/>
 1295         <source>LPCM</source>
 1296         <translation>LPCM</translation>
 1297     </message>
 1298     <message>
 1299         <location filename="../../common/gui_save.cpp" line="-195"/>
 1300         <source>Jpeg</source>
 1301         <translation>JPEG</translation>
 1302     </message>
 1303     <message>
 1304         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_audioFilter.cpp" line="+26"/>
 1305         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="-7"/>
 1306         <source>Main</source>
 1307         <translation>メイン</translation>
 1308     </message>
 1309     <message>
 1310         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreAudio/src/ADM_audioStream.cpp" line="+2"/>
 1311         <source>OPUS</source>
 1312         <translation>OPUS</translation>
 1313     </message>
 1314     <message>
 1315         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_audioFilter.cpp" line="-46"/>
 1316         <source>Mono</source>
 1317         <translation>Mono</translation>
 1318     </message>
 1319     <message>
 1320         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="+53"/>
 1321         <source>Mpeg</source>
 1322         <translation>Mpeg</translation>
 1323     </message>
 1324     <message>
 1325         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_audioFilter.cpp" line="-25"/>
 1326         <location line="+40"/>
 1327         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="-50"/>
 1328         <source>None</source>
 1329         <translation>なし</translation>
 1330     </message>
 1331     <message>
 1332         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreAudio/src/ADM_audioStream.cpp" line="+8"/>
 1333         <source>QDM2</source>
 1334         <translation>QDM2</translation>
 1335     </message>
 1336     <message>
 1337         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="+2012"/>
 1338         <source>Oops</source>
 1339         <translation>Oops</translation>
 1340     </message>
 1341     <message>
 1342         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="-36"/>
 1343         <source>Open</source>
 1344         <translation>開く</translation>
 1345     </message>
 1346     <message>
 1347         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="-67"/>
 1348         <source>SIMD</source>
 1349         <translation>SIMD</translation>
 1350     </message>
 1351     <message>
 1352         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="+33"/>
 1353         <source>Redo</source>
 1354         <translation>やり直す</translation>
 1355     </message>
 1356     <message>
 1357         <location line="-18"/>
 1358         <source>Quit</source>
 1359         <translation>終了</translation>
 1360     </message>
 1361     <message>
 1362         <location line="-13"/>
 1363         <source>Save</source>
 1364         <translation>保存</translation>
 1365     </message>
 1366     <message>
 1367         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreAudio/src/ADM_audioStream.cpp" line="+4"/>
 1368         <source>ULAW</source>
 1369         <translation>ULAW</translation>
 1370     </message>
 1371     <message>
 1372         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="+30"/>
 1373         <source>Undo</source>
 1374         <translation>元に戻す</translation>
 1375     </message>
 1376     <message>
 1377         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_audioFilter.cpp" line="+6"/>
 1378         <source>_Gain mode:</source>
 1379         <translation>ゲインモード(_G):</translation>
 1380     </message>
 1381     <message>
 1382         <location filename="../../common/gui_autodrive.cpp" line="+48"/>
 1383         <location filename="../../common/gui_save.cpp" line="-407"/>
 1384         <source>No audio track</source>
 1385         <translation>音声トラックなし</translation>
 1386     </message>
 1387     <message>
 1388         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_audioFilter.cpp" line="-18"/>
 1389         <source>Stereo+surround</source>
 1390         <translation>ステレオ + サラウンド</translation>
 1391     </message>
 1392     <message>
 1393         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_plugins.cpp" line="+259"/>
 1394         <source>Plugins Info</source>
 1395         <translation>プラグイン情報</translation>
 1396     </message>
 1397     <message>
 1398         <location line="-93"/>
 1399         <source>Audio Device</source>
 1400         <translation>音声デバイス</translation>
 1401     </message>
 1402     <message>
 1403         <location filename="../../common/gui_autodrive.cpp" line="+68"/>
 1404         <source>You don&apos;t have LAME!.
 1405 It is needed to create FLV  video.</source>
 1406         <translation>システムに LAME がみつかりません!.
 1407 FLV ビデオの作成には LAME が必要です.</translation>
 1408     </message>
 1409     <message>
 1410         <location filename="../../common/gui_save.cpp" line="+606"/>
 1411         <source>File %s was NOT saved correctly.</source>
 1412         <translation>ファイル %s  は正しく保存されませんでした。</translation>
 1413     </message>
 1414     <message>
 1415         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="+59"/>
 1416         <source>About</source>
 1417         <translation>情報</translation>
 1418     </message>
 1419     <message>
 1420         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreAudio/src/ADM_audioStream.cpp" line="-10"/>
 1421         <source>E-AC3</source>
 1422         <translation>E-AC3</translation>
 1423     </message>
 1424     <message>
 1425         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_plugins.cpp" line="-86"/>
 1426         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="+273"/>
 1427         <location line="+3"/>
 1428         <location line="+5"/>
 1429         <location filename="../../common/gui_save.cpp" line="-606"/>
 1430         <location line="+10"/>
 1431         <location line="+272"/>
 1432         <location line="+15"/>
 1433         <location line="+19"/>
 1434         <location line="+7"/>
 1435         <location filename="../../common/gui_savenew.cpp" line="+436"/>
 1436         <source>Audio</source>
 1437         <translation>音声</translation>
 1438     </message>
 1439     <message>
 1440         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="-82"/>
 1441         <source>Close</source>
 1442         <translation>閉じる</translation>
 1443     </message>
 1444     <message>
 1445         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreVideoCodec/include/ADM_ffmp43.h" line="+187"/>
 1446         <location line="+31"/>
 1447         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreVideoCodec/src/ADM_codecFFsimple.cpp" line="+40"/>
 1448         <location line="+46"/>
 1449         <source>Codec</source>
 1450         <translation>コーデック</translation>
 1451     </message>
 1452     <message>
 1453         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="-98"/>
 1454         <source>Display only error alerts</source>
 1455         <translation>エラー警告のみ表示</translation>
 1456     </message>
 1457     <message>
 1458         <location filename="../../common/ADM_editor/src/ADM_segment.cpp" line="+830"/>
 1459         <location line="+50"/>
 1460         <location filename="../../common/ADM_videoCodec/src/ADM_ffmpeg_dxva2.cpp" line="+80"/>
 1461         <location filename="../../common/ADM_videoCodec/src/ADM_ffmpeg_libva.cpp" line="+144"/>
 1462         <location filename="../../common/ADM_videoCodec/src/ADM_ffmpeg_vdpau_utils.cpp" line="+51"/>
 1463         <location filename="../../common/ADM_videoCodec/src/ADM_ffmpeg_xvba.cpp" line="+134"/>
 1464         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="-364"/>
 1465         <location line="+27"/>
 1466         <location line="+24"/>
 1467         <location line="+8"/>
 1468         <location line="+4"/>
 1469         <location filename="../../common/gui_save.cpp" line="+205"/>
 1470         <location line="+92"/>
 1471         <location line="+7"/>
 1472         <location line="+20"/>
 1473         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreUtils/src/ADM_quota.cpp" line="+68"/>
 1474         <source>Error</source>
 1475         <translation>エラー</translation>
 1476     </message>
 1477     <message>
 1478         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="+33"/>
 1479         <source>HQ AC</source>
 1480         <translation>HQ AC</translation>
 1481     </message>
 1482     <message>
 1483         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="-36"/>
 1484         <source>LibVA</source>
 1485         <translation>LibVA</translation>
 1486     </message>
 1487     <message>
 1488         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_audioFilter.cpp" line="+34"/>
 1489         <source>Mixer</source>
 1490         <translation>Mixer</translation>
 1491     </message>
 1492     <message>
 1493         <location filename="../../common/gui_savenew.cpp" line="-231"/>
 1494         <location line="+292"/>
 1495         <location line="+25"/>
 1496         <source>Muxer</source>
 1497         <translation>Muxer</translation>
 1498     </message>
 1499     <message>
 1500         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="+28"/>
 1501         <source>Paste</source>
 1502         <translation>貼り付け</translation>
 1503     </message>
 1504     <message>
 1505         <location line="-34"/>
 1506         <source>Queue</source>
 1507         <translation>キュー</translation>
 1508     </message>
 1509     <message>
 1510         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_audioFilter.cpp" line="-3"/>
 1511         <source>Remix</source>
 1512         <translation>リミックス</translation>
 1513     </message>
 1514     <message>
 1515         <location filename="../ADM_UIs/src/T_floatResettable.cpp" line="+131"/>
 1516         <source>Reset</source>
 1517         <translation>リセット</translation>
 1518     </message>
 1519     <message>
 1520         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreUtils/src/ADM_quota.cpp" line="+85"/>
 1521         <source>Retry</source>
 1522         <translation>再試行</translation>
 1523     </message>
 1524     <message>
 1525         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_builtin.cpp" line="-2"/>
 1526         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="-9"/>
 1527         <source>VDPAU</source>
 1528         <translation>VDPAU</translation>
 1529     </message>
 1530     <message>
 1531         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="+33"/>
 1532         <source>Max Overflow Improvement(%)</source>
 1533         <translation>最大オーバーフロー向上(%)</translation>
 1534     </message>
 1535     <message>
 1536         <location filename="../../common/gui_savenew.cpp" line="-327"/>
 1537         <location line="+172"/>
 1538         <location line="+12"/>
 1539         <location line="+16"/>
 1540         <source>Video</source>
 1541         <translation>映像</translation>
 1542     </message>
 1543     <message>
 1544         <location line="-200"/>
 1545         <source>Cannot set up encoder for the first pass. The configuration supplied to the encoder may be incompatible or the encoder may depend on features unavailable on this system.</source>
 1546         <translation>最初のパスにエンコーダー設定できません。 エンコーダーに提供される構成に互換性がないか、エンコーダーがこのシステムで使用できない機能に依存している可能性があります。</translation>
 1547     </message>
 1548     <message>
 1549         <location line="+200"/>
 1550         <source>Cannot set up encoder. The configuration supplied to the encoder may be incompatible or the encoder may depend on features unavailable on this system.</source>
 1551         <translation>エンコーダーを設定できません。エンコーダーに提供される構成に互換性がないか、エンコーダーがこのシステムで使用できない機能に依存している可能性があります。</translation>
 1552     </message>
 1553     <message>
 1554         <location line="+41"/>
 1555         <source>Cannot setup audio encoder, make sure your stream is compatible with audio encoder (number of channels, bitrate, format)</source>
 1556         <translation>音声エンコーダの設定ができません、ストリームの音声エンコーダに関する互換性 (チャンネル数、ビットレート、形式等) を確認してください</translation>
 1557     </message>
 1558     <message>
 1559         <location line="+33"/>
 1560         <source>This video uses non-IDR recovery points instead of IDR as keyframes. Picture reordering information in the video stream is not reset at non-IDR frames. The choice of cut points may result in playback interruption due to reversed display order of frames if saved in copy mode.
 1561 Do you want to continue anyway?</source>
 1562         <translation>このビデオでは、キーフレームとしてIDRではなく非IDRリカバリポイントを使用しています。 ビデオストリーム内の画像の並べ替え情報は、IDR以外のフレームではリセットされません。 カットポイントを選択すると、コピーモードで保存した場合、フレームの表示順序が逆になるため、再生が中断する可能性があります。
 1563 とにかく続けますか?</translation>
 1564     </message>
 1565     <message>
 1566         <location line="+7"/>
 1567         <source>Codec or codec settings across a cut point do not match. Playback of the video saved in copy mode may stop at this point.
 1568 Do you want to continue anyway?</source>
 1569         <translation>カットポイント全体のコーデックまたはコーデック設定が一致しません。 コピーモードで保存されたビデオの再生は、この時点で停止する場合があります。
 1570 とにかく続けますか?</translation>
 1571     </message>
 1572     <message>
 1573         <location line="+5"/>
 1574         <source>Cut points could not be checked. This indicates an issue with a source video, the state of editing or a bug in the program. Please check the application log file or console output for details.
 1575 Try anyway?</source>
 1576         <translation>カットポイントを確認できませんでした。 これは、ソースビデオの問題、編集の状態、またはプログラムのバグを示しています。 詳細については、アプリケーションログファイルまたはコンソール出力を確認してください。
 1577 とにかくやってみますか?</translation>
 1578     </message>
 1579     <message>
 1580         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="+9"/>
 1581         <source>Overflow Control Strength</source>
 1582         <translation>オーバーフロー制御の強度</translation>
 1583     </message>
 1584     <message>
 1585         <location filename="../../common/ADM_videoCodec/src/ADM_ffmpeg_vdpau_utils.cpp" line="+0"/>
 1586         <source>Core has been compiled without VDPAU support, but the application has been compiled with it.
 1587 Installation mismatch</source>
 1588         <translation>Avidemux のコアが VDPAU 未対応でコンパイルされています (インスト-ルの不一致)
 1589 適切なものを再インストールしてください</translation>
 1590     </message>
 1591     <message>
 1592         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_HDRConfig.cpp" line="+23"/>
 1593         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="+160"/>
 1594         <location filename="../ADM_UIs/src/T_threadCount.cpp" line="+45"/>
 1595         <source>Disabled</source>
 1596         <translation>無効</translation>
 1597     </message>
 1598     <message>
 1599         <location line="+3"/>
 1600         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="+3"/>
 1601         <source>RGB soft limit</source>
 1602         <translation>RGB soft limit</translation>
 1603     </message>
 1604     <message>
 1605         <location line="+1"/>
 1606         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="+1"/>
 1607         <source>RGB Reinhard</source>
 1608         <translation>RGB Reinhard</translation>
 1609     </message>
 1610     <message>
 1611         <location line="+1"/>
 1612         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="+1"/>
 1613         <source>RGB Hable</source>
 1614         <translation>RGB Hable</translation>
 1615     </message>
 1616     <message>
 1617         <location line="+8"/>
 1618         <source>_Saturation:</source>
 1619         <translation>飽和(_S):</translation>
 1620     </message>
 1621     <message>
 1622         <location line="+2"/>
 1623         <source>_Adaptive RGB tonemappers</source>
 1624         <translation type="unfinished"></translation>
 1625     </message>
 1626     <message>
 1627         <location line="+3"/>
 1628         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="+8"/>
 1629         <source>Clipping</source>
 1630         <translation>クリッピング</translation>
 1631     </message>
 1632     <message>
 1633         <location line="+1"/>
 1634         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="+1"/>
 1635         <source>Compression</source>
 1636         <translation>圧縮</translation>
 1637     </message>
 1638     <message>
 1639         <location line="+2"/>
 1640         <source>_RGB out of gamut handling:</source>
 1641         <translation>RGB gamut処理範囲外(_R):</translation>
 1642     </message>
 1643     <message>
 1644         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="-110"/>
 1645         <source>Pro Logic II</source>
 1646         <translation>Dolby ProLogic II</translation>
 1647     </message>
 1648     <message>
 1649         <location line="-74"/>
 1650         <source>Use _shared cache</source>
 1651         <translation>共有キャッシュを使用(_s)</translation>
 1652     </message>
 1653     <message>
 1654         <location filename="../../common/gui_savenew.cpp" line="-114"/>
 1655         <source>Cannot instantiate video chain</source>
 1656         <translation>ビデオ チェーンをインスタンス化できません</translation>
 1657     </message>
 1658     <message>
 1659         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="+60"/>
 1660         <source>Decoder Option</source>
 1661         <translation>デコーダオプション</translation>
 1662     </message>
 1663     <message>
 1664         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreImage/src/ADM_imageSave.cpp" line="+87"/>
 1665         <source>Cannot allocate enough memory</source>
 1666         <translation>十分なメモリを割り当てることはできません</translation>
 1667     </message>
 1668     <message>
 1669         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="-122"/>
 1670         <source>Enable 3DNOWEXT</source>
 1671         <translation>3DNowExt を有効</translation>
 1672     </message>
 1673     <message>
 1674         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="+42"/>
 1675         <source>Previous Black Frame</source>
 1676         <translation>前の黒ベタフレーム</translation>
 1677     </message>
 1678     <message>
 1679         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreUtils/src/ADM_quota.cpp" line="-4"/>
 1680         <source>can&apos;t write to file &quot;%s&quot;: %s
 1681 %s
 1682 </source>
 1683         <translation>&quot;%s&quot; ファイルに書き込めません %s 
 1684 %s
 1685 </translation>
 1686     </message>
 1687     <message>
 1688         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="-119"/>
 1689         <source>Main Audio Track</source>
 1690         <translation>メイン音声トラック</translation>
 1691     </message>
 1692     <message>
 1693         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_audioFilter.cpp" line="+8"/>
 1694         <source>Shift Value (ms):</source>
 1695         <translation>値のシフト (ms):</translation>
 1696     </message>
 1697     <message>
 1698         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="-806"/>
 1699         <source>Error while cutting out.</source>
 1700         <translation>カット処理中にエラーが発生.</translation>
 1701     </message>
 1702     <message>
 1703         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_audioFilter.cpp" line="-71"/>
 1704         <source>R_esampling (Hz):</source>
 1705         <translation>リサンプリング (Hz):</translation>
 1706     </message>
 1707     <message>
 1708         <location filename="../../common/gui_save.cpp" line="+0"/>
 1709         <source>Cannot add job %s</source>
 1710         <translation>ジョブ %s を追加できません</translation>
 1711     </message>
 1712     <message>
 1713         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="+121"/>
 1714         <source>_Cache size:</source>
 1715         <translation>キャッシュサイズ(_C):</translation>
 1716     </message>
 1717     <message>
 1718         <location line="+74"/>
 1719         <source>Pro Logic</source>
 1720         <translation>Dolby ProLogic</translation>
 1721     </message>
 1722     <message>
 1723         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="+13"/>
 1724         <source>Forward 2 seconds</source>
 1725         <translation>2 秒前に戻る</translation>
 1726     </message>
 1727     <message>
 1728         <location line="+2"/>
 1729         <source>Forward 4 seconds</source>
 1730         <translation>4 秒前に戻る</translation>
 1731     </message>
 1732     <message>
 1733         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreMuxer/src/ADM_coreMuxerFfmpeg.cpp" line="+704"/>
 1734         <source>The saved video is incomplete. The error occured at %s (%d%). This may happen as result of invalid time stamps in the video.</source>
 1735         <translation>保存されたビデオは不完全です。 エラーは at %s (%d%) で発生しました。 これは、ビデオの無効なタイムスタンプの結果として発生する可能性があります。</translation>
 1736     </message>
 1737     <message>
 1738         <location line="+16"/>
 1739         <source>Too short</source>
 1740         <translation>短すぎます</translation>
 1741     </message>
 1742     <message>
 1743         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="+672"/>
 1744         <source>Marker A &gt; B</source>
 1745         <translation>マーカ A &gt; B</translation>
 1746     </message>
 1747     <message>
 1748         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreUtils/src/ADM_quota.cpp" line="-82"/>
 1749         <location line="+85"/>
 1750         <source>Please free up some space and press RETRY to try again.</source>
 1751         <translation>空き領域を増やしてから再試行を押してください.</translation>
 1752     </message>
 1753     <message>
 1754         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="-107"/>
 1755         <source>Connect to avsproxy</source>
 1756         <translation>Avsproxy に接続</translation>
 1757     </message>
 1758     <message>
 1759         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="+138"/>
 1760         <source>GUI Rendering Options</source>
 1761         <translation>GUI レンダリング設定</translation>
 1762     </message>
 1763     <message>
 1764         <location filename="../../common/gui_savenew.cpp" line="-162"/>
 1765         <location line="+292"/>
 1766         <source>Cannot instantiate muxer</source>
 1767         <translation>muxer のインスタンス化に失敗</translation>
 1768     </message>
 1769     <message>
 1770         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="+554"/>
 1771         <source>This function is disabled or no longer valid</source>
 1772         <translation>この機能は無効になっているか現在有効ではありません</translation>
 1773     </message>
 1774     <message>
 1775         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="-56"/>
 1776         <source>Max B Frames</source>
 1777         <translation>最大 B フレーム</translation>
 1778     </message>
 1779     <message>
 1780         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="+27"/>
 1781         <source>Ignore driver blacklist (Intel)</source>
 1782         <translation>ドライバーブラックリストは無視する (Intel)</translation>
 1783     </message>
 1784     <message>
 1785         <location filename="../../common/gui_save.cpp" line="-65"/>
 1786         <source>BMP op failed</source>
 1787         <translation>BMP 処理に失敗</translation>
 1788     </message>
 1789     <message>
 1790         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_audioFilter.cpp" line="+34"/>
 1791         <source>Stereo+center+surround</source>
 1792         <translation>ステレオ + センター + サラウンド</translation>
 1793     </message>
 1794     <message>
 1795         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="+69"/>
 1796         <source>Build Option</source>
 1797         <translation>ビルド オプション</translation>
 1798     </message>
 1799     <message>
 1800         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="+45"/>
 1801         <source>I-frames closer than...</source>
 1802         <translation>より近い I フレーム...</translation>
 1803     </message>
 1804     <message>
 1805         <location filename="../../common/gui_save.cpp" line="-54"/>
 1806         <source>Saving images failed.</source>
 1807         <translation>イメージの保存に失敗.</translation>
 1808     </message>
 1809     <message>
 1810         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_postproc.cpp" line="+25"/>
 1811         <source>_Filter strength:</source>
 1812         <translation>フィルター強度(_F):</translation>
 1813     </message>
 1814     <message>
 1815         <location line="+17"/>
 1816         <source>Deblocking</source>
 1817         <translation>ブロッキング解除</translation>
 1818     </message>
 1819     <message>
 1820         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreUtils/src/ADM_quota.cpp" line="-2"/>
 1821         <location line="+11"/>
 1822         <source>__unknown__</source>
 1823         <translation>__不明__</translation>
 1824     </message>
 1825     <message>
 1826         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="-1828"/>
 1827         <source>Select script to run</source>
 1828         <translation>スクリプトを選択して実行</translation>
 1829     </message>
 1830     <message>
 1831         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="-168"/>
 1832         <source>No downmixing</source>
 1833         <translation>ダウンミックスなし</translation>
 1834     </message>
 1835     <message>
 1836         <location line="-184"/>
 1837         <source>Enable AVX2</source>
 1838         <translation>AVX2 を有効化</translation>
 1839     </message>
 1840     <message>
 1841         <location line="-6"/>
 1842         <source>Enable SSE2</source>
 1843         <translation>SSE2 を有効</translation>
 1844     </message>
 1845     <message>
 1846         <location line="+1"/>
 1847         <source>Enable SSE3</source>
 1848         <translation>SSE3 を有効</translation>
 1849     </message>
 1850     <message>
 1851         <location line="+2"/>
 1852         <source>Enable SSE4</source>
 1853         <translation>SSE4 を有効化</translation>
 1854     </message>
 1855     <message>
 1856         <location line="-19"/>
 1857         <source>_Revert to saved default output settings on video load</source>
 1858         <translation>ビデオを読み込む際に保存されている既定の出力設定に戻す(_R)</translation>
 1859     </message>
 1860     <message>
 1861         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_plugins.cpp" line="+64"/>
 1862         <source>Audio Device Plugins</source>
 1863         <translation>音声デバイス プラグイン</translation>
 1864     </message>
 1865     <message>
 1866         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="+1287"/>
 1867         <source>Something bad happened</source>
 1868         <translation>いくつかの不具合が発生しました</translation>
 1869     </message>
 1870     <message>
 1871         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreAudio/src/ADM_audioStream.cpp" line="+8"/>
 1872         <source>MSADPCM</source>
 1873         <translation>MSADPCM</translation>
 1874     </message>
 1875     <message>
 1876         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="-13"/>
 1877         <source>Cannot delete the selection.</source>
 1878         <translation>この選領域は削除できません.</translation>
 1879     </message>
 1880     <message>
 1881         <location line="-405"/>
 1882         <source>Multiple Audio Tracks</source>
 1883         <translation>複数音声トラック</translation>
 1884     </message>
 1885     <message>
 1886         <location line="-431"/>
 1887         <source>The cut points of the pasted video are not on keyframes.
 1888 Video saved in copy mode will be corrupted at these points.
 1889 Proceed anyway?</source>
 1890         <translation>貼り付けたビデオのカットポイントはキーフレーム上にありません。
 1891 コピーモードで保存されたビデオは、これらのカットポイントで破損する可能性があります。
 1892 とにかく続けますか?</translation>
 1893     </message>
 1894     <message>
 1895         <location line="+5"/>
 1896         <source>This video uses non-IDR recovery points instead of IDR as keyframes. Picture reordering information in the video stream is not reset at non-IDR frames. The cut points of the pasted selection may result in playback interruption due to reversed display order of frames if saved in copy mode.
 1897 Proceed anyway?</source>
 1898         <translation>このビデオでは、キーフレームとしてIDRではなく非IDRリカバリポイントを使用しています。 ビデオストリーム内の画像の並べ替え情報は、IDR以外のフレームではリセットされません。 コピーモードで保存すると、貼り付けた選択範囲のカットポイントにより、フレームの表示順序が逆になり、再生が中断する場合があります。
 1899 とにかく続けますか?</translation>
 1900     </message>
 1901     <message>
 1902         <location line="+7"/>
 1903         <source>Codec or codec settings across a cut point of the pasted video do not match.
 1904 Playback of the video saved in copy mode may stop at this point.
 1905 Proceed anyway?</source>
 1906         <translation>貼り付けたビデオのカットポイント全体のコーデックまたはコーデック設定が一致しません。
 1907 コピーモードで保存されたビデオの再生は、この時点で停止する場合があります。
 1908 とにかく続けますか?</translation>
 1909     </message>
 1910     <message>
 1911         <location line="+5"/>
 1912         <source>Cut points of the pasted video could not be checked. This indicates an issue with a source video, the state of editing or a bug in the program. Please check the application log file or console output for details.
 1913 Try anyway?</source>
 1914         <translation>貼り付けた動画のカットポイントを確認できませんでした。 これは、ソースビデオの問題、編集の状態、またはプログラムのバグを示しています。 詳細については、アプリケーションログファイルまたはコンソール出力を確認してください。
 1915 とにかくやってみますか?</translation>
 1916     </message>
 1917     <message>
 1918         <location line="+127"/>
 1919         <source>It is impossible to cut out the entire video. Please recheck the position of markers A and B.</source>
 1920         <translation>ビデオ全体を切り取るのは不可能です。 マーカーAとBの位置を再確認してください。</translation>
 1921     </message>
 1922     <message>
 1923         <location line="+3"/>
 1924         <source>Deleting</source>
 1925         <translation>削除中</translation>
 1926     </message>
 1927     <message>
 1928         <location line="+1"/>
 1929         <source>It is impossible to delete the entire video. Please recheck the position of markers A and B.</source>
 1930         <translation>ビデオ全体を削除することはできません。 マーカーAとBの位置を再確認してください。</translation>
 1931     </message>
 1932     <message>
 1933         <location line="+30"/>
 1934         <source>The end point of the cut is not on a keyframe.
 1935 Video saved in copy mode will be corrupted at this point.
 1936 Proceed anyway?</source>
 1937         <translation>切り取りの終点がキーフレーム上にありません。
 1938 コピーモードで保存されたビデオは、このポイントで破損します。
 1939 とにかく続けますか?</translation>
 1940     </message>
 1941     <message>
 1942         <location line="+4"/>
 1943         <source>The end point of the deletion is not on a keyframe.
 1944 Video saved in copy mode will be corrupted at this point.
 1945 Proceed anyway?</source>
 1946         <translation>削除の終点がキーフレーム上にありません。
 1947 コピーモードで保存されたビデオは、このポイントで破損します。
 1948 とにかく続けますか?</translation>
 1949     </message>
 1950     <message>
 1951         <location line="+6"/>
 1952         <source>This video uses non-IDR recovery points instead of IDR as keyframes. Picture reordering information in the video stream is not reset at non-IDR frames. The chosen start and end points of the cut may result in playback interruption due to reversed display order of frames if saved in copy mode.
 1953 Proceed anyway?</source>
 1954         <translation>このビデオでは、キーフレームとしてIDRではなく非IDRリカバリポイントを使用しています。 ビデオストリーム内の画像の並べ替え情報は、IDR以外のフレームではリセットされません。 切り取りの開始点と終了点を選択すると、コピーモードで保存した場合、フレームの表示順序が逆になるため、再生が中断する可能性があります。
 1955 とにかく続けますか?</translation>
 1956     </message>
 1957     <message>
 1958         <location line="+6"/>
 1959         <source>This video uses non-IDR recovery points instead of IDR as keyframes. Picture reordering information in the video stream is not reset at non-IDR frames. The chosen start and end points of the deletion may result in playback interruption due to reversed display order of frames if saved in copy mode.
 1960 Proceed anyway?</source>
 1961         <translation>このビデオでは、キーフレームとしてIDRではなく非IDRリカバリポイントを使用しています。 ビデオストリーム内の画像の並べ替え情報は、IDR以外のフレームではリセットされません。 削除の開始点と終了点を選択すると、コピーモードで保存した場合、フレームの表示順序が逆になるため、再生が中断される可能性があります。
 1962 とにかく続けますか?</translation>
 1963     </message>
 1964     <message>
 1965         <location line="+12"/>
 1966         <source>Codec or codec settings across the deletion do not match. Playback of the video saved in copy mode may stop at this point.
 1967 Proceed anyway?</source>
 1968         <translation>削除全体のコーデックまたはコーデック設定が一致しません。 コピーモードで保存されたビデオの再生は、この時点で停止する場合があります。
 1969 とにかく続けますか?</translation>
 1970     </message>
 1971     <message>
 1972         <location line="+5"/>
 1973         <source>Cut points could not be checked.
 1974 This indicates an issue with a source video, the state of editing or a bug in the program. Please check the application log file or console output for details.
 1975 Proceed anyway?</source>
 1976         <translation>削除ポイントを確認できませんでした。
 1977 これは、ソースビデオの問題、編集の状態、またはプログラムのバグを示しています。 詳細については、アプリケーションログファイルまたはコンソール出力を確認してください。
 1978 とにかく続けますか?</translation>
 1979     </message>
 1980     <message>
 1981         <location line="+326"/>
 1982         <source>Something failed when appending</source>
 1983         <translation>追加処理に失敗しました</translation>
 1984     </message>
 1985     <message>
 1986         <location filename="../../common/gui_save.cpp" line="-437"/>
 1987         <source>Select Workbench to Save</source>
 1988         <translation>保存するプロジェクトを選択</translation>
 1989     </message>
 1990     <message>
 1991         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="+2"/>
 1992         <source>Re_verse UP and DOWN arrow keys for navigation</source>
 1993         <translation>矢印キーUPとDOWN の機能を反転(_V)</translation>
 1994     </message>
 1995     <message>
 1996         <location filename="../../common/ADM_toolkit/automation.cpp" line="+235"/>
 1997         <source>Cannot open script &quot;%s&quot;.</source>
 1998         <translation>次のスクリプトを開けません «%.</translation>
 1999     </message>
 2000     <message>
 2001         <location line="+4"/>
 2002         <source>Script &quot;%s&quot; does not exist.</source>
 2003         <translation>スクリプト &quot;%s&quot; は存在しません。</translation>
 2004     </message>
 2005     <message>
 2006         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="+139"/>
 2007         <source>This renderer provides no hardware acceleration</source>
 2008         <translation>このレンダラはハードウェアアクセラレーションを提供しません</translation>
 2009     </message>
 2010     <message>
 2011         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreUtils/src/ADM_quota.cpp" line="-95"/>
 2012         <location line="+85"/>
 2013         <source>quota exceeded</source>
 2014         <translation>クォータの超過</translation>
 2015     </message>
 2016     <message>
 2017         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="+124"/>
 2018         <source>User Interface</source>
 2019         <translation>UI 設定</translation>
 2020     </message>
 2021     <message>
 2022         <location filename="../../common/gui_savenew.cpp" line="+25"/>
 2023         <source>Cannot open </source>
 2024         <translation>開けません </translation>
 2025     </message>
 2026     <message>
 2027         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_HDRConfig.cpp" line="-9"/>
 2028         <source>_Tone mapping:</source>
 2029         <translation>トーンマッピング(_T):</translation>
 2030     </message>
 2031     <message>
 2032         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_audioFilter.cpp" line="-18"/>
 2033         <source>Tempo multiplier:</source>
 2034         <translation>テンポ乗数:</translation>
 2035     </message>
 2036     <message>
 2037         <location line="+0"/>
 2038         <source>A value of 2.0 means twice as fast playback.</source>
 2039         <translation>数値 2.0 は再生速度が2倍であることを意味します。</translation>
 2040     </message>
 2041     <message>
 2042         <location line="+1"/>
 2043         <source>Pitch multiplier:</source>
 2044         <translation>ピッチ乗数:</translation>
 2045     </message>
 2046     <message>
 2047         <location line="+0"/>
 2048         <source>Every doubling means one octave upshift</source>
 2049         <translation>すべての倍増は、1オクターブのシフトアップを意味します</translation>
 2050     </message>
 2051     <message>
 2052         <location line="+4"/>
 2053         <source>Frame rate change</source>
 2054         <translation>フレームレート変更</translation>
 2055     </message>
 2056     <message>
 2057         <location line="+10"/>
 2058         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="-57"/>
 2059         <source>Stereo headphones</source>
 2060         <translation>ステレオヘッドフォン</translation>
 2061     </message>
 2062     <message>
 2063         <location line="+9"/>
 2064         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="+3"/>
 2065         <source>Surround headphones</source>
 2066         <translation>サラウンドヘッドフォン</translation>
 2067     </message>
 2068     <message>
 2069         <location line="+5"/>
 2070         <source>Automatic</source>
 2071         <translation>自動</translation>
 2072     </message>
 2073     <message>
 2074         <location line="+6"/>
 2075         <source>G_ain value:</source>
 2076         <translation>ゲイン値(_A):</translation>
 2077     </message>
 2078     <message>
 2079         <location line="+1"/>
 2080         <source>_Maximum value:</source>
 2081         <translation>最大値(_M):</translation>
 2082     </message>
 2083     <message>
 2084         <location line="+19"/>
 2085         <source>Shift audio (ms):</source>
 2086         <translation>シフト音声 (ms):</translation>
 2087     </message>
 2088     <message>
 2089         <location line="+7"/>
 2090         <source>Enable Compressor</source>
 2091         <translation>圧縮有効化</translation>
 2092     </message>
 2093     <message>
 2094         <location line="+1"/>
 2095         <source>Normalize</source>
 2096         <translation>正規化</translation>
 2097     </message>
 2098     <message>
 2099         <location line="+1"/>
 2100         <source>Threshold (dB):</source>
 2101         <translation>しきい値 (dB):</translation>
 2102     </message>
 2103     <message>
 2104         <location line="+1"/>
 2105         <source>Noise floor (dB):</source>
 2106         <translation>ノイズフロア (dB):</translation>
 2107     </message>
 2108     <message>
 2109         <location line="+1"/>
 2110         <source>Ratio:</source>
 2111         <translation>:</translation>
 2112     </message>
 2113     <message>
 2114         <location line="+1"/>
 2115         <source>Attack time (sec):</source>
 2116         <translation>アタックタイム (sec):</translation>
 2117     </message>
 2118     <message>
 2119         <location line="+1"/>
 2120         <source>Release time (sec):</source>
 2121         <translation>リリースタイム (sec):</translation>
 2122     </message>
 2123     <message>
 2124         <location line="+11"/>
 2125         <source>Enable Equalizer</source>
 2126         <translation>イコライザー有効化</translation>
 2127     </message>
 2128     <message>
 2129         <location line="+1"/>
 2130         <source>Bass (dB):</source>
 2131         <translation>低音 (dB):</translation>
 2132     </message>
 2133     <message>
 2134         <location line="+1"/>
 2135         <source>Bass/Mid cut-off (Hz):</source>
 2136         <translation>低音/中音 カットオフ周波数 (Hz):</translation>
 2137     </message>
 2138     <message>
 2139         <location line="+1"/>
 2140         <source>Mid (dB):</source>
 2141         <translation>中音 (dB):</translation>
 2142     </message>
 2143     <message>
 2144         <location line="+1"/>
 2145         <source>Mid/Treble cut-off (Hz):</source>
 2146         <translation>中音/高音 カットオフ周波数 (Hz):</translation>
 2147     </message>
 2148     <message>
 2149         <location line="+1"/>
 2150         <source>Treble (dB):</source>
 2151         <translation>高音 (dB):</translation>
 2152     </message>
 2153     <message>
 2154         <location line="+7"/>
 2155         <source>&lt;hr&gt;&lt;p&gt;It is highly recommended to enable normalization when using positive gain values&lt;/p&gt;</source>
 2156         <translation>&lt;hr&gt;&lt;p&gt;正のゲイン値を使用する場合は、正規化を有効にすることを強くお勧めします&lt;/p&gt;</translation>
 2157     </message>
 2158     <message>
 2159         <location line="+5"/>
 2160         <source>Equalizer</source>
 2161         <translation>イコライザー</translation>
 2162     </message>
 2163     <message>
 2164         <location line="+3"/>
 2165         <source>Front left (dB):</source>
 2166         <translation>フロント 左 (dB):</translation>
 2167     </message>
 2168     <message>
 2169         <location line="+1"/>
 2170         <source>Front right (dB):</source>
 2171         <translation>フロント 右 (dB):</translation>
 2172     </message>
 2173     <message>
 2174         <location line="+1"/>
 2175         <source>Front center (dB):</source>
 2176         <translation>フロント 中央 (dB):</translation>
 2177     </message>
 2178     <message>
 2179         <location line="+1"/>
 2180         <source>Rear left (dB):</source>
 2181         <translation>リア 左 (dB):</translation>
 2182     </message>
 2183     <message>
 2184         <location line="+1"/>
 2185         <source>Rear right (dB):</source>
 2186         <translation>リア 右 (dB):</translation>
 2187     </message>
 2188     <message>
 2189         <location line="+1"/>
 2190         <source>Rear center (dB):</source>
 2191         <translation>リア 中央 (dB):</translation>
 2192     </message>
 2193     <message>
 2194         <location line="+1"/>
 2195         <source>Side left (dB):</source>
 2196         <translation>サイド 左 (dB):</translation>
 2197     </message>
 2198     <message>
 2199         <location line="+1"/>
 2200         <source>Side right (dB):</source>
 2201         <translation>サイド 右 (dB):</translation>
 2202     </message>
 2203     <message>
 2204         <location line="+1"/>
 2205         <source>Low-frequency effects (LFE) (dB):</source>
 2206         <translation>低周波効果 (LFE) (dB):</translation>
 2207     </message>
 2208     <message>
 2209         <location line="+7"/>
 2210         <source>Channel gains</source>
 2211         <translation>チャンネル ゲイン</translation>
 2212     </message>
 2213     <message>
 2214         <location line="+3"/>
 2215         <source>Front left (ms):</source>
 2216         <translation>フロント 左 (ms):</translation>
 2217     </message>
 2218     <message>
 2219         <location line="+1"/>
 2220         <source>Front right (ms):</source>
 2221         <translation>フロント 右 (ms):</translation>
 2222     </message>
 2223     <message>
 2224         <location line="+1"/>
 2225         <source>Front center (ms):</source>
 2226         <translation>フロント 中央 (ms):</translation>
 2227     </message>
 2228     <message>
 2229         <location line="+1"/>
 2230         <source>Rear left (ms):</source>
 2231         <translation>リア 左 (ms):</translation>
 2232     </message>
 2233     <message>
 2234         <location line="+1"/>
 2235         <source>Rear right (ms):</source>
 2236         <translation>リア 右 (ms):</translation>
 2237     </message>
 2238     <message>
 2239         <location line="+1"/>
 2240         <source>Rear center (ms):</source>
 2241         <translation>リア 中央 (ms):</translation>
 2242     </message>
 2243     <message>
 2244         <location line="+1"/>
 2245         <source>Side left (ms):</source>
 2246         <translation>サイド 左 (ms):</translation>
 2247     </message>
 2248     <message>
 2249         <location line="+1"/>
 2250         <source>Side right (ms):</source>
 2251         <translation>サイド 右 (ms):</translation>
 2252     </message>
 2253     <message>
 2254         <location line="+1"/>
 2255         <source>Low-frequency effects (LFE) (ms):</source>
 2256         <translation>低周波効果 (LFE) (ms):</translation>
 2257     </message>
 2258     <message>
 2259         <location line="+2"/>
 2260         <source>&lt;hr&gt;&lt;p&gt;The final delay will be the sum of a value above and the &quot;Shift audio&quot; value provided on the Main tab&lt;/p&gt;</source>
 2261         <translation type="unfinished"></translation>
 2262     </message>
 2263     <message>
 2264         <location line="+3"/>
 2265         <source>Channel delays</source>
 2266         <translation type="unfinished"></translation>
 2267     </message>
 2268     <message>
 2269         <location line="+4"/>
 2270         <source>Enable Remap</source>
 2271         <translation type="unfinished"></translation>
 2272     </message>
 2273     <message>
 2274         <location line="+2"/>
 2275         <source>Front left</source>
 2276         <translation>フロント 左</translation>
 2277     </message>
 2278     <message>
 2279         <location line="+1"/>
 2280         <source>Front right</source>
 2281         <translation>フロント 右</translation>
 2282     </message>
 2283     <message>
 2284         <location line="+1"/>
 2285         <source>Front center</source>
 2286         <translation>フロント 中央</translation>
 2287     </message>
 2288     <message>
 2289         <location line="+1"/>
 2290         <source>Side left</source>
 2291         <translation>サイド 左</translation>
 2292     </message>
 2293     <message>
 2294         <location line="+1"/>
 2295         <source>Side right</source>
 2296         <translation>サイド 右</translation>
 2297     </message>
 2298     <message>
 2299         <location line="+1"/>
 2300         <source>Rear left</source>
 2301         <translation>リア 左</translation>
 2302     </message>
 2303     <message>
 2304         <location line="+1"/>
 2305         <source>Rear right</source>
 2306         <translation>リア 右</translation>
 2307     </message>
 2308     <message>
 2309         <location line="+1"/>
 2310         <source>Rear center</source>
 2311         <translation>リア 中央</translation>
 2312     </message>
 2313     <message>
 2314         <location line="+1"/>
 2315         <source>Low-frequency effects (LFE)</source>
 2316         <translation>低周波効果 (LFE)</translation>
 2317     </message>
 2318     <message>
 2319         <location line="+2"/>
 2320         <source>Front left to:</source>
 2321         <translation>フロント 左 to:</translation>
 2322     </message>
 2323     <message>
 2324         <location line="+1"/>
 2325         <source>Front right to:</source>
 2326         <translation>フロント 右 to:</translation>
 2327     </message>
 2328     <message>
 2329         <location line="+1"/>
 2330         <source>Front center to:</source>
 2331         <translation>フロント 中央 to:</translation>
 2332     </message>
 2333     <message>
 2334         <location line="+1"/>
 2335         <source>Side left to:</source>
 2336         <translation type="unfinished"></translation>
 2337     </message>
 2338     <message>
 2339         <location line="+1"/>
 2340         <source>Side right to:</source>
 2341         <translation type="unfinished"></translation>
 2342     </message>
 2343     <message>
 2344         <location line="+1"/>
 2345         <source>Rear left to:</source>
 2346         <translation type="unfinished"></translation>
 2347     </message>
 2348     <message>
 2349         <location line="+1"/>
 2350         <source>Rear right to:</source>
 2351         <translation type="unfinished"></translation>
 2352     </message>
 2353     <message>
 2354         <location line="+1"/>
 2355         <source>Rear center to:</source>
 2356         <translation type="unfinished"></translation>
 2357     </message>
 2358     <message>
 2359         <location line="+1"/>
 2360         <source>Low-frequency effects (LFE) to:</source>
 2361         <translation type="unfinished"></translation>
 2362     </message>
 2363     <message>
 2364         <location line="+11"/>
 2365         <source>&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Remapping does not change the channel layout, therefore:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;mapping a channel to a non-existent one will result in loss of the channel&lt;/li&gt;&lt;li&gt;mapping a non-existent channel will result in silence&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
 2366         <translation type="unfinished"></translation>
 2367     </message>
 2368     <message>
 2369         <location line="+7"/>
 2370         <source>Channel remap</source>
 2371         <translation type="unfinished"></translation>
 2372     </message>
 2373     <message>
 2374         <source>Shift audio:</source>
 2375         <translation type="vanished">音声シフト:</translation>
 2376     </message>
 2377     <message>
 2378         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="-24"/>
 2379         <source>Max Gop Size</source>
 2380         <translation>最大 GOP サイズ</translation>
 2381     </message>
 2382     <message>
 2383         <location filename="../../common/gui_savenew.cpp" line="-339"/>
 2384         <source>Reuse previous first pass data ?
 2385 Warning, the settings must be close.</source>
 2386         <translation>以前使用した最初のパスデータを使用しますか?
 2387 注意: 設定を一度閉じる必要があります.</translation>
 2388     </message>
 2389     <message>
 2390         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreAudio/src/ADM_audioStream.cpp" line="+3"/>
 2391         <source>IMA ADPCM</source>
 2392         <translation>IMA ADPCM</translation>
 2393     </message>
 2394     <message>
 2395         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="+6"/>
 2396         <source>Open Application Data &amp;Folder</source>
 2397         <translation>アプリケーション データフォルダを開く(&amp;F)</translation>
 2398     </message>
 2399     <message>
 2400         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="-135"/>
 2401         <source>Above normal</source>
 2402         <translation>標準以上</translation>
 2403     </message>
 2404     <message>
 2405         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="-967"/>
 2406         <source>Select script to save</source>
 2407         <translation>スクリプトを選択して保存</translation>
 2408     </message>
 2409     <message>
 2410         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="-1"/>
 2411         <source>Min Gop Size</source>
 2412         <translation>最小 GOP サイズ</translation>
 2413     </message>
 2414     <message>
 2415         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreAudio/src/ADM_audioStream.cpp" line="-17"/>
 2416         <source>WMA Lossless</source>
 2417         <translation>WMA ロスレス</translation>
 2418     </message>
 2419     <message>
 2420         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreUtils/src/ADM_quota.cpp" line="+9"/>
 2421         <source>can&apos;t write to file &quot;%s&quot;: %u (%s)
 2422 </source>
 2423         <translation>ファイルに書き込めません &quot;%s&quot; : %u (%s)
 2424 </translation>
 2425     </message>
 2426     <message>
 2427         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="+286"/>
 2428         <source>Select Video File to Append...</source>
 2429         <translation>追加するビデオファイルを選択...</translation>
 2430     </message>
 2431     <message>
 2432         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="-58"/>
 2433         <source>Enable SSSE3</source>
 2434         <translation>SSSE3 を有効</translation>
 2435     </message>
 2436     <message>
 2437         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_plugins.cpp" line="-58"/>
 2438         <source>Video Encoder Plugins</source>
 2439         <translation>映像エンコーダ プラグイン</translation>
 2440     </message>
 2441     <message>
 2442         <location line="+29"/>
 2443         <source>Video Decoder Plugins</source>
 2444         <translation>映像デコーダ プラグイン</translation>
 2445     </message>
 2446     <message>
 2447         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="+1222"/>
 2448         <source>Unable to set the audio language: No video loaded yet!</source>
 2449         <translation>音声言語を設定できません: 先にビデオを読み込んでください!</translation>
 2450     </message>
 2451     <message>
 2452         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="+312"/>
 2453         <source>Post-Processing</source>
 2454         <translation>ポスト プロセッシング</translation>
 2455     </message>
 2456     <message>
 2457         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="-14"/>
 2458         <source>Select Track</source>
 2459         <translation>トラックを選択</translation>
 2460     </message>
 2461     <message>
 2462         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="-251"/>
 2463         <source>Below normal</source>
 2464         <translation>標準以下</translation>
 2465     </message>
 2466     <message>
 2467         <location filename="../ADM_UIs/src/T_threadCount.cpp" line="+1"/>
 2468         <source>Auto-detect</source>
 2469         <translation>自動検出</translation>
 2470     </message>
 2471     <message>
 2472         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="+5"/>
 2473         <source>_Encoding priority:</source>
 2474         <translation>エンコードの優先度(_E):</translation>
 2475     </message>
 2476     <message>
 2477         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_audioFilter.cpp" line="-150"/>
 2478         <source>Dolby Pro Logic</source>
 2479         <translation>Dolby Pro Logic</translation>
 2480     </message>
 2481     <message>
 2482         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="-71"/>
 2483         <source>Enable 3DNOW</source>
 2484         <translation>3DNOW を有効</translation>
 2485     </message>
 2486     <message>
 2487         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_plugins.cpp" line="+117"/>
 2488         <source>Muxer Plugins</source>
 2489         <translation>Muxer プラグイン</translation>
 2490     </message>
 2491     <message>
 2492         <location line="-30"/>
 2493         <source>Demuxer Plugins</source>
 2494         <translation>Demuxer プラグイン</translation>
 2495     </message>
 2496     <message>
 2497         <location filename="../../common/ADM_videoCodec/src/ADM_ffmpeg_dxva2.cpp" line="+0"/>
 2498         <source>Core has been compiled without DXVA2 support, but the application has been compiled with it.
 2499 Installation mismatch</source>
 2500         <translation>Avidemux のコアが DXVA2 未対応でコンパイルされています (インスト-ルの不一致)
 2501 適切なものを再インストールしてください</translation>
 2502     </message>
 2503     <message>
 2504         <location filename="../../common/gui_autodrive.cpp" line="+14"/>
 2505         <source>Cannot select FLV1  codec.</source>
 2506         <translation>FLV1 コーデックを選択できません.</translation>
 2507     </message>
 2508     <message>
 2509         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_audioFilter.cpp" line="+1"/>
 2510         <source>Dolby Pro Logic II</source>
 2511         <translation>Dolby サラウンド Prologic II</translation>
 2512     </message>
 2513     <message>
 2514         <location filename="../../common/gui_autodrive.cpp" line="+27"/>
 2515         <source>Cannot select MPEG-4 SP codec.</source>
 2516         <translation>MPEG-4 SP コーデックを選択できません.</translation>
 2517     </message>
 2518     <message>
 2519         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="+2"/>
 2520         <source>GOP Size</source>
 2521         <translation>GOP サイズ</translation>
 2522     </message>
 2523     <message>
 2524         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="-706"/>
 2525         <source>Try &apos;File&apos; -&gt; &apos;Load/Run Project...&apos;</source>
 2526         <translation>&apos;ファイル&apos; -&gt; &apos;プロジェクト読込/実行...&apos;</translation>
 2527     </message>
 2528     <message>
 2529         <location filename="../../common/gui_autodrive.cpp" line="-79"/>
 2530         <source>No AAC audio encoder plugin found.</source>
 2531         <translation>AACオーディオ エンコーダプラグインがみつかりません.</translation>
 2532     </message>
 2533     <message>
 2534         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="+905"/>
 2535         <source>Frame Hex Dump</source>
 2536         <translation>フレーム 16進ダンプ</translation>
 2537     </message>
 2538     <message>
 2539         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="-28"/>
 2540         <source>Reset Marker A</source>
 2541         <translation>マーカ A をリセット</translation>
 2542     </message>
 2543     <message>
 2544         <location line="+1"/>
 2545         <source>Reset Marker B</source>
 2546         <translation>マーカ B をリセット</translation>
 2547     </message>
 2548     <message>
 2549         <location line="+18"/>
 2550         <source>HDR tone mapping</source>
 2551         <translation>HDR トーンマッピング</translation>
 2552     </message>
 2553     <message>
 2554         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreImage/src/ADM_imageSave.cpp" line="+33"/>
 2555         <source>Cannot create output file</source>
 2556         <translation>出力ファイルを作成できません</translation>
 2557     </message>
 2558     <message>
 2559         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_audioFilter.cpp" line="+22"/>
 2560         <source>_Mixer:</source>
 2561         <translation>ミキサ(_M):</translation>
 2562     </message>
 2563     <message>
 2564         <location filename="../../common/ADM_toolkit/automation.cpp" line="-4"/>
 2565         <source>Permission Error</source>
 2566         <translation>アクセス権エラー</translation>
 2567     </message>
 2568     <message>
 2569         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_audioFilter.cpp" line="+142"/>
 2570         <source>Audio Filters</source>
 2571         <translation>音声フィルター</translation>
 2572     </message>
 2573     <message>
 2574         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreUtils/src/avidemutils.cpp" line="-2"/>
 2575         <source>PAL 4:3</source>
 2576         <translation>PAL 4:3</translation>
 2577     </message>
 2578     <message>
 2579         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreAudio/src/ADM_audioStream.cpp" line="+13"/>
 2580         <source>AMR-NB</source>
 2581         <translation>AMR-NB</translation>
 2582     </message>
 2583     <message>
 2584         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="-946"/>
 2585         <source>Permission error</source>
 2586         <translation>パーミッション エラー</translation>
 2587     </message>
 2588     <message>
 2589         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_jobs_save.cpp" line="+8"/>
 2590         <source>_Job name:</source>
 2591         <translation>ジョブ名(_J):</translation>
 2592     </message>
 2593     <message>
 2594         <location filename="../../common/ADM_videoCodec/src/ADM_ffmpeg_libva.cpp" line="+0"/>
 2595         <source>Core has been compiled without LIBVA support, but the application has been compiled with it.
 2596 Installation mismatch</source>
 2597         <translation>Avidemux のコアが LIBVA 未対応でコンパイルされています (インスト-ルの不一致)
 2598 適切なものを再インストールしてください</translation>
 2599     </message>
 2600     <message>
 2601         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="+755"/>
 2602         <source>Setting the language for the given track index is not possible: Video has no audio file!</source>
 2603         <translation>指定されたトラックの言語を設定できません: ビデオに音声が含まれていません!</translation>
 2604     </message>
 2605     <message>
 2606         <location filename="../../common/gui_save.cpp" line="+21"/>
 2607         <source>Select JPEG Sequence to Save</source>
 2608         <translation>保存する JPEGシーケンスを選択</translation>
 2609     </message>
 2610     <message>
 2611         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="-64"/>
 2612         <source>Append</source>
 2613         <translation>追加</translation>
 2614     </message>
 2615     <message>
 2616         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreUtils/src/ADM_quota.cpp" line="-86"/>
 2617         <source>can&apos;t open &quot;%s&quot;: %u (%s)
 2618 </source>
 2619         <translation>開けません &quot;%s&quot;: %u (%s)
 2620 </translation>
 2621     </message>
 2622     <message>
 2623         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_postproc.cpp" line="-2"/>
 2624         <source>De_interlacing (ffmpegdeint)</source>
 2625         <translation>インターレース解除 (ffmpegdeint)</translation>
 2626     </message>
 2627     <message>
 2628         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="+38"/>
 2629         <location line="+2"/>
 2630         <source>Delete</source>
 2631         <translation>削除</translation>
 2632     </message>
 2633     <message>
 2634         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_audioFilter.cpp" line="-196"/>
 2635         <location filename="../ADM_UIs/src/T_threadCount.cpp" line="+1"/>
 2636         <source>Custom</source>
 2637         <translation>指定</translation>
 2638     </message>
 2639     <message>
 2640         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="-1321"/>
 2641         <source>Not coded in this version</source>
 2642         <translation>このバージョンでは対応していません</translation>
 2643     </message>
 2644     <message>
 2645         <location filename="../../common/gui_save.cpp" line="+494"/>
 2646         <source>Failed</source>
 2647         <translation>失敗</translation>
 2648     </message>
 2649     <message>
 2650         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="+19"/>
 2651         <source>Two Pass Tuning</source>
 2652         <translation>2 パス調整</translation>
 2653     </message>
 2654     <message>
 2655         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_jobs_save.cpp" line="+3"/>
 2656         <source>Output _File:</source>
 2657         <translation>出力ファイル(_F):</translation>
 2658     </message>
 2659     <message>
 2660         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreUtils/src/ADM_quota.cpp" line="+79"/>
 2661         <source>Ignore</source>
 2662         <translation>無視</translation>
 2663     </message>
 2664     <message>
 2665         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="+1051"/>
 2666         <source>No error found</source>
 2667         <translation>エラーはみつかりません</translation>
 2668     </message>
 2669     <message>
 2670         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="+258"/>
 2671         <source>Import</source>
 2672         <translation>インポート</translation>
 2673     </message>
 2674     <message>
 2675         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="+61"/>
 2676         <source>Next Intra Frame</source>
 2677         <translation>次のイントラフレーム</translation>
 2678     </message>
 2679     <message>
 2680         <location filename="../../common/gui_autodrive.cpp" line="-14"/>
 2681         <location line="+14"/>
 2682         <location line="+31"/>
 2683         <location line="+6"/>
 2684         <location line="+15"/>
 2685         <location line="+27"/>
 2686         <location line="+35"/>
 2687         <source>Codec Error</source>
 2688         <translation>コーデック エラー</translation>
 2689     </message>
 2690     <message>
 2691         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreVideoCodec/src/ADM_codecFFsimple.cpp" line="-46"/>
 2692         <source>Internal error finding codec 0x%x</source>
 2693         <translation>コーデック 0x%x 検索時の内部エラー</translation>
 2694     </message>
 2695     <message>
 2696         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="-71"/>
 2697         <source>Master</source>
 2698         <translation>マスタ</translation>
 2699     </message>
 2700     <message>
 2701         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="-57"/>
 2702         <source>Medium</source>
 2703         <translation>中間値</translation>
 2704     </message>
 2705     <message>
 2706         <location line="+43"/>
 2707         <source>Motion</source>
 2708         <translation>動き</translation>
 2709     </message>
 2710     <message>
 2711         <location filename="../../common/gui_save.cpp" line="-534"/>
 2712         <source>Job name</source>
 2713         <translation>ジョブ名</translation>
 2714     </message>
 2715     <message>
 2716         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_plugins.cpp" line="+52"/>
 2717         <source>Muxers</source>
 2718         <translation>Muxers</translation>
 2719     </message>
 2720     <message>
 2721         <location filename="../../common/gui_save.cpp" line="+454"/>
 2722         <source>Saved %d images.</source>
 2723         <translation>%d 枚の画像を保存.</translation>
 2724     </message>
 2725     <message>
 2726         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="-122"/>
 2727         <source>Normal</source>
 2728         <translation>標準</translation>
 2729     </message>
 2730     <message>
 2731         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="-79"/>
 2732         <location line="+2"/>
 2733         <source>Clear recent items</source>
 2734         <translation>最近使用した項目をクリア</translation>
 2735     </message>
 2736     <message>
 2737         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="+295"/>
 2738         <source>Decode video using DXVA2 (windows)</source>
 2739         <translation>DXVA2 デコーダ (Windows) を使用して映像をエンコード(_D)</translation>
 2740     </message>
 2741     <message>
 2742         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="-39"/>
 2743         <source>Motion Search Precision</source>
 2744         <translation>動き検索の精度</translation>
 2745     </message>
 2746     <message>
 2747         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="-98"/>
 2748         <source>Output</source>
 2749         <translation>出力</translation>
 2750     </message>
 2751     <message>
 2752         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="+418"/>
 2753         <source>Failed to connect to avsproxy.
 2754 Is it running ?</source>
 2755         <translation>AvsProxy に接続できません、稼働していますか?</translation>
 2756     </message>
 2757     <message>
 2758         <location filename="../../common/gui_save.cpp" line="-210"/>
 2759         <source>Cannot create stream</source>
 2760         <translation>ストリームを作成できません</translation>
 2761     </message>
 2762     <message>
 2763         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="-265"/>
 2764         <source>Enable all SIMD</source>
 2765         <translation>すべての SIMD を有効化</translation>
 2766     </message>
 2767     <message>
 2768         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreAudio/src/ADM_audioStream.cpp" line="-6"/>
 2769         <source>Float PCM</source>
 2770         <translation>Float PCM</translation>
 2771     </message>
 2772     <message>
 2773         <location filename="../../common/ADM_editor/src/ADM_segment.cpp" line="-50"/>
 2774         <location line="+50"/>
 2775         <source>You cannot remove *all* the video
 2776 </source>
 2777         <translation>ビデオの *すべて* は除去できません
 2778 </translation>
 2779     </message>
 2780     <message>
 2781         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="+217"/>
 2782         <source>_AudioDevice</source>
 2783         <translation>音声デバイス(_A)</translation>
 2784     </message>
 2785     <message>
 2786         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreMuxer/src/ADM_coreMuxerFfmpeg.cpp" line="-212"/>
 2787         <source>Saving</source>
 2788         <translation>保存中</translation>
 2789     </message>
 2790     <message>
 2791         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_audioFilter.cpp" line="+23"/>
 2792         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="-20"/>
 2793         <source>Stereo</source>
 2794         <translation>ステレオ</translation>
 2795     </message>
 2796     <message>
 2797         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="+94"/>
 2798         <source>Backward 4 seconds</source>
 2799         <translation>4 秒後に進む</translation>
 2800     </message>
 2801     <message>
 2802         <location line="-2"/>
 2803         <source>Backward 2 seconds</source>
 2804         <translation>2 秒後に進む</translation>
 2805     </message>
 2806     <message>
 2807         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreAudio/src/ADM_audioStream.cpp" line="-8"/>
 2808         <source>WMAPRO</source>
 2809         <translation>WMAPRO</translation>
 2810     </message>
 2811     <message>
 2812         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="+7"/>
 2813         <source>Wide Search</source>
 2814         <translation>ワイド検索</translation>
 2815     </message>
 2816     <message>
 2817         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="-1668"/>
 2818         <source>Select script to debug</source>
 2819         <translation>デバッグするスクリプトを選択</translation>
 2820     </message>
 2821     <message>
 2822         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="+20"/>
 2823         <source>More Search</source>
 2824         <translation>追加の検索</translation>
 2825     </message>
 2826     <message>
 2827         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreAudio/src/ADM_audioStream.cpp" line="+9"/>
 2828         <source>Ogg Vorbis</source>
 2829         <translation>Ogg Vorbis</translation>
 2830     </message>
 2831     <message>
 2832         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="-22"/>
 2833         <source>Limited Search</source>
 2834         <translation>制限付き検索</translation>
 2835     </message>
 2836     <message>
 2837         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_builtin.cpp" line="-1"/>
 2838         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="-64"/>
 2839         <source>XVideo</source>
 2840         <translation>XVideo</translation>
 2841     </message>
 2842     <message>
 2843         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreUtils/src/avidemutils.cpp" line="+1"/>
 2844         <source>PAL 16:9</source>
 2845         <translation>PAL 16:9</translation>
 2846     </message>
 2847     <message>
 2848         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="-14"/>
 2849         <source>Previous Cut Point</source>
 2850         <translation>前のカット位置</translation>
 2851     </message>
 2852     <message>
 2853         <location line="+4"/>
 2854         <source>First Frame</source>
 2855         <translation>先頭フレーム</translation>
 2856     </message>
 2857     <message>
 2858         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="+765"/>
 2859         <source>Cannot open &quot;%s&quot;.</source>
 2860         <translation>開けません &quot;%s&quot;.</translation>
 2861     </message>
 2862     <message>
 2863         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="-139"/>
 2864         <source>_Swap markers if marker A is set past marker B or marker B before A in video</source>
 2865         <translation>マーカ A がマーカ B より後に設定されている場合、またはマーカ B が A より前に設定 されている場合、マーカーを入れ替える。</translation>
 2866     </message>
 2867     <message>
 2868         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="+1"/>
 2869         <source>Medium Search</source>
 2870         <translation>メディア検索</translation>
 2871     </message>
 2872     <message>
 2873         <location filename="../../common/gui_save.cpp" line="+178"/>
 2874         <source>Saving selection as set of JPEG images</source>
 2875         <translation>サンプルを統合して JPEG 形式の画像で保存</translation>
 2876     </message>
 2877     <message>
 2878         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_plugins.cpp" line="-115"/>
 2879         <source>Video Decoder</source>
 2880         <translation>映像デコーダ</translation>
 2881     </message>
 2882     <message>
 2883         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="+1"/>
 2884         <source>Last Frame</source>
 2885         <translation>末尾フレーム</translation>
 2886     </message>
 2887     <message>
 2888         <location line="-8"/>
 2889         <source>Next Frame</source>
 2890         <translation>次のフレーム</translation>
 2891     </message>
 2892     <message>
 2893         <location filename="../../common/gui_save.cpp" line="-430"/>
 2894         <source>Cannot reach database. Do you have Job control running ?</source>
 2895         <translation>DBにアクセスできません、ジョブ制御は実行していますか?</translation>
 2896     </message>
 2897     <message>
 2898         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="+31"/>
 2899         <source>Zoom 1:1</source>
 2900         <translation>拡大 1:1</translation>
 2901     </message>
 2902     <message>
 2903         <location line="-1"/>
 2904         <source>Zoom 1:2</source>
 2905         <translation>拡大 1:2</translation>
 2906     </message>
 2907     <message>
 2908         <location line="-122"/>
 2909         <source>Save Selection as JPEG</source>
 2910         <translation type="unfinished"></translation>
 2911     </message>
 2912     <message>
 2913         <location line="+59"/>
 2914         <source>Add partialized filter</source>
 2915         <translation type="unfinished"></translation>
 2916     </message>
 2917     <message>
 2918         <location line="+62"/>
 2919         <source>Zoom 1:4</source>
 2920         <translation>拡大 1:4</translation>
 2921     </message>
 2922     <message>
 2923         <location line="+3"/>
 2924         <source>Zoom 2:1</source>
 2925         <translation>拡大 2:1</translation>
 2926     </message>
 2927     <message>
 2928         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_plugins.cpp" line="+34"/>
 2929         <source>Audio Encoder Plugins</source>
 2930         <translation>音声エンコーダ プラグイン</translation>
 2931     </message>
 2932     <message>
 2933         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="+130"/>
 2934         <source>Caching of decoded pictures</source>
 2935         <translation>デコード済みピクチャのキャッシュ化</translation>
 2936     </message>
 2937     <message>
 2938         <location line="+56"/>
 2939         <source>No alerts</source>
 2940         <translation>警告なし</translation>
 2941     </message>
 2942     <message>
 2943         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="+43"/>
 2944         <source>Quantization</source>
 2945         <translation>量子化</translation>
 2946     </message>
 2947     <message>
 2948         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6_openGl/glShaderLoader/shader.cpp" line="+246"/>
 2949         <source>Cannot compile shader</source>
 2950         <translation>シェーダをコンパイルできません</translation>
 2951     </message>
 2952     <message>
 2953         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreUtils/src/ADM_quota.cpp" line="-89"/>
 2954         <source>can&apos;t open &quot;%s&quot;: %s
 2955 %s
 2956 </source>
 2957         <translation>開けません &quot;%s&quot;: %s %s
 2958 </translation>
 2959     </message>
 2960     <message>
 2961         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_audioFilter.cpp" line="-2"/>
 2962         <source>No change</source>
 2963         <translation>変更なし</translation>
 2964     </message>
 2965     <message>
 2966         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="-694"/>
 2967         <source>You are about to clear the list of recent files and projects. This can&apos;t be undone. Proceed?</source>
 2968         <translation>最近使用したファイル、プロジェクトのリストを削除します、この操作は元に戻せません。よろしいですか?</translation>
 2969     </message>
 2970     <message>
 2971         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="-87"/>
 2972         <source>Auto-Append Settings</source>
 2973         <translation>分割ストリームの自動連結</translation>
 2974     </message>
 2975     <message>
 2976         <location line="+78"/>
 2977         <location line="+3"/>
 2978         <source>Sdl driver</source>
 2979         <translation>Sdl ドライバー</translation>
 2980     </message>
 2981     <message>
 2982         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="+168"/>
 2983         <source>No engine</source>
 2984         <translation>スクリプト エンジンが存在しません</translation>
 2985     </message>
 2986     <message>
 2987         <location line="+530"/>
 2988         <source>&quot;%s&quot; does not exist.</source>
 2989         <translation>&quot;%s&quot; が存在しません.</translation>
 2990     </message>
 2991     <message>
 2992         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="-127"/>
 2993         <source>Save as BMP</source>
 2994         <translation>BMP 形式で保存</translation>
 2995     </message>
 2996     <message>
 2997         <location line="+1"/>
 2998         <source>Save as PNG</source>
 2999         <translation>PNG 形式で保存</translation>
 3000     </message>
 3001     <message>
 3002         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreAudio/src/ADM_audioStreamMP3.cpp" line="+199"/>
 3003         <source>Building time map</source>
 3004         <translation>タイム マップを構築中</translation>
 3005     </message>
 3006     <message>
 3007         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="+195"/>
 3008         <source>Decode video using VDPAU (NVIDIA)</source>
 3009         <translation>映像のデコードに_VDPAU (NVIDIA) を使用</translation>
 3010     </message>
 3011     <message>
 3012         <location filename="../../common/gui_autodrive.cpp" line="+1"/>
 3013         <source>You don&apos;t have FAAC!.
 3014 It is needed to create PSP compatible video.</source>
 3015         <translation>システムに FAAC がみつかりません!. PSP 互換ビデオの作成には FAAC が必要です.</translation>
 3016     </message>
 3017     <message>
 3018         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="+115"/>
 3019         <source>Backward one minute</source>
 3020         <translation>1 分前に戻る</translation>
 3021     </message>
 3022     <message>
 3023         <location line="-64"/>
 3024         <source>Load saved settings</source>
 3025         <translation>保存済みの設定を読み込む</translation>
 3026     </message>
 3027     <message>
 3028         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="+940"/>
 3029         <source>Frame size:</source>
 3030         <translation>フレーム サイズ:</translation>
 3031     </message>
 3032     <message>
 3033         <location line="-1"/>
 3034         <source>Frame type:</source>
 3035         <translation>フレーム形式:</translation>
 3036     </message>
 3037     <message>
 3038         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="+26"/>
 3039         <source>Plugins</source>
 3040         <translation>プラグイン</translation>
 3041     </message>
 3042     <message>
 3043         <location filename="../../common/ADM_toolkit/automation.cpp" line="+4"/>
 3044         <source>File Error</source>
 3045         <translation>ファイル エラー</translation>
 3046     </message>
 3047     <message>
 3048         <location filename="../../common/gui_autodrive.cpp" line="-129"/>
 3049         <source>Cannot select the MPEG-4 SP codec.</source>
 3050         <translation>MPEG-4 SP コーデックを選択できません.</translation>
 3051     </message>
 3052     <message>
 3053         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreUtils/src/avidemutils.cpp" line="-3"/>
 3054         <location line="+1"/>
 3055         <source>NTSC 16:9</source>
 3056         <translation>NTSC 16:9</translation>
 3057     </message>
 3058     <message>
 3059         <location filename="../../common/gui_savenew.cpp" line="+281"/>
 3060         <source>The video is in copy mode but the cut points are not on keyframes.
 3061 The video will be saved but there will be corruption at cut point(s).
 3062 Do you want to continue anyway ?</source>
 3063         <translation>ビデオはコピーモードですが、カット位置がキーフレームではありません.
 3064 ビデオの保存は可能ですが、カット位置に複数の破損が生じることになります.
 3065 このまま続行しますか?</translation>
 3066     </message>
 3067     <message>
 3068         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="-939"/>
 3069         <source>File error</source>
 3070         <translation>ファイル エラー</translation>
 3071     </message>
 3072     <message>
 3073         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="-8"/>
 3074         <source>Save audio</source>
 3075         <translation>音声を保存</translation>
 3076     </message>
 3077     <message>
 3078         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_core/src/ADM_prettyPrint.cpp" line="+23"/>
 3079         <source>%d minute(s)</source>
 3080         <translation>%d 分</translation>
 3081     </message>
 3082     <message>
 3083         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="-178"/>
 3084         <source>_Volume control:</source>
 3085         <translation>音量制御(_V):</translation>
 3086     </message>
 3087     <message>
 3088         <location line="+97"/>
 3089         <source>Default Postprocessing</source>
 3090         <translation>デフォルト ポストプロセッシング</translation>
 3091     </message>
 3092     <message>
 3093         <location filename="../../common/gui_savenew.cpp" line="-85"/>
 3094         <source>Cannot create encoder</source>
 3095         <translation>エンコーダの初期化に失敗</translation>
 3096     </message>
 3097     <message>
 3098         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_audioFilter.cpp" line="+18"/>
 3099         <source>Manual (dB)</source>
 3100         <translation>手動 (dB)</translation>
 3101     </message>
 3102     <message>
 3103         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_builtin.cpp" line="+4"/>
 3104         <source>x86-64</source>
 3105         <translation>x86-64</translation>
 3106     </message>
 3107     <message>
 3108         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="+465"/>
 3109         <source>Checking video</source>
 3110         <translation>ビデオをチェック中</translation>
 3111     </message>
 3112     <message>
 3113         <location filename="../../common/gui_save.cpp" line="+518"/>
 3114         <source>Saving %s as a BMP file failed.</source>
 3115         <translation>%s の BMP ファイル保存に失敗.</translation>
 3116     </message>
 3117     <message>
 3118         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="-297"/>
 3119         <source>_Enable alternative keyboard shortcuts</source>
 3120         <translation>キーボードの代替ショートカットを使用(_E)</translation>
 3121     </message>
 3122     <message>
 3123         <location line="+379"/>
 3124         <source>Decode video using LIBVA (INTEL)</source>
 3125         <translation>映像のデコードに_libVA (INTEL) を使用</translation>
 3126     </message>
 3127     <message>
 3128         <location filename="../../common/gui_save.cpp" line="-29"/>
 3129         <source>Failed to save as PNG</source>
 3130         <translation>PNG ファイルの保存に失敗</translation>
 3131     </message>
 3132     <message>
 3133         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="-429"/>
 3134         <source>Cannot open project using the video loader.</source>
 3135         <translation>このビデオ ローダではプロジェクトを開けません.</translation>
 3136     </message>
 3137     <message>
 3138         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_audioFilter.cpp" line="-41"/>
 3139         <source>Film to PAL</source>
 3140         <translation>Film から PAL</translation>
 3141     </message>
 3142     <message>
 3143         <location filename="../../common/gui_save.cpp" line="-414"/>
 3144         <source>Select File to Save</source>
 3145         <translation>保存するファイルを選択</translation>
 3146     </message>
 3147     <message>
 3148         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="-47"/>
 3149         <source>_Limit Refresh Rate</source>
 3150         <translation>リフレッシュレートの制限(_L)</translation>
 3151     </message>
 3152     <message>
 3153         <location filename="../../common/gui_save.cpp" line="-15"/>
 3154         <source>Select JPEG to Save</source>
 3155         <translation>JPEG で保存するファイルを選択</translation>
 3156     </message>
 3157     <message>
 3158         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="-50"/>
 3159         <source>Ultra High</source>
 3160         <translation>Ultra High</translation>
 3161     </message>
 3162     <message>
 3163         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_audioFilter.cpp" line="-5"/>
 3164         <source>Resampling frequency (Hz)</source>
 3165         <translation>リサンプリング周波数 (Hz)</translation>
 3166     </message>
 3167     <message>
 3168         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="+719"/>
 3169         <source>Setting the language for the given track index is not possible: Invalid track index!</source>
 3170         <translation>指定された言語にトラックを設定できません: トラックのインデックスが無効です!</translation>
 3171     </message>
 3172     <message>
 3173         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="-234"/>
 3174         <source>_Default to the directory of the last read file for saving</source>
 3175         <translation>デフォルトでは最後に読み込まれたファイルのディレクトリに保存されます(_D)</translation>
 3176     </message>
 3177     <message>
 3178         <location line="+160"/>
 3179         <source>_Language</source>
 3180         <translation>言語(_L)</translation>
 3181     </message>
 3182     <message>
 3183         <location filename="../../common/gui_save.cpp" line="-70"/>
 3184         <source>No file loaded</source>
 3185         <translation>ファイルが読み込まれていません</translation>
 3186     </message>
 3187     <message>
 3188         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_HDRConfig.cpp" line="-10"/>
 3189         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="+49"/>
 3190         <source>RGB clipping</source>
 3191         <translation>RGB クリッピング</translation>
 3192     </message>
 3193     <message>
 3194         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="-659"/>
 3195         <source>The file you just loaded contains several audio tracks.
 3196 Go to Audio-&gt;MainTrack to select the active one.</source>
 3197         <translation>ファイルにはいくつかの音声トラックが含まれています、
 3198 音声-&gt;メイントラックに移動してひとつの音声を選択してください。</translation>
 3199     </message>
 3200     <message>
 3201         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_HDRConfig.cpp" line="-1"/>
 3202         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="-1"/>
 3203         <source>Fast YUV</source>
 3204         <translation>高速 YUV</translation>
 3205     </message>
 3206     <message>
 3207         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_plugins.cpp" line="-63"/>
 3208         <source>Video Encoder</source>
 3209         <translation>映像エンコーダ</translation>
 3210     </message>
 3211     <message>
 3212         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="+105"/>
 3213         <source>Threading</source>
 3214         <translation>スレッド処理</translation>
 3215     </message>
 3216     <message>
 3217         <location line="-116"/>
 3218         <source>_Strength:</source>
 3219         <translation>強度(_S):</translation>
 3220     </message>
 3221     <message>
 3222         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="+23"/>
 3223         <source>Play/Stop</source>
 3224         <translation>再生/停止</translation>
 3225     </message>
 3226     <message>
 3227         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_jobs_save.cpp" line="+3"/>
 3228         <source>Save Job</source>
 3229         <translation>ジョブを保存</translation>
 3230     </message>
 3231     <message>
 3232         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="-291"/>
 3233         <source>_Check for new release</source>
 3234         <translation>アップデートの確認(_U)</translation>
 3235     </message>
 3236     <message>
 3237         <source>_Indexing/unpacking priority:</source>
 3238         <translation type="vanished">インデックス/アンパック処理の優先度(_I):</translation>
 3239     </message>
 3240     <message>
 3241         <location line="+290"/>
 3242         <source>De_ringing</source>
 3243         <translation>リンギング軽減(_R)</translation>
 3244     </message>
 3245     <message>
 3246         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_postproc.cpp" line="-1"/>
 3247         <source>_Deringing</source>
 3248         <translation>リンギング軽減(_D)</translation>
 3249     </message>
 3250     <message>
 3251         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreAudio/src/ADM_audioStream.cpp" line="+10"/>
 3252         <source>8-bit PCM</source>
 3253         <translation>8-bit PCM</translation>
 3254     </message>
 3255     <message>
 3256         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="-30"/>
 3257         <source>Play filtered</source>
 3258         <translation>フィルター付きで再生</translation>
 3259     </message>
 3260     <message>
 3261         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="-12"/>
 3262         <source>Turbo mode</source>
 3263         <translation>Turbo モード</translation>
 3264     </message>
 3265     <message>
 3266         <location line="+68"/>
 3267         <source>Key Frame Boost(%)</source>
 3268         <translation>キーフレームブースト(%)</translation>
 3269     </message>
 3270     <message>
 3271         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="-274"/>
 3272         <source>Enable AVX</source>
 3273         <translation>AVX を有効化</translation>
 3274     </message>
 3275     <message>
 3276         <location line="-10"/>
 3277         <source>Enable MMX</source>
 3278         <translation>MMX を有効</translation>
 3279     </message>
 3280     <message>
 3281         <location line="-8"/>
 3282         <source>Reverse mouse _wheel for navigation</source>
 3283         <translation type="unfinished"></translation>
 3284     </message>
 3285     <message>
 3286         <location line="+12"/>
 3287         <source>Enable SSE</source>
 3288         <translation>SSE を有効</translation>
 3289     </message>
 3290     <message>
 3291         <location line="+49"/>
 3292         <source>Multi-threading is disabled internally if HW accelerated decoding is enabled, restart application to apply changes</source>
 3293         <translation type="unfinished"></translation>
 3294     </message>
 3295     <message>
 3296         <location line="+30"/>
 3297         <source>Priority can be only lowered and applies to the entire application for the current session</source>
 3298         <translation type="unfinished"></translation>
 3299     </message>
 3300     <message>
 3301         <location line="+6"/>
 3302         <source>De_lete first pass log files by default</source>
 3303         <translation type="unfinished"></translation>
 3304     </message>
 3305     <message>
 3306         <location line="+4"/>
 3307         <source>_Use custom fragment size for auto-append of MPEG-TS files</source>
 3308         <translation type="unfinished"></translation>
 3309     </message>
 3310     <message>
 3311         <location line="+1"/>
 3312         <source>_Fragment size:</source>
 3313         <translation type="unfinished"></translation>
 3314     </message>
 3315     <message>
 3316         <location line="+6"/>
 3317         <source>Pictures</source>
 3318         <translation type="unfinished"></translation>
 3319     </message>
 3320     <message>
 3321         <location line="+1"/>
 3322         <source>_Load sequentially named pictures in reverse order</source>
 3323         <translation type="unfinished"></translation>
 3324     </message>
 3325     <message>
 3326         <location line="+2"/>
 3327         <source>23.976 (Film)</source>
 3328         <translation type="unfinished"></translation>
 3329     </message>
 3330     <message>
 3331         <location line="+1"/>
 3332         <source>25 (PAL)</source>
 3333         <translation type="unfinished"></translation>
 3334     </message>
 3335     <message>
 3336         <location line="+1"/>
 3337         <source>29.970 (NTSC)</source>
 3338         <translation type="unfinished"></translation>
 3339     </message>
 3340     <message>
 3341         <location line="+1"/>
 3342         <source>30</source>
 3343         <translation type="unfinished"></translation>
 3344     </message>
 3345     <message>
 3346         <location line="+1"/>
 3347         <source>50 (PAL)</source>
 3348         <translation type="unfinished"></translation>
 3349     </message>
 3350     <message>
 3351         <location line="+1"/>
 3352         <source>59.940 (NTSC)</source>
 3353         <translation type="unfinished"></translation>
 3354     </message>
 3355     <message>
 3356         <location line="+1"/>
 3357         <source>60</source>
 3358         <translation type="unfinished"></translation>
 3359     </message>
 3360     <message>
 3361         <location line="+2"/>
 3362         <source>_Assign following standard frame rate:</source>
 3363         <translation type="unfinished"></translation>
 3364     </message>
 3365     <message>
 3366         <location line="+5"/>
 3367         <source>Avisynth</source>
 3368         <translation type="unfinished"></translation>
 3369     </message>
 3370     <message>
 3371         <location line="+22"/>
 3372         <source>DXVA2</source>
 3373         <translation type="unfinished"></translation>
 3374     </message>
 3375     <message>
 3376         <location line="+3"/>
 3377         <location line="+190"/>
 3378         <source>OpenGL</source>
 3379         <translation type="unfinished"></translation>
 3380     </message>
 3381     <message>
 3382         <location line="-28"/>
 3383         <source>Default _tone mapping method:</source>
 3384         <translation type="unfinished"></translation>
 3385     </message>
 3386     <message>
 3387         <location line="+3"/>
 3388         <source>Target peak luminance (nits):</source>
 3389         <translation type="unfinished"></translation>
 3390     </message>
 3391     <message>
 3392         <location line="+5"/>
 3393         <source>Default out of gamut handling:</source>
 3394         <translation type="unfinished"></translation>
 3395     </message>
 3396     <message>
 3397         <location line="+16"/>
 3398         <source>Enable OpenGL display in filter preview dialogs</source>
 3399         <translation type="unfinished"></translation>
 3400     </message>
 3401     <message>
 3402         <location line="+1"/>
 3403         <source>OpenGL video display and filters require OpenGL to be enabled and working at application startup to be available</source>
 3404         <translation type="unfinished"></translation>
 3405     </message>
 3406     <message>
 3407         <location line="+36"/>
 3408         <source>Ignore codec blacklist (Intel, HEVC 10bit)</source>
 3409         <translation>ブラックリストのコーデックは無視する (Intel, HEVC 10bit)</translation>
 3410     </message>
 3411     <message>
 3412         <location line="+8"/>
 3413         <source>If you use Hw decoding, it is better to use the matching display driver</source>
 3414         <translation>HW デコーディングを使用する場合は、一致するディスプレイ ドライバーが推奨されます</translation>
 3415     </message>
 3416     <message>
 3417         <location line="+2"/>
 3418         <source>Enabling Hw decoding disables multi-threading, restart application to apply changes</source>
 3419         <translation type="unfinished"></translation>
 3420     </message>
 3421     <message>
 3422         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreUtils/src/ADM_quota.cpp" line="+2"/>
 3423         <location line="+85"/>
 3424         <source>filesystem full</source>
 3425         <translation>完全なファイルシステム</translation>
 3426     </message>
 3427     <message>
 3428         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="+18"/>
 3429         <source>HW Accel</source>
 3430         <translation>HW アクセラレータ</translation>
 3431     </message>
 3432     <message>
 3433         <location line="-404"/>
 3434         <source>_Accept non-standard audio frequency for DVD</source>
 3435         <translation>DVD 規格にない周波数の音声使用を許可(_A)</translation>
 3436     </message>
 3437     <message>
 3438         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="-30"/>
 3439         <source>Chroma ME</source>
 3440         <translation>色差 ME</translation>
 3441     </message>
 3442     <message>
 3443         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="+13"/>
 3444         <source>Enable MMXEXT</source>
 3445         <translation>MMXEXT を有効</translation>
 3446     </message>
 3447     <message>
 3448         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="-57"/>
 3449         <source>Information</source>
 3450         <translation>インフォメーション</translation>
 3451     </message>
 3452     <message>
 3453         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreUtils/src/avidemutils.cpp" line="-2"/>
 3454         <source>NTSC 4:3</source>
 3455         <translation>NTSC 4:3</translation>
 3456     </message>
 3457     <message>
 3458         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_builtin.cpp" line="+7"/>
 3459         <source>Libraries</source>
 3460         <translation>ライブラリ</translation>
 3461     </message>
 3462     <message>
 3463         <location filename="../../common/gui_autodrive.cpp" line="-16"/>
 3464         <source>An audio track is necessary to create such file</source>
 3465         <translation>このファイルを作成するには、音声トラックが必要です</translation>
 3466     </message>
 3467     <message>
 3468         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="+595"/>
 3469         <source>Cannot use that file as audio track</source>
 3470         <translation>音声トラックとして利用できません</translation>
 3471     </message>
 3472     <message>
 3473         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="+71"/>
 3474         <source>Prioritisation</source>
 3475         <translation>優先順位の設定</translation>
 3476     </message>
 3477     <message>
 3478         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="+35"/>
 3479         <source>Max Overglow Degradation(%)</source>
 3480         <translation>最大オーバーグロー劣化(%) </translation>
 3481     </message>
 3482     <message>
 3483         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_builtin.cpp" line="+5"/>
 3484         <source>Built-in Support</source>
 3485         <translation>内部対応</translation>
 3486     </message>
 3487     <message>
 3488         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="-62"/>
 3489         <source>Very High</source>
 3490         <translation>最高</translation>
 3491     </message>
 3492     <message>
 3493         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="-1488"/>
 3494         <source>Select script/project to run</source>
 3495         <translation>スクリプト/プロジェクトを選択して実行</translation>
 3496     </message>
 3497     <message>
 3498         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="-63"/>
 3499         <source>Enable SSE4.2</source>
 3500         <translation>SSE4.2 を有効化</translation>
 3501     </message>
 3502     <message>
 3503         <location line="+108"/>
 3504         <source>_Always ask which port to use</source>
 3505         <translation>常に使用ポートをユーザに確認(_A)</translation>
 3506     </message>
 3507     <message>
 3508         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="+99"/>
 3509         <source>Go To Marker A</source>
 3510         <translation>マーカ A に移動</translation>
 3511     </message>
 3512     <message>
 3513         <location line="+1"/>
 3514         <source>Go To Marker B</source>
 3515         <translation>マーカ B に移動</translation>
 3516     </message>
 3517     <message>
 3518         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_audioFilter.cpp" line="+35"/>
 3519         <source>Stereo front+stereo rear</source>
 3520         <translation>ステレオ フロント+ステレオ リア</translation>
 3521     </message>
 3522     <message>
 3523         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="-61"/>
 3524         <source>Pr&amp;eferences</source>
 3525         <translation>環境設定(&amp;P)</translation>
 3526     </message>
 3527     <message>
 3528         <location line="+66"/>
 3529         <source>Forward 1 second</source>
 3530         <translation>1 秒前に戻る</translation>
 3531     </message>
 3532     <message>
 3533         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="+664"/>
 3534         <source>Codec or codec settings across the cut do not match. Playback of the video saved in copy mode may stop at this point.
 3535 Proceed anyway?</source>
 3536         <translation>コーデック、またはカット間のコーデック設定が一致しないままコピーモードで保存 した映像は、再生が停止する可能性があります。
 3537 このまま続行しますか?</translation>
 3538     </message>
 3539     <message>
 3540         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="+69"/>
 3541         <source>Low Bitrate Scenes (%)</source>
 3542         <translation>低ビットレート シーン (%)</translation>
 3543     </message>
 3544     <message>
 3545         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_HDRConfig.cpp" line="+13"/>
 3546         <source>_Boost (level multiplier):</source>
 3547         <translation>ブースト - レベル乗算(_B) (множитель уровня):</translation>
 3548     </message>
 3549     <message>
 3550         <location filename="../../common/gui_play.cpp" line="+460"/>
 3551         <source>Trouble initializing audio device</source>
 3552         <translation>音声デバイスの処理化に関する問題</translation>
 3553     </message>
 3554     <message>
 3555         <location filename="../../common/ADM_videoCodec/src/ADM_ffmpeg_xvba.cpp" line="+0"/>
 3556         <source>Core has been compiled without XVBA support, but the application has been compiled with it.
 3557 Installation mismatch</source>
 3558         <translation>コアは XVBA 非対応でコンパイルされていますが、アプリケーションは XVBA対応でコンパイルされています。
 3559 インストールの不一致</translation>
 3560     </message>
 3561     <message>
 3562         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_HDRConfig.cpp" line="-19"/>
 3563         <source>Changing the options above will results the editor jumping to the nearest prior key frame.</source>
 3564         <translation>上記のオプションを変更すると、エディタは最も近い先行キーフレームにジャンプ するようになります。</translation>
 3565     </message>
 3566     <message>
 3567         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="-1"/>
 3568         <source>Backward 1 second</source>
 3569         <translation>1 秒後に進む</translation>
 3570     </message>
 3571     <message>
 3572         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="+33"/>
 3573         <source>Video _display:</source>
 3574         <translation>映像ディスプレイ(_D):</translation>
 3575     </message>
 3576     <message>
 3577         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="-1"/>
 3578         <source>High Bitrate Scenes (%)</source>
 3579         <translation>高ビットレート シーン (%)</translation>
 3580     </message>
 3581     <message>
 3582         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_postproc.cpp" line="-1"/>
 3583         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="+133"/>
 3584         <source>_Vertical deblocking</source>
 3585         <translation>垂直デブロッキング(_V)</translation>
 3586     </message>
 3587     <message>
 3588         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="+618"/>
 3589         <source>Errors found in %u frames</source>
 3590         <translation>%u フレームでエラーを検出</translation>
 3591     </message>
 3592     <message>
 3593         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="-81"/>
 3594         <source>_Local playback downmixing:</source>
 3595         <translation>ローカル再生ダウンミックス(_L):</translation>
 3596     </message>
 3597     <message>
 3598         <location line="-21"/>
 3599         <source>Display all alerts</source>
 3600         <translation>全ての警告を表示</translation>
 3601     </message>
 3602     <message>
 3603         <location line="+185"/>
 3604         <source>Decode video using VideoToolbox (macOS)</source>
 3605         <translation>VideoToolbox を使用してビデオをデコード(macOS)</translation>
 3606     </message>
 3607     <message>
 3608         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="-11"/>
 3609         <source>Next Cut Point</source>
 3610         <translation>次のカット位置</translation>
 3611     </message>
 3612     <message>
 3613         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_builtin.cpp" line="-20"/>
 3614         <source>Fontconfig</source>
 3615         <translation>Fontconfig</translation>
 3616     </message>
 3617     <message>
 3618         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_gototime.cpp" line="+33"/>
 3619         <source>TimeStamp:</source>
 3620         <translation>タイムスタンプ:</translation>
 3621     </message>
 3622     <message>
 3623         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_postproc.cpp" line="-14"/>
 3624         <source>The options above are effective only for software decoding</source>
 3625         <translation>上記オプションは、ソフトウェアデコードの場合のみ有効です</translation>
 3626     </message>
 3627     <message>
 3628         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_builtin.cpp" line="+1"/>
 3629         <source>FreeType 2</source>
 3630         <translation>FreeType 2</translation>
 3631     </message>
 3632     <message>
 3633         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="-677"/>
 3634         <location line="+21"/>
 3635         <source>Cutting</source>
 3636         <translation>カット処理</translation>
 3637     </message>
 3638     <message>
 3639         <location filename="../../common/gui_save.cpp" line="+64"/>
 3640         <source>Select BMP to Save</source>
 3641         <translation>BMP を選択してファイルを保存</translation>
 3642     </message>
 3643     <message>
 3644         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_core/src/ADM_prettyPrint.cpp" line="+27"/>
 3645         <source>A few seconds</source>
 3646         <translation>数秒</translation>
 3647     </message>
 3648     <message>
 3649         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="+30"/>
 3650         <source>Fit to window</source>
 3651         <translation>ウインドウに合わせる</translation>
 3652     </message>
 3653     <message>
 3654         <location filename="../../common/gui_save.cpp" line="-108"/>
 3655         <source>Audio encoder index out of bounds</source>
 3656         <translation type="unfinished"></translation>
 3657     </message>
 3658     <message>
 3659         <location line="+120"/>
 3660         <source>Select PNG to Save</source>
 3661         <translation>PNG を選択して保存</translation>
 3662     </message>
 3663     <message>
 3664         <location line="+277"/>
 3665         <source>Failed to save as JPEG</source>
 3666         <translation type="unfinished"></translation>
 3667     </message>
 3668     <message>
 3669         <location line="+117"/>
 3670         <source>Warning</source>
 3671         <translation type="unfinished"></translation>
 3672     </message>
 3673     <message>
 3674         <location line="+0"/>
 3675         <source>Maximum number of 99999 images reached.</source>
 3676         <translation type="unfinished"></translation>
 3677     </message>
 3678     <message>
 3679         <location line="+29"/>
 3680         <source>PNG</source>
 3681         <translation type="unfinished"></translation>
 3682     </message>
 3683     <message>
 3684         <location line="+49"/>
 3685         <source>File %s has been successfully saved.</source>
 3686         <translation>ファイル %s は正しく保存されました.</translation>
 3687     </message>
 3688     <message>
 3689         <location line="+18"/>
 3690         <source>Cannot get tinyPy script engine</source>
 3691         <translation type="unfinished"></translation>
 3692     </message>
 3693     <message>
 3694         <location line="+7"/>
 3695         <source>Output file not specified</source>
 3696         <translation type="unfinished"></translation>
 3697     </message>
 3698     <message>
 3699         <location line="+13"/>
 3700         <source>Job script %s already exists. Overwrite?</source>
 3701         <translation type="unfinished"></translation>
 3702     </message>
 3703     <message>
 3704         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_core/src/ADM_prettyPrint.cpp" line="-2"/>
 3705         <source>Less than a minute</source>
 3706         <translation>分未満</translation>
 3707     </message>
 3708     <message>
 3709         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="-28"/>
 3710         <source>Next Black Frame</source>
 3711         <translation>次の黒ベタフレーム</translation>
 3712     </message>
 3713     <message>
 3714         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="-9"/>
 3715         <source>Display</source>
 3716         <translation>ディスプレイ</translation>
 3717     </message>
 3718     <message>
 3719         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_gototime.cpp" line="+3"/>
 3720         <source>Go to Time</source>
 3721         <translation>指定時間に移動</translation>
 3722     </message>
 3723     <message>
 3724         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="+7"/>
 3725         <source>Go To Time</source>
 3726         <translation>指定時間に移動</translation>
 3727     </message>
 3728     <message>
 3729         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="-301"/>
 3730         <source>Multi-threading</source>
 3731         <translation>マルチ スレッディング</translation>
 3732     </message>
 3733     <message>
 3734         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="+12"/>
 3735         <source>Xvid4 Configuration</source>
 3736         <translation>Xvid4 構成設定</translation>
 3737     </message>
 3738     <message>
 3739         <location line="-62"/>
 3740         <source>Advanced Simple Profile</source>
 3741         <translation>拡張簡易プロファイル</translation>
 3742     </message>
 3743     <message>
 3744         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_audioFilter.cpp" line="-2"/>
 3745         <source>Stereo+center</source>
 3746         <translation>ステレオ+センター</translation>
 3747     </message>
 3748     <message>
 3749         <location line="-27"/>
 3750         <source>PAL to Film</source>
 3751         <translation>PAL から Film</translation>
 3752     </message>
 3753     <message>
 3754         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="-65"/>
 3755         <source>Reset Markers</source>
 3756         <translation>マーカをリセット</translation>
 3757     </message>
 3758     <message>
 3759         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="+62"/>
 3760         <source>Default port to use</source>
 3761         <translation>デフォルト ポート</translation>
 3762     </message>
 3763     <message>
 3764         <location line="+65"/>
 3765         <source>_Message level:</source>
 3766         <translation>メッセージレベル(_M):</translation>
 3767     </message>
 3768     <message>
 3769         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="+74"/>
 3770         <source>Forward one minute</source>
 3771         <translation>1 分後に進む</translation>
 3772     </message>
 3773     <message>
 3774         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="+677"/>
 3775         <source>You can&apos;t remove all frames</source>
 3776         <translation>すべてのフレームを削除することはできません</translation>
 3777     </message>
 3778     <message>
 3779         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="-36"/>
 3780         <source>&amp;Advanced</source>
 3781         <translation>拡張(&amp;A)</translation>
 3782     </message>
 3783     <message>
 3784         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="+143"/>
 3785         <source>Enable OpenGL support</source>
 3786         <translation>OpenGL 対応を有効化</translation>
 3787     </message>
 3788     <message>
 3789         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="-1036"/>
 3790         <source>tinyPy script is not enabled in this build</source>
 3791         <translation>現在のビルドでは tinyPy が有効になっていません</translation>
 3792     </message>
 3793     <message>
 3794         <location filename="../../common/gui_save.cpp" line="-569"/>
 3795         <source>Output file</source>
 3796         <translation>出力ファイル</translation>
 3797     </message>
 3798     <message>
 3799         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="-29"/>
 3800         <location line="+77"/>
 3801         <source>Select Video File...</source>
 3802         <translation>ビデオファイルを選択...</translation>
 3803     </message>
 3804     <message>
 3805         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreAudio/src/ADM_audioStream.cpp" line="+4"/>
 3806         <source>Unknown codec</source>
 3807         <translation>不明なコーデック</translation>
 3808     </message>
 3809     <message>
 3810         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_jobs_save.cpp" line="-3"/>
 3811         <source>Select Video To Write</source>
 3812         <translation>書き込むビデオを選択</translation>
 3813     </message>
 3814     <message>
 3815         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_plugins.cpp" line="+114"/>
 3816         <source>Demuxers</source>
 3817         <translation>Demuxers</translation>
 3818     </message>
 3819     <message>
 3820         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreUtils/src/ADM_iso639.cpp" line="+17"/>
 3821         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreUtils/src/avidemutils.cpp" line="+7"/>
 3822         <source>Unknown</source>
 3823         <translation>不明</translation>
 3824     </message>
 3825     <message>
 3826         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="-52"/>
 3827         <source>Reset Edit</source>
 3828         <translation>編集を破棄</translation>
 3829     </message>
 3830     <message>
 3831         <location line="+19"/>
 3832         <location line="+2"/>
 3833         <source>Save current settings as default</source>
 3834         <translation>現在の設定を既定値として保存(_S)</translation>
 3835     </message>
 3836     <message>
 3837         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="-28"/>
 3838         <source>C_hroma optimizer</source>
 3839         <translation>色差最適化(_H)</translation>
 3840     </message>
 3841     <message>
 3842         <location line="+6"/>
 3843         <source>Very Low</source>
 3844         <translation>最低</translation>
 3845     </message>
 3846     <message>
 3847         <location filename="../../common/gui_autodrive.cpp" line="+62"/>
 3848         <source>The MP3 codec does not allow disabling reservoir.
 3849 Install lame plugin</source>
 3850         <translation>この MP3 コーデックでは、リザーブを無効にできません。解決するには
 3851 lame プラグインをインストールしてください</translation>
 3852     </message>
 3853     <message>
 3854         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="-51"/>
 3855         <source>Save as Image</source>
 3856         <translation>画像を保存(_I)</translation>
 3857     </message>
 3858     <message>
 3859         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="+93"/>
 3860         <source>Preferences</source>
 3861         <translation>環境設定</translation>
 3862     </message>
 3863     <message>
 3864         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="+1114"/>
 3865         <source>_Track from video:</source>
 3866         <translation>ビデオからトラック(_T):</translation>
 3867     </message>
 3868     <message>
 3869         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="+19"/>
 3870         <source>Quarter Pixel</source>
 3871         <translation>クォータ ピクセル</translation>
 3872     </message>
 3873     <message>
 3874         <location filename="../../common/gui_save.cpp" line="+126"/>
 3875         <source>Saving audio</source>
 3876         <translation>音声を保存中</translation>
 3877     </message>
 3878     <message>
 3879         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="-29"/>
 3880         <source>_Interlaced</source>
 3881         <translation>インターレース(_I)</translation>
 3882     </message>
 3883     <message>
 3884         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="+83"/>
 3885         <source>Open Application &amp;Log</source>
 3886         <translation>アプリケーション ログを開く(&amp;L)</translation>
 3887     </message>
 3888     <message>
 3889         <location filename="../../common/gui_save.cpp" line="+100"/>
 3890         <source>Function not implemented
 3891 </source>
 3892         <translation>実装されていない機能です
 3893 </translation>
 3894     </message>
 3895     <message>
 3896         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="-21"/>
 3897         <location line="+10"/>
 3898         <source>Filters</source>
 3899         <translation>フィルター(_F)</translation>
 3900     </message>
 3901     <message>
 3902         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="-369"/>
 3903         <source>_lavc threads:</source>
 3904         <translation>lavc スレッド(_L):</translation>
 3905     </message>
 3906     <message>
 3907         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="+60"/>
 3908         <source>Quantization Matrix</source>
 3909         <translation>量子化マトリックス</translation>
 3910     </message>
 3911     <message>
 3912         <location line="-58"/>
 3913         <source>_Greyscale</source>
 3914         <translation>グレースケール(_G)</translation>
 3915     </message>
 3916     <message>
 3917         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="+273"/>
 3918         <source>Refresh Rate Cap (ms)</source>
 3919         <translation>リフレッシュレート(ミリ秒)</translation>
 3920     </message>
 3921     <message>
 3922         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="-32"/>
 3923         <source>Set Marker A</source>
 3924         <translation>マーカ A にセット</translation>
 3925     </message>
 3926     <message>
 3927         <location line="+1"/>
 3928         <source>Set Marker B</source>
 3929         <translation>マーカ B にセット</translation>
 3930     </message>
 3931     <message>
 3932         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="+32"/>
 3933         <location line="+7"/>
 3934         <source>Invalid audio index given</source>
 3935         <translation>無効な音声インデックス</translation>
 3936     </message>
 3937     <message>
 3938         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="+22"/>
 3939         <source>VHQ Mode</source>
 3940         <translation>VHQ モード</translation>
 3941     </message>
 3942     <message>
 3943         <location line="-23"/>
 3944         <source>Ca_rtoon mode</source>
 3945         <translation>アニメ モード(_R)</translation>
 3946     </message>
 3947     <message>
 3948         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="+54"/>
 3949         <source>Previous Frame</source>
 3950         <translation>前のフレーム</translation>
 3951     </message>
 3952     <message>
 3953         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="+228"/>
 3954         <source>AvsProxy</source>
 3955         <translation>AvsProxy</translation>
 3956     </message>
 3957     <message>
 3958         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="-245"/>
 3959         <source>_Playback priority:</source>
 3960         <translation>再生の優先度(_P):</translation>
 3961     </message>
 3962     <message>
 3963         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="+5"/>
 3964         <source>avsproxy</source>
 3965         <translation>avsproxy</translation>
 3966     </message>
 3967     <message>
 3968         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_postproc.cpp" line="+13"/>
 3969         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="+204"/>
 3970         <source>_Horizontal deblocking</source>
 3971         <translation>水平デブロッキング(_H)</translation>
 3972     </message>
 3973     <message>
 3974         <location filename="../../common/ADM_editor/src/utils/ADM_edFrameType.cpp" line="+72"/>
 3975         <source>Updating frametype</source>
 3976         <translation>フレームタイプを更新</translation>
 3977     </message>
 3978     <message>
 3979         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_audioFilter.cpp" line="+4"/>
 3980         <source>_Frame rate change:</source>
 3981         <translation>フレームレート変更(_F):</translation>
 3982     </message>
 3983     <message>
 3984         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_builtin.cpp" line="+1"/>
 3985         <source>Gettext</source>
 3986         <translation>Gettext</translation>
 3987     </message>
 3988     <message>
 3989         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="-92"/>
 3990         <source>Save as JPEG</source>
 3991         <translation>JPEG で保存</translation>
 3992     </message>
 3993     <message>
 3994         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="+86"/>
 3995         <source>Two Pass</source>
 3996         <translation>2 パス</translation>
 3997     </message>
 3998     <message>
 3999         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="-863"/>
 4000         <source>Could not open the file</source>
 4001         <translation>ファイルを開けません</translation>
 4002     </message>
 4003     <message>
 4004         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="-26"/>
 4005         <source>Trellis Quantization</source>
 4006         <translation>格子量子化</translation>
 4007     </message>
 4008     <message>
 4009         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreImage/src/ADM_imageSave.cpp" line="+246"/>
 4010         <source>Memory error</source>
 4011         <translation>メモリ エラー</translation>
 4012     </message>
 4013     <message>
 4014         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_audioFilter.cpp" line="+26"/>
 4015         <source>5 channels</source>
 4016         <translation>5 チャンネル</translation>
 4017     </message>
 4018     <message>
 4019         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="+13"/>
 4020         <source>.. are reduced by(%)</source>
 4021         <translation>.. を削減: (%)</translation>
 4022     </message>
 4023     <message>
 4024         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="+94"/>
 4025         <source>Previous Intra Frame</source>
 4026         <translation>前のイントラフレーム</translation>
 4027     </message>
 4028     <message>
 4029         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_prefs.cpp" line="-59"/>
 4030         <source>System language</source>
 4031         <translation>システム言語</translation>
 4032     </message>
 4033     <message>
 4034         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="+279"/>
 4035         <location line="+43"/>
 4036         <source>The tinypy plugin is missing.
 4037 Expect problems.</source>
 4038         <translation>TinyPy プラグインがみつかりません、問題が生じる可能性があります.</translation>
 4039     </message>
 4040     <message>
 4041         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_plugins.cpp" line="-29"/>
 4042         <source>Audio Encoders</source>
 4043         <translation>音声エンコーダ</translation>
 4044     </message>
 4045     <message>
 4046         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="+158"/>
 4047         <source>Something bad happened (II)</source>
 4048         <translation>何らかの不具合が生じました (II)</translation>
 4049     </message>
 4050     <message>
 4051         <location filename="../../common/gui_save.cpp" line="-15"/>
 4052         <location line="+41"/>
 4053         <source>Saving failed</source>
 4054         <translation>保存に失敗</translation>
 4055     </message>
 4056     <message>
 4057         <location line="-220"/>
 4058         <location line="+2"/>
 4059         <source>Select File to Save Audio</source>
 4060         <translation>音声を保存するファイルを選択</translation>
 4061     </message>
 4062     <message>
 4063         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="+198"/>
 4064         <source>Audio file not found in list, even though it should be there. Create a bug report!</source>
 4065         <translation>一覧には存在する音声ファイルが見つかりません、バグ報告を作成してください!</translation>
 4066     </message>
 4067     <message>
 4068         <location filename="../../common/ADM_commonUI/myOwnMenu.h" line="-37"/>
 4069         <source>PostProcessing</source>
 4070         <translation>ポスト プロセッシング(_P)</translation>
 4071     </message>
 4072     <message>
 4073         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_core/src/ADM_prettyPrint.cpp" line="-18"/>
 4074         <source>%d hour(s)</source>
 4075         <translation>%d 時間</translation>
 4076     </message>
 4077     <message>
 4078         <location filename="../../common/ADM_commonUI/DIA_plugins.cpp" line="-138"/>
 4079         <source>Audio Plugins</source>
 4080         <translation>音声プラグイン</translation>
 4081     </message>
 4082     <message>
 4083         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/DIA_xvid4.cpp" line="+6"/>
 4084         <source>Curve Compression</source>
 4085         <translation>圧縮曲線</translation>
 4086     </message>
 4087     <message>
 4088         <location line="-60"/>
 4089         <source>Mode Decision</source>
 4090         <translation>モード決定</translation>
 4091     </message>
 4092     <message>
 4093         <location filename="../../common/gui_save.cpp" line="-30"/>
 4094         <source>Queue job to jobList</source>
 4095         <translation>ジョブをキューに追加</translation>
 4096     </message>
 4097     <message>
 4098         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreVideoCodec/src/ADM_codecFFsimple.cpp" line="+46"/>
 4099         <source>Internal error opening 0x%x</source>
 4100         <translation>0x%x をオープン中にエラーが発生</translation>
 4101     </message>
 4102     <message>
 4103         <location filename="../../common/gui_main.cpp" line="-958"/>
 4104         <source>Are you sure?</source>
 4105         <translation>よろしいですか?</translation>
 4106     </message>
 4107 </context>
 4108 <context>
 4109     <name>admIvtc</name>
 4110     <message>
 4111         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/admIvtc/ADM_admIvtc.cpp" line="+44"/>
 4112         <source>All in one ivtc.</source>
 4113         <translation>AIO ivtc.</translation>
 4114     </message>
 4115     <message>
 4116         <location line="-1"/>
 4117         <source>ADM ivtc.</source>
 4118         <translation>ADM ivtc.</translation>
 4119     </message>
 4120 </context>
 4121 <context>
 4122     <name>aften</name>
 4123     <message>
 4124         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_audioEncoders/aften/audioencoder_aften.cpp" line="+240"/>
 4125         <source>_Bitrate:</source>
 4126         <translation>ビットレート(_B):</translation>
 4127     </message>
 4128     <message>
 4129         <location line="+6"/>
 4130         <source>Aften Configuration</source>
 4131         <translation>Aften 構成設定</translation>
 4132     </message>
 4133 </context>
 4134 <context>
 4135     <name>analyzer</name>
 4136     <message>
 4137         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/analyzer/ADM_vidAnalyzer.cpp" line="+32"/>
 4138         <source>Analyzer</source>
 4139         <translation>アナライザー</translation>
 4140     </message>
 4141     <message>
 4142         <location line="+1"/>
 4143         <source>Null filter. Vectorscope, Waveform scopes and Histograms in Preview.</source>
 4144         <translation type="unfinished"></translation>
 4145     </message>
 4146 </context>
 4147 <context>
 4148     <name>analyzerDialog</name>
 4149     <message>
 4150         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/analyzer/qt4/analyzer.ui" line="+14"/>
 4151         <source>Analyzer</source>
 4152         <translation>アナライザー</translation>
 4153     </message>
 4154 </context>
 4155 <context>
 4156     <name>artCartoon</name>
 4157     <message>
 4158         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/artCartoon/ADM_vidArtCartoon.cpp" line="+44"/>
 4159         <source>Cartoon</source>
 4160         <translation>アニメーション</translation>
 4161     </message>
 4162     <message>
 4163         <location line="+1"/>
 4164         <source>Ported from frei0r.</source>
 4165         <translation>frei0rから移植されました。</translation>
 4166     </message>
 4167 </context>
 4168 <context>
 4169     <name>artCartoonDialog</name>
 4170     <message>
 4171         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/artCartoon/qt4/artCartoon.ui" line="+14"/>
 4172         <source>Cartoon</source>
 4173         <translation>アニメーション</translation>
 4174     </message>
 4175     <message>
 4176         <location line="+23"/>
 4177         <source>Threshold</source>
 4178         <translation>しきい値</translation>
 4179     </message>
 4180     <message>
 4181         <location line="+36"/>
 4182         <source>Scatter</source>
 4183         <translation>散乱</translation>
 4184     </message>
 4185     <message>
 4186         <location line="+23"/>
 4187         <source>Color level</source>
 4188         <translation>カラーレベル</translation>
 4189     </message>
 4190 </context>
 4191 <context>
 4192     <name>artCharcoal</name>
 4193     <message>
 4194         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/artCharcoal/ADM_vidArtCharcoal.cpp" line="+41"/>
 4195         <source>Charcoal / Chalkboard</source>
 4196         <translation type="unfinished"></translation>
 4197     </message>
 4198     <message>
 4199         <location line="+1"/>
 4200         <source>Ported from MLT.</source>
 4201         <translation type="unfinished"></translation>
 4202     </message>
 4203 </context>
 4204 <context>
 4205     <name>artCharcoalDialog</name>
 4206     <message>
 4207         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/artCharcoal/qt4/artCharcoal.ui" line="+14"/>
 4208         <source>Charcoal / Chalkboard</source>
 4209         <translation type="unfinished"></translation>
 4210     </message>
 4211     <message>
 4212         <location line="+35"/>
 4213         <source>Intensity</source>
 4214         <translation type="unfinished"></translation>
 4215     </message>
 4216     <message>
 4217         <location line="+23"/>
 4218         <source>Color</source>
 4219         <translation type="unfinished"></translation>
 4220     </message>
 4221     <message>
 4222         <location line="+29"/>
 4223         <source>Vertical scatter</source>
 4224         <translation type="unfinished"></translation>
 4225     </message>
 4226     <message>
 4227         <location line="+7"/>
 4228         <source>Horizontal scatter</source>
 4229         <translation type="unfinished"></translation>
 4230     </message>
 4231     <message>
 4232         <location line="+66"/>
 4233         <source>Chalkboard</source>
 4234         <translation type="unfinished"></translation>
 4235     </message>
 4236 </context>
 4237 <context>
 4238     <name>artChromaHold</name>
 4239     <message>
 4240         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/artChromaHold/ADM_vidArtChromaHold.cpp" line="+41"/>
 4241         <source>Chroma Hold</source>
 4242         <translation type="unfinished"></translation>
 4243     </message>
 4244     <message>
 4245         <location line="+1"/>
 4246         <source>Monochrome effect with kept color(s).</source>
 4247         <translation type="unfinished"></translation>
 4248     </message>
 4249 </context>
 4250 <context>
 4251     <name>artChromaHoldDialog</name>
 4252     <message>
 4253         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/artChromaHold/qt4/artChromaHold.ui" line="+14"/>
 4254         <source>Chroma Hold</source>
 4255         <translation type="unfinished"></translation>
 4256     </message>
 4257     <message>
 4258         <location line="+97"/>
 4259         <source>Tertiary</source>
 4260         <translation type="unfinished"></translation>
 4261     </message>
 4262     <message>
 4263         <location line="+7"/>
 4264         <source>Secondary</source>
 4265         <translation type="unfinished"></translation>
 4266     </message>
 4267     <message>
 4268         <location line="+10"/>
 4269         <source>Primary</source>
 4270         <translation type="unfinished"></translation>
 4271     </message>
 4272     <message>
 4273         <location line="+108"/>
 4274         <source>Distance</source>
 4275         <translation type="unfinished"></translation>
 4276     </message>
 4277     <message>
 4278         <location line="+10"/>
 4279         <source>Cutoff slope</source>
 4280         <translation type="unfinished"></translation>
 4281     </message>
 4282     <message>
 4283         <location line="+10"/>
 4284         <source>Pick Chroma</source>
 4285         <translation type="unfinished"></translation>
 4286     </message>
 4287 </context>
 4288 <context>
 4289     <name>artChromaKey</name>
 4290     <message>
 4291         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/artChromaKey/ADM_vidArtChromaKey.cpp" line="+42"/>
 4292         <source>Chroma Key</source>
 4293         <translation type="unfinished"></translation>
 4294     </message>
 4295     <message>
 4296         <location line="+1"/>
 4297         <source>Replace &quot;green screen&quot; with an image.</source>
 4298         <translation type="unfinished"></translation>
 4299     </message>
 4300     <message>
 4301         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/artChromaKey/qt4/Q_artChromaKey.cpp" line="+286"/>
 4302         <source>Select Background Image</source>
 4303         <translation type="unfinished"></translation>
 4304     </message>
 4305 </context>
 4306 <context>
 4307     <name>artChromaKeyDialog</name>
 4308     <message>
 4309         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/artChromaKey/qt4/artChromaKey.ui" line="+14"/>
 4310         <source>Chroma Key</source>
 4311         <translation type="unfinished"></translation>
 4312     </message>
 4313     <message>
 4314         <location line="+49"/>
 4315         <source>Primary</source>
 4316         <translation type="unfinished"></translation>
 4317     </message>
 4318     <message>
 4319         <location line="+54"/>
 4320         <source>Tertiary</source>
 4321         <translation type="unfinished"></translation>
 4322     </message>
 4323     <message>
 4324         <location line="+7"/>
 4325         <source>Secondary</source>
 4326         <translation type="unfinished"></translation>
 4327     </message>
 4328     <message>
 4329         <location line="+83"/>
 4330         <source>Cutoff slope</source>
 4331         <translation type="unfinished"></translation>
 4332     </message>
 4333     <message>
 4334         <location line="+7"/>
 4335         <source>Pick Chroma</source>
 4336         <translation type="unfinished"></translation>
 4337     </message>
 4338     <message>
 4339         <location line="+54"/>
 4340         <source>Select image</source>
 4341         <translation type="unfinished"></translation>
 4342     </message>
 4343     <message>
 4344         <location line="+7"/>
 4345         <source>Show calibration background</source>
 4346         <translation type="unfinished"></translation>
 4347     </message>
 4348     <message>
 4349         <location line="+8"/>
 4350         <source>No spill control</source>
 4351         <translation type="unfinished"></translation>
 4352     </message>
 4353     <message>
 4354         <location line="+5"/>
 4355         <source>Weighted alpha</source>
 4356         <translation type="unfinished"></translation>
 4357     </message>
 4358     <message>
 4359         <location line="+5"/>
 4360         <source>AVG alpha</source>
 4361         <translation type="unfinished"></translation>
 4362     </message>
 4363     <message>
 4364         <location line="+5"/>
 4365         <source>RMS alpha</source>
 4366         <translation type="unfinished"></translation>
 4367     </message>
 4368     <message>
 4369         <location line="+5"/>
 4370         <source>MIN alpha</source>
 4371         <translation type="unfinished"></translation>
 4372     </message>
 4373     <message>
 4374         <location line="+57"/>
 4375         <source>Distance</source>
 4376         <translation type="unfinished"></translation>
 4377     </message>
 4378 </context>
 4379 <context>
 4380     <name>artColorEffect</name>
 4381     <message>
 4382         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/artColorEffect/ADM_vidArtColorEffect.cpp" line="+33"/>
 4383         <source>Color Effect</source>
 4384         <translation>色効果</translation>
 4385     </message>
 4386     <message>
 4387         <location line="+1"/>
 4388         <source>Ported from frei0r.</source>
 4389         <translation>frei0rから移植されました。</translation>
 4390     </message>
 4391 </context>
 4392 <context>
 4393     <name>artColorEffectDialog</name>
 4394     <message>
 4395         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/artColorEffect/qt4/artColorEffect.ui" line="+14"/>
 4396         <source>Color Effect</source>
 4397         <translation>色効果</translation>
 4398     </message>
 4399     <message>
 4400         <location line="+23"/>
 4401         <source>Effect</source>
 4402         <translation>効果</translation>
 4403     </message>
 4404     <message>
 4405         <location line="+8"/>
 4406         <source>Sepia</source>
 4407         <translation>セピア</translation>
 4408     </message>
 4409     <message>
 4410         <location line="+5"/>
 4411         <source>Vivid</source>
 4412         <translation>鮮やか</translation>
 4413     </message>
 4414     <message>
 4415         <location line="+5"/>
 4416         <source>RGB</source>
 4417         <translation>RGB</translation>
 4418     </message>
 4419     <message>
 4420         <location line="+5"/>
 4421         <source>Heat</source>
 4422         <translation type="unfinished"></translation>
 4423     </message>
 4424     <message>
 4425         <location line="+5"/>
 4426         <source>Radium</source>
 4427         <translation type="unfinished"></translation>
 4428     </message>
 4429     <message>
 4430         <location line="+5"/>
 4431         <source>Red-green</source>
 4432         <translation type="unfinished"></translation>
 4433     </message>
 4434     <message>
 4435         <location line="+5"/>
 4436         <source>Monochrome</source>
 4437         <translation>モノクローム</translation>
 4438     </message>
 4439     <message>
 4440         <location line="+5"/>
 4441         <source>Old photo</source>
 4442         <translation>古い写真</translation>
 4443     </message>
 4444     <message>
 4445         <location line="+5"/>
 4446         <source>Night vision</source>
 4447         <translation>暗視</translation>
 4448     </message>
 4449     <message>
 4450         <location line="+5"/>
 4451         <source>X-ray</source>
 4452         <translation>X線</translation>
 4453     </message>
 4454     <message>
 4455         <location line="+5"/>
 4456         <source>Shades</source>
 4457         <translation type="unfinished"></translation>
 4458     </message>
 4459     <message>
 4460         <location line="+5"/>
 4461         <source>XPRO</source>
 4462         <translation type="unfinished"></translation>
 4463     </message>
 4464     <message>
 4465         <location line="+5"/>
 4466         <source>Yellow-blue</source>
 4467         <translation type="unfinished"></translation>
 4468     </message>
 4469     <message>
 4470         <location line="+5"/>
 4471         <source>Yellow-bluish</source>
 4472         <translation type="unfinished"></translation>
 4473     </message>
 4474     <message>
 4475         <location line="+5"/>
 4476         <source>Chrome</source>
 4477         <translation type="unfinished"></translation>
 4478     </message>
 4479     <message>
 4480         <location line="+5"/>
 4481         <source>Esses</source>
 4482         <translation type="unfinished"></translation>
 4483     </message>
 4484 </context>
 4485 <context>
 4486     <name>artDynThreshold</name>
 4487     <message>
 4488         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/artDynThreshold/ADM_vidArtDynThreshold.cpp" line="+41"/>
 4489         <source>Dynamic Threshold</source>
 4490         <translation>動的しきい値</translation>
 4491     </message>
 4492     <message>
 4493         <location line="+1"/>
 4494         <source>Adaptive luma thresholding </source>
 4495         <translation type="unfinished"></translation>
 4496     </message>
 4497 </context>
 4498 <context>
 4499     <name>artDynThresholdDialog</name>
 4500     <message>
 4501         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/artDynThreshold/qt4/artDynThreshold.ui" line="+14"/>
 4502         <source>Dynamic Threshold</source>
 4503         <translation>動的しきい値</translation>
 4504     </message>
 4505     <message>
 4506         <location line="+57"/>
 4507         <source>Levels</source>
 4508         <translation>レベル</translation>
 4509     </message>
 4510     <message>
 4511         <location line="+20"/>
 4512         <source>Offset</source>
 4513         <translation>オフセット</translation>
 4514     </message>
 4515 </context>
 4516 <context>
 4517     <name>artGrid</name>
 4518     <message>
 4519         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/artGrid/ADM_vidArtGrid.cpp" line="+35"/>
 4520         <source>Grid</source>
 4521         <translation>グリッド</translation>
 4522     </message>
 4523     <message>
 4524         <location line="+1"/>
 4525         <source>Video wall effect.</source>
 4526         <translation>ビデオ・ウォール効果.</translation>
 4527     </message>
 4528 </context>
 4529 <context>
 4530     <name>artGridDialog</name>
 4531     <message>
 4532         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/artGrid/qt4/artGrid.ui" line="+14"/>
 4533         <source>Grid</source>
 4534         <translation>グリッド</translation>
 4535     </message>
 4536     <message>
 4537         <location line="+57"/>
 4538         <source>Grid size</source>
 4539         <translation>グリッドサイズ</translation>
 4540     </message>
 4541     <message>
 4542         <location line="+38"/>
 4543         <source>Roll previous frames</source>
 4544         <translation>前のフレームをロールします</translation>
 4545     </message>
 4546 </context>
 4547 <context>
 4548     <name>artMirror</name>
 4549     <message>
 4550         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/artMirror/ADM_vidArtMirror.cpp" line="+41"/>
 4551         <source>Mirror</source>
 4552         <translation variants="yes">
 4553             <lengthvariant>鏡像</lengthvariant>
 4554             <lengthvariant></lengthvariant>
 4555         </translation>
 4556     </message>
 4557     <message>
 4558         <location line="+1"/>
 4559         <source>Mirror horizontally or vertically.</source>
 4560         <translation>水平方向または垂直方向に鏡像化する.</translation>
 4561     </message>
 4562 </context>
 4563 <context>
 4564     <name>artMirrorDialog</name>
 4565     <message>
 4566         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/artMirror/qt4/artMirror.ui" line="+14"/>
 4567         <source>Mirror</source>
 4568         <translation variants="yes">
 4569             <lengthvariant>鏡像</lengthvariant>
 4570             <lengthvariant></lengthvariant>
 4571         </translation>
 4572     </message>
 4573     <message>
 4574         <location line="+87"/>
 4575         <source>Displacement</source>
 4576         <translation>変位</translation>
 4577     </message>
 4578     <message>
 4579         <location line="+8"/>
 4580         <source>Horizontal - keep left</source>
 4581         <translation>水平方向 - 左寄せ</translation>
 4582     </message>
 4583     <message>
 4584         <location line="+5"/>
 4585         <source>Horizontal - keep right</source>
 4586         <translation>水平方向 - 右寄せ</translation>
 4587     </message>
 4588     <message>
 4589         <location line="+5"/>
 4590         <source>Vertical - keep top</source>
 4591         <translation>垂直方向 - 上寄せ</translation>
 4592     </message>
 4593     <message>
 4594         <location line="+5"/>
 4595         <source>Vertical - keep bottom</source>
 4596         <translation>垂直方向 - 下寄せ</translation>
 4597     </message>
 4598 </context>
 4599 <context>
 4600     <name>artPixelize</name>
 4601     <message>
 4602         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/artPixelize/ADM_vidArtPixelize.cpp" line="+59"/>
 4603         <source>Pixelize</source>
 4604         <translation>ピクセル化</translation>
 4605     </message>
 4606     <message>
 4607         <location line="+1"/>
 4608         <source>Pixelize image.</source>
 4609         <translation>画像をピクセル化する.</translation>
 4610     </message>
 4611 </context>
 4612 <context>
 4613     <name>artPixelizeDialog</name>
 4614     <message>
 4615         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/artPixelize/qt4/artPixelize.ui" line="+14"/>
 4616         <source>Pixelize</source>
 4617         <translatorcomment>ピクセルサイズ</translatorcomment>
 4618         <translation>ピクセル化</translation>
 4619     </message>
 4620     <message>
 4621         <location line="+38"/>
 4622         <source>Pixel size</source>
 4623         <translation></translation>
 4624     </message>
 4625     <message>
 4626         <location line="+20"/>
 4627         <source>x</source>
 4628         <translation>x</translation>
 4629     </message>
 4630 </context>
 4631 <context>
 4632     <name>artPosterize</name>
 4633     <message>
 4634         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/artPosterize/ADM_vidArtPosterize.cpp" line="+44"/>
 4635         <source>Posterize</source>
 4636         <translation>ポスタライズ</translation>
 4637     </message>
 4638     <message>
 4639         <location line="+1"/>
 4640         <source>Ported from frei0r.</source>
 4641         <translation>frei0rから移植されました。</translation>
 4642     </message>
 4643 </context>
 4644 <context>
 4645     <name>artPosterizeDialog</name>
 4646     <message>
 4647         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/artPosterize/qt4/artPosterize.ui" line="+14"/>
 4648         <source>Posterize</source>
 4649         <translation>ポスタライズ</translation>
 4650     </message>
 4651     <message>
 4652         <location line="+62"/>
 4653         <source>Levels</source>
 4654         <translation>レベル</translation>
 4655     </message>
 4656 </context>
 4657 <context>
 4658     <name>artVHS</name>
 4659     <message>
 4660         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/artVHS/ADM_vidArtVHS.cpp" line="+39"/>
 4661         <source>VHS</source>
 4662         <translation>VHS</translation>
 4663     </message>
 4664     <message>
 4665         <location line="+1"/>
 4666         <source>VHS effect. Most authentic at lower resolutions.</source>
 4667         <translation>VHS効果。 低解像度で最も真正。</translation>
 4668     </message>
 4669 </context>
 4670 <context>
 4671     <name>artVHSDialog</name>
 4672     <message>
 4673         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/artVHS/qt4/artVHS.ui" line="+14"/>
 4674         <source>VHS</source>
 4675         <translation>VHS</translation>
 4676     </message>
 4677     <message>
 4678         <location line="+35"/>
 4679         <source>Use zero delay filter for luma</source>
 4680         <translation>ルマにゼロ遅延フィルターを適用</translation>
 4681     </message>
 4682     <message>
 4683         <location line="+7"/>
 4684         <source>Chroma bandwidth</source>
 4685         <translation>クロマバンド幅</translation>
 4686     </message>
 4687     <message>
 4688         <location line="+7"/>
 4689         <source>Use zero delay filter for chroma</source>
 4690         <translation>クロマにゼロ遅延フィルターを適用</translation>
 4691     </message>
 4692     <message>
 4693         <location line="+56"/>
 4694         <source>Sync error filter</source>
 4695         <translation>同期エラーフィルター</translation>
 4696     </message>
 4697     <message>
 4698         <location line="+20"/>
 4699         <source>Sync error</source>
 4700         <translation>同期エラー</translation>
 4701     </message>
 4702     <message>
 4703         <location line="+7"/>
 4704         <source>Luma bandwidth</source>
 4705         <translation>ルマバンド幅</translation>
 4706     </message>
 4707     <message>
 4708         <location line="+7"/>
 4709         <source>Noise</source>
 4710         <translation>ノイズ</translation>
 4711     </message>
 4712 </context>
 4713 <context>
 4714     <name>artVignette</name>
 4715     <message>
 4716         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/artVignette/ADM_vidArtVignette.cpp" line="+43"/>
 4717         <source>Vignette</source>
 4718         <translation>ビネット(スケッチ)</translation>
 4719     </message>
 4720     <message>
 4721         <location line="+1"/>
 4722         <source>Lens vignetting effect, ported from frei0r.</source>
 4723         <translation>frei0rから移植されたレンズビネット効果。</translation>
 4724     </message>
 4725 </context>
 4726 <context>
 4727     <name>artVignetteDialog</name>
 4728     <message>
 4729         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/artVignette/qt4/artVignette.ui" line="+14"/>
 4730         <source>Vignette</source>
 4731         <translation>ビネット(スケッチ)</translation>
 4732     </message>
 4733     <message>
 4734         <location line="+43"/>
 4735         <source>Aspect ratio</source>
 4736         <translation>アスペクト比</translation>
 4737     </message>
 4738     <message>
 4739         <location line="+23"/>
 4740         <source>Softness</source>
 4741         <translation>柔らかさ</translation>
 4742     </message>
 4743     <message>
 4744         <location line="+7"/>
 4745         <source>Size of the unaffected center</source>
 4746         <translation>影響を受けない中心のサイズ</translation>
 4747     </message>
 4748 </context>
 4749 <context>
 4750     <name>asciiView</name>
 4751     <message>
 4752         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/asciiView/ADM_vidAscii.cpp" line="+64"/>
 4753         <source>Ascii View</source>
 4754         <translation>Ascii 表示</translation>
 4755     </message>
 4756     <message>
 4757         <location line="+1"/>
 4758         <source>Ascii view</source>
 4759         <translation>Ascii 表示</translation>
 4760     </message>
 4761 </context>
 4762 <context>
 4763     <name>asfdemuxer</name>
 4764     <message>
 4765         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_demuxers/Asf/ADM_asf.cpp" line="+158"/>
 4766         <source>File Error.</source>
 4767         <translation>ファイルエラー.</translation>
 4768     </message>
 4769     <message>
 4770         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_demuxers/Asf/ADM_asfHeaders.cpp" line="+468"/>
 4771         <source>Indexing</source>
 4772         <translation>インデックス</translation>
 4773     </message>
 4774     <message>
 4775         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_demuxers/Asf/ADM_asf.cpp" line="+0"/>
 4776         <source>Cannot open file
 4777 </source>
 4778         <translation>ファイルを開けません
 4779 </translation>
 4780     </message>
 4781 </context>
 4782 <context>
 4783     <name>asharp</name>
 4784     <message>
 4785         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/asharp/ADM_vidAsharp.cpp" line="+69"/>
 4786         <source>Asharp</source>
 4787         <translation>ASharp</translation>
 4788     </message>
 4789     <message>
 4790         <location line="+1"/>
 4791         <source>Adaptative sharpener by MarcFD.</source>
 4792         <translation>アンシャープ マスクを使用した適応型フィルター : 作者 MarcFD.</translation>
 4793     </message>
 4794 </context>
 4795 <context>
 4796     <name>asharpDialog</name>
 4797     <message>
 4798         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/asharp/qt4/asharp.ui" line="+14"/>
 4799         <source>ASharp</source>
 4800         <translation>Asharp フィルター</translation>
 4801     </message>
 4802     <message>
 4803         <location line="+8"/>
 4804         <source>Threshold</source>
 4805         <translation>閾値</translation>
 4806     </message>
 4807     <message>
 4808         <location line="+23"/>
 4809         <source>Adaptive strength</source>
 4810         <translation>適応型強度</translation>
 4811     </message>
 4812     <message>
 4813         <location line="+85"/>
 4814         <source>Block adaptive</source>
 4815         <translation>適応型をブロック</translation>
 4816     </message>
 4817     <message>
 4818         <location line="+11"/>
 4819         <source>High quality block filtering</source>
 4820         <translation>高品質ブロックフィルター</translation>
 4821     </message>
 4822 </context>
 4823 <context>
 4824     <name>ass</name>
 4825     <message>
 4826         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/ass/ADM_vidASS.cpp" line="+224"/>
 4827         <source>ASS</source>
 4828         <translation>ASS</translation>
 4829     </message>
 4830     <message>
 4831         <location line="+14"/>
 4832         <location line="+5"/>
 4833         <location line="+9"/>
 4834         <source>Error</source>
 4835         <translation>エラー</translation>
 4836     </message>
 4837     <message>
 4838         <location line="+61"/>
 4839         <source>Fonts</source>
 4840         <translation>フォント</translation>
 4841     </message>
 4842     <message>
 4843         <location line="-75"/>
 4844         <source>Cannot load this SRT file.</source>
 4845         <translation>この SRT ファイルは読み込めません.</translation>
 4846     </message>
 4847     <message>
 4848         <location line="-28"/>
 4849         <source>_Font scale:</source>
 4850         <translation>文字サイズ(_F):</translation>
 4851     </message>
 4852     <message>
 4853         <location line="+4"/>
 4854         <source>Do not adjust</source>
 4855         <translation>調整しない</translation>
 4856     </message>
 4857     <message>
 4858         <location line="+6"/>
 4859         <source>Adjust for display aspect ratio:</source>
 4860         <translation>ディスプレイのアスペクト比を調整する:</translation>
 4861     </message>
 4862     <message>
 4863         <location line="+182"/>
 4864         <source>ass_read_file() failed for %s</source>
 4865         <translation>ファイル %s の読み取りに失敗</translation>
 4866     </message>
 4867     <message>
 4868         <location line="+0"/>
 4869         <source>SSA Error</source>
 4870         <translation>SSA エラー</translation>
 4871     </message>
 4872     <message>
 4873         <location line="-194"/>
 4874         <source>Select Subtitle File</source>
 4875         <translation>字幕ファイルを選択</translation>
 4876     </message>
 4877     <message>
 4878         <location line="+1"/>
 4879         <source>_Line spacing:</source>
 4880         <translation>行間隔(_L):</translation>
 4881     </message>
 4882     <message>
 4883         <location line="+104"/>
 4884         <source>Preparing the fonts can take a few minutes the first time.
 4885 This message will not be displayed again.</source>
 4886         <translation>初回のフォント準備処理には数分掛かります。
 4887 このメッセージは以降表示されません.</translation>
 4888     </message>
 4889     <message>
 4890         <location line="-102"/>
 4891         <source>_Top margin:</source>
 4892         <translation>上部余白(_T):</translation>
 4893     </message>
 4894     <message>
 4895         <location line="-43"/>
 4896         <source>Format ?</source>
 4897         <translation>書式 ?</translation>
 4898     </message>
 4899     <message>
 4900         <location line="-92"/>
 4901         <source>SSA/ASS/SRT</source>
 4902         <translation>SSA/ASS/SRT</translation>
 4903     </message>
 4904     <message>
 4905         <location line="+136"/>
 4906         <source>Botto_m margin:</source>
 4907         <translation>下部余白(_m):</translation>
 4908     </message>
 4909     <message>
 4910         <location line="-4"/>
 4911         <source>_Subtitle file (ASS/SSA):</source>
 4912         <translation>字幕ファイル-ASS/SSA(_S):</translation>
 4913     </message>
 4914     <message>
 4915         <location line="+23"/>
 4916         <source>This is a SRT file. Convert to SSA ?</source>
 4917         <translation>SRT形式のファイルを SSA形式に変換しますか?</translation>
 4918     </message>
 4919     <message>
 4920         <location line="+12"/>
 4921         <source>Cannot convert to SSA.</source>
 4922         <translation>SSA形式に変換できません。</translation>
 4923     </message>
 4924     <message>
 4925         <location line="+9"/>
 4926         <source>Cannot save converted file.</source>
 4927         <translation>変換後のファイルを保存できません.</translation>
 4928     </message>
 4929     <message>
 4930         <location line="-84"/>
 4931         <source>Are you sure this is an ASS/SSA file ?</source>
 4932         <translation>これは ASS/SSA ファイルですか?</translation>
 4933     </message>
 4934     <message>
 4935         <location line="-91"/>
 4936         <source>Hardcode ASS/SSA/SRT subtitles using libass.</source>
 4937         <translation>Libass を使用して ASS/SSA/SRT字幕をハードコード.</translation>
 4938     </message>
 4939 </context>
 4940 <context>
 4941     <name>avimuxer</name>
 4942     <message>
 4943         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_muxers/muxerAvi/muxerAviConfig.cpp" line="+25"/>
 4944         <source>AVI</source>
 4945         <translation>AVI</translation>
 4946     </message>
 4947     <message>
 4948         <location line="+1"/>
 4949         <source>Auto</source>
 4950         <translation>自動</translation>
 4951     </message>
 4952     <message>
 4953         <location line="+1"/>
 4954         <source>Start as legacy AVI and switch to OpenDML mode when approaching the 4 GiB file size limit</source>
 4955         <translation>従来のAVIとして開始し、4 GiBのファイルサイズ制限に近づいたら、OpenDMLモードに切り替えます</translation>
 4956     </message>
 4957     <message>
 4958         <location line="+1"/>
 4959         <source>OpenDML</source>
 4960         <translation>OpenDML</translation>
 4961     </message>
 4962     <message>
 4963         <location line="+2"/>
 4964         <source>Muxing Format</source>
 4965         <translation>Muxing 形式</translation>
 4966     </message>
 4967     <message>
 4968         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_muxers/muxerAvi/muxerAvi.cpp" line="+85"/>
 4969         <source>Error</source>
 4970         <translation>エラー</translation>
 4971     </message>
 4972     <message>
 4973         <location line="+0"/>
 4974         <source>Cannot create AVI file</source>
 4975         <translation>AVI ファイルを作成できません</translation>
 4976     </message>
 4977     <message>
 4978         <location line="-10"/>
 4979         <source>Bad Idea</source>
 4980         <translation>推奨されていません</translation>
 4981     </message>
 4982     <message>
 4983         <location line="+0"/>
 4984         <source>Using H264/H265 in AVI is a bad idea, MKV is better for that.
 4985  Do you want to continue anyway ?</source>
 4986         <translation>AVI ファイルに H264/H265 を使用することは推奨されていません、MKV が適しています.
 4987 このまま続行しますか?</translation>
 4988     </message>
 4989     <message>
 4990         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_muxers/muxerAvi/muxerAviConfig.cpp" line="+3"/>
 4991         <source>Avi Muxer</source>
 4992         <translation>AVI Muxer</translation>
 4993     </message>
 4994 </context>
 4995 <context>
 4996     <name>avsfilter</name>
 4997     <message>
 4998         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/avsfilter/avsfilter.cpp" line="+599"/>
 4999         <source>Select wine filename[wine/cedega/etc.]</source>
 5000         <translation>Wine ファイル名[wine/cedega/] を選択</translation>
 5001     </message>
 5002     <message>
 5003         <location line="-1"/>
 5004         <source>_wine app file:</source>
 5005         <translation>Wine app ファイル(_W):</translation>
 5006     </message>
 5007     <message>
 5008         <location line="+3"/>
 5009         <source>_loader file:</source>
 5010         <translation>ローダ ファイル(_L):</translation>
 5011     </message>
 5012     <message>
 5013         <location line="+1"/>
 5014         <source>Select loader filename[avsload.exe]</source>
 5015         <translation>ローダ ファイル名[avsload.exe] を選択</translation>
 5016     </message>
 5017     <message>
 5018         <location line="+2"/>
 5019         <source>_avs file:</source>
 5020         <translation>_avs ファイル:</translation>
 5021     </message>
 5022     <message>
 5023         <location line="+2"/>
 5024         <source>_pipe timeout:</source>
 5025         <translation>パイプ タイムアウト(_P):</translation>
 5026     </message>
 5027     <message>
 5028         <location line="+4"/>
 5029         <source>AvsFilter config</source>
 5030         <translation>AvsFilter 構成設定</translation>
 5031     </message>
 5032     <message>
 5033         <location line="-5"/>
 5034         <source>Select avs filename[*.avs]</source>
 5035         <translation>avs ファイル名を選択 [*.avs]</translation>
 5036     </message>
 5037 </context>
 5038 <context>
 5039     <name>bitrate</name>
 5040     <message>
 5041         <location filename="../ADM_UIs/src/T_bitrate.cpp" line="+169"/>
 5042         <source>-</source>
 5043         <translation>-</translation>
 5044     </message>
 5045     <message>
 5046         <location line="-116"/>
 5047         <source>Same Quantiser as Input</source>
 5048         <translation>入力と同じ量子化</translation>
 5049     </message>
 5050     <message>
 5051         <location line="+3"/>
 5052         <source>Two Pass - Average Bitrate</source>
 5053         <translation>2 パス - 平均ビットレート</translation>
 5054     </message>
 5055     <message>
 5056         <location line="-5"/>
 5057         <source>Constant Bitrate</source>
 5058         <translation>固定ビットレート</translation>
 5059     </message>
 5060     <message>
 5061         <location line="+1"/>
 5062         <source>Constant Quantiser</source>
 5063         <translation>固定量子化</translation>
 5064     </message>
 5065     <message>
 5066         <location line="+2"/>
 5067         <source>Constant Rate Factor</source>
 5068         <translation>固定レート係数</translation>
 5069     </message>
 5070     <message>
 5071         <location line="+105"/>
 5072         <source>Target video size (MB)</source>
 5073         <translation>目標ビデオサイズ (MB)</translation>
 5074     </message>
 5075     <message>
 5076         <location line="-5"/>
 5077         <location line="+19"/>
 5078         <source>Quantizer</source>
 5079         <translation>量子化</translation>
 5080     </message>
 5081     <message>
 5082         <location line="-115"/>
 5083         <source>Encoding mode</source>
 5084         <translation>エンコーディングモード</translation>
 5085     </message>
 5086     <message>
 5087         <location line="+5"/>
 5088         <source>Bitrate</source>
 5089         <translation>ビットレート</translation>
 5090     </message>
 5091     <message>
 5092         <location line="-8"/>
 5093         <source>Two Pass - Video Size</source>
 5094         <translation>2 パス - ビデオサイズ</translation>
 5095     </message>
 5096     <message>
 5097         <location line="+109"/>
 5098         <source>Average bitrate (kb/s)</source>
 5099         <translation>平均ビットレート (KB/)</translation>
 5100     </message>
 5101     <message>
 5102         <location line="-15"/>
 5103         <source>Target bitrate (kb/s)</source>
 5104         <translation>対象ビットレート (KB/)</translation>
 5105     </message>
 5106 </context>
 5107 <context>
 5108     <name>black</name>
 5109     <message>
 5110         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/black/ADM_vidBlack.cpp" line="+61"/>
 5111         <source>_Start time:</source>
 5112         <translation>開始時間(_S):</translation>
 5113     </message>
 5114     <message>
 5115         <location line="-13"/>
 5116         <source>Black</source>
 5117         <translation>黒色</translation>
 5118     </message>
 5119     <message>
 5120         <location line="+14"/>
 5121         <source>_End time:</source>
 5122         <translation>終了時間(_E):</translation>
 5123     </message>
 5124     <message>
 5125         <location line="+3"/>
 5126         <source>Replace by Black</source>
 5127         <translation>黒色に置き換える</translation>
 5128     </message>
 5129     <message>
 5130         <location line="-16"/>
 5131         <source>Replace a section by black.</source>
 5132         <translation>ビデオのセクションを黒色で置き換えます.</translation>
 5133     </message>
 5134 </context>
 5135 <context>
 5136     <name>blacken</name>
 5137     <message>
 5138         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/blackenBorder/ADM_vidBlackBorder.h" line="+43"/>
 5139         <source>Blacken Borders</source>
 5140         <translation>黒縞境界帯</translation>
 5141     </message>
 5142     <message>
 5143         <location line="+1"/>
 5144         <source>Remove noisy edge by turning them to black.</source>
 5145         <translation>ノイズの多い輪郭を黒色で除去.</translation>
 5146     </message>
 5147 </context>
 5148 <context>
 5149     <name>blackenDialog</name>
 5150     <message>
 5151         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/blackenBorder/qt4/blackenBorders.ui" line="+59"/>
 5152         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/blackenBorder/qt5/blackenBorders.ui" line="+82"/>
 5153         <source>Top:</source>
 5154         <translation>上部:</translation>
 5155     </message>
 5156     <message>
 5157         <location line="+71"/>
 5158         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/blackenBorder/qt5/blackenBorders.ui" line="+60"/>
 5159         <source>Left:</source>
 5160         <translation>左側:</translation>
 5161     </message>
 5162     <message>
 5163         <location line="-28"/>
 5164         <source>Reset</source>
 5165         <translation>リセット</translation>
 5166     </message>
 5167     <message>
 5168         <location line="-88"/>
 5169         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/blackenBorder/qt5/blackenBorders.ui" line="-128"/>
 5170         <source>Blacken Borders</source>
 5171         <translation>黒色境界線</translation>
 5172     </message>
 5173     <message>
 5174         <location line="+38"/>
 5175         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/blackenBorder/qt5/blackenBorders.ui" line="+61"/>
 5176         <source>Right:</source>
 5177         <translation>右側:</translation>
 5178     </message>
 5179     <message>
 5180         <location line="+71"/>
 5181         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/blackenBorder/qt5/blackenBorders.ui" line="+81"/>
 5182         <source>Bottom:</source>
 5183         <translation>下部:</translation>
 5184     </message>
 5185     <message>
 5186         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/blackenBorder/qt5/blackenBorders.ui" line="-44"/>
 5187         <source>&amp;Hide Rubber Band</source>
 5188         <translation>ラバーバンドを隠す(&amp;H)</translation>
 5189     </message>
 5190 </context>
 5191 <context>
 5192     <name>blackframes</name>
 5193     <message>
 5194         <location filename="../../common/gui_blackframes.cpp" line="+113"/>
 5195         <location line="+155"/>
 5196         <source>Searching black frame..</source>
 5197         <translation>黒ベタフレーム検索中..</translation>
 5198     </message>
 5199 </context>
 5200 <context>
 5201     <name>blend</name>
 5202     <message>
 5203         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/blend/ADM_vidBlendFrames.cpp" line="+50"/>
 5204         <source>Blend Frames</source>
 5205         <translation>フレームブレンド</translation>
 5206     </message>
 5207     <message>
 5208         <location line="+1"/>
 5209         <source>Blend groups of N frames into a single frame.  Useful for speeding up slow motion footage or creating timelapses.</source>
 5210         <translation>Nフレームのグループを1つのフレームにブレンドします。 スローモーションの映像を高速化したり、タイムラプスを作成したりするのに便利です。</translation>
 5211     </message>
 5212     <message>
 5213         <location line="+11"/>
 5214         <source>Frames</source>
 5215         <translation>フレーム</translation>
 5216     </message>
 5217     <message>
 5218         <location line="+2"/>
 5219         <source>Blend</source>
 5220         <translation>ブレンド</translation>
 5221     </message>
 5222 </context>
 5223 <context>
 5224     <name>blur</name>
 5225     <message>
 5226         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/blur/ADM_vidBlur.cpp" line="+44"/>
 5227         <source>Blur</source>
 5228         <translation>ぼかし</translation>
 5229     </message>
 5230     <message>
 5231         <location line="+1"/>
 5232         <source>Blur selected area.</source>
 5233         <translation>選択域をぼかす。</translation>
 5234     </message>
 5235 </context>
 5236 <context>
 5237     <name>blurDialog</name>
 5238     <message>
 5239         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/blur/qt4/blur.ui" line="+14"/>
 5240         <source>Blur</source>
 5241         <translation>ぼかし</translation>
 5242     </message>
 5243     <message>
 5244         <location line="+59"/>
 5245         <source>radius</source>
 5246         <translation>半径</translation>
 5247     </message>
 5248     <message>
 5249         <location line="+46"/>
 5250         <source>Left:</source>
 5251         <translation>:</translation>
 5252     </message>
 5253     <message>
 5254         <location line="+14"/>
 5255         <source>Top:</source>
 5256         <translation>:</translation>
 5257     </message>
 5258     <message>
 5259         <location line="+14"/>
 5260         <source>Bottom:</source>
 5261         <translation>:</translation>
 5262     </message>
 5263     <message>
 5264         <location line="+14"/>
 5265         <source>Right:</source>
 5266         <translation>:</translation>
 5267     </message>
 5268     <message>
 5269         <location line="+7"/>
 5270         <source>&amp;Hide Rubber Band</source>
 5271         <translation>ラバーバンドを隠す(&amp;H)</translation>
 5272     </message>
 5273     <message>
 5274         <location line="+8"/>
 5275         <source>Box blur</source>
 5276         <translation>ボックスぼかし</translation>
 5277     </message>
 5278     <message>
 5279         <location line="+5"/>
 5280         <source>Near Gaussian</source>
 5281         <translation>近Gaussian</translation>
 5282     </message>
 5283     <message>
 5284         <location line="+5"/>
 5285         <source>Gaussian 2 pass</source>
 5286         <translation>2パス Gaussian</translation>
 5287     </message>
 5288 </context>
 5289 <context>
 5290     <name>changeFps</name>
 5291     <message>
 5292         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/changeFps/changeFps.cpp" line="+252"/>
 5293         <source>Error</source>
 5294         <translation>エラー</translation>
 5295     </message>
 5296     <message>
 5297         <location line="-209"/>
 5298         <source>29.97 (NTSC)</source>
 5299         <translation>29,97 (NTSC)</translation>
 5300     </message>
 5301     <message>
 5302         <location line="+1"/>
 5303         <source>50 (Pal)</source>
 5304         <translation>50 (PAL)</translation>
 5305     </message>
 5306     <message>
 5307         <location line="-3"/>
 5308         <source>25  (PAL)</source>
 5309         <translation>25 (PAL)</translation>
 5310     </message>
 5311     <message>
 5312         <location line="+211"/>
 5313         <source>Invalid fps</source>
 5314         <translation>無効な FPS値</translation>
 5315     </message>
 5316     <message>
 5317         <location line="-212"/>
 5318         <source>Custom</source>
 5319         <translation>カスタム</translation>
 5320     </message>
 5321     <message>
 5322         <location line="+5"/>
 5323         <source>59.94  (NTSC)</source>
 5324         <translation>59.94  (NTSC)</translation>
 5325     </message>
 5326     <message>
 5327         <location line="+32"/>
 5328         <source>Change FPS</source>
 5329         <translation>FPS を変更</translation>
 5330     </message>
 5331     <message>
 5332         <location line="+170"/>
 5333         <source>Change fps</source>
 5334         <translation>FPS を変更</translation>
 5335     </message>
 5336     <message>
 5337         <location line="-13"/>
 5338         <source>Source frame rate:</source>
 5339         <translation>ソースのフレームレート:</translation>
 5340     </message>
 5341     <message>
 5342         <location line="+5"/>
 5343         <source>Destination frame rate:</source>
 5344         <translation>対象のフレームレート:</translation>
 5345     </message>
 5346     <message>
 5347         <location line="-197"/>
 5348         <source>23.976 (Film)</source>
 5349         <translation>23,976 (フィルム)</translation>
 5350     </message>
 5351     <message>
 5352         <location line="+191"/>
 5353         <source>Source Fps:</source>
 5354         <translation>ソースの FPS:</translation>
 5355     </message>
 5356     <message>
 5357         <location line="-155"/>
 5358         <source>Speed up/slow down the video as if altering fps. This filter changes duration.</source>
 5359         <translation>FPS を変更したかのようにビデオ速度をダウン/アップ (再生時間の変化あり).</translation>
 5360     </message>
 5361     <message>
 5362         <location line="+160"/>
 5363         <source>Destination Fps:</source>
 5364         <translation>対象の FPS:</translation>
 5365     </message>
 5366 </context>
 5367 <context>
 5368     <name>chromashift</name>
 5369     <message>
 5370         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/chromaShift/ADM_vidChromaShift.cpp" line="+35"/>
 5371         <source>ChromaShift</source>
 5372         <translation>色差シフト</translation>
 5373     </message>
 5374     <message>
 5375         <location line="+1"/>
 5376         <source>Shift chroma U/V to fix badly synced luma/chroma.</source>
 5377         <translation>輝度/色差同期時の不具合を色差 U/V のシフトで修正します.</translation>
 5378     </message>
 5379 </context>
 5380 <context>
 5381     <name>chromashiftDialog</name>
 5382     <message>
 5383         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/chromaShift/qt4/chromashift.ui" line="+14"/>
 5384         <source>ChromaShift</source>
 5385         <translation>色差シフト</translation>
 5386     </message>
 5387     <message>
 5388         <location line="+14"/>
 5389         <source>U Shift</source>
 5390         <translation>U シフト</translation>
 5391     </message>
 5392     <message>
 5393         <location line="+7"/>
 5394         <source>V Shift</source>
 5395         <translation>V シフト</translation>
 5396     </message>
 5397 </context>
 5398 <context>
 5399     <name>colorBalance</name>
 5400     <message>
 5401         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/colorBalance/ADM_vidColorBalance.cpp" line="+42"/>
 5402         <source>Color balance</source>
 5403         <translation>カラーバランス</translation>
 5404     </message>
 5405     <message>
 5406         <location line="+1"/>
 5407         <source>Adjust shadow, midtone and highlight.</source>
 5408         <translation>シャドウ、ミッドトーン、ハイライトを調整します。</translation>
 5409     </message>
 5410     <message>
 5411         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/colorBalance/qt4/Q_colorBalance.cpp" line="+52"/>
 5412         <source>Peek Ranges</source>
 5413         <translation>ピーク範囲</translation>
 5414     </message>
 5415     <message>
 5416         <location line="+1"/>
 5417         <source>Show shadow, midtone and highlight areas in black,gray and white colors</source>
 5418         <translation>シャドウ、ミッドトーン、ハイライトの領域を黒、グレー、白の色で表示します</translation>
 5419     </message>
 5420 </context>
 5421 <context>
 5422     <name>colorBalanceDialog</name>
 5423     <message>
 5424         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/colorBalance/qt4/colorBalance.ui" line="+20"/>
 5425         <source>Color balance</source>
 5426         <translation>カラーバランス</translation>
 5427     </message>
 5428     <message>
 5429         <location line="+35"/>
 5430         <source>Highlight</source>
 5431         <translation>ハイライト</translation>
 5432     </message>
 5433     <message>
 5434         <location line="+63"/>
 5435         <location line="+135"/>
 5436         <location line="+109"/>
 5437         <source>Saturation</source>
 5438         <translation>彩度</translation>
 5439     </message>
 5440     <message>
 5441         <location line="-205"/>
 5442         <location line="+109"/>
 5443         <location line="+109"/>
 5444         <source>Chroma shift</source>
 5445         <translation>色差シフト</translation>
 5446     </message>
 5447     <message>
 5448         <location line="-208"/>
 5449         <source>Shadow</source>
 5450         <translation></translation>
 5451     </message>
 5452     <message>
 5453         <location line="+109"/>
 5454         <source>Midtone</source>
 5455         <translation>ミッドストーン</translation>
 5456     </message>
 5457 </context>
 5458 <context>
 5459     <name>colorTemp</name>
 5460     <message>
 5461         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/colorTemp/ADM_vidColorTemp.cpp" line="+41"/>
 5462         <source>Color temperature</source>
 5463         <translation>色温度</translation>
 5464     </message>
 5465     <message>
 5466         <location line="+1"/>
 5467         <source>Adjust color temperature.</source>
 5468         <translation>色温度を調整する。</translation>
 5469     </message>
 5470 </context>
 5471 <context>
 5472     <name>colorTempDialog</name>
 5473     <message>
 5474         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/colorTemp/qt4/colorTemp.ui" line="+14"/>
 5475         <source>Color Temperature</source>
 5476         <translation>色温度</translation>
 5477     </message>
 5478     <message>
 5479         <location line="+35"/>
 5480         <source>Color temperature</source>
 5481         <translation>色温度</translation>
 5482     </message>
 5483     <message>
 5484         <location line="+7"/>
 5485         <source>Chroma shift angle</source>
 5486         <translation>色差シフト角度</translation>
 5487     </message>
 5488 </context>
 5489 <context>
 5490     <name>coloryuv</name>
 5491     <message>
 5492         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/colorYUV/ADM_vidColorYuv.cpp" line="+131"/>
 5493         <source>U</source>
 5494         <translation>U</translation>
 5495     </message>
 5496     <message>
 5497         <location line="+1"/>
 5498         <source>V</source>
 5499         <translation>V</translation>
 5500     </message>
 5501     <message>
 5502         <location line="-2"/>
 5503         <source>Y</source>
 5504         <translation>Y</translation>
 5505     </message>
 5506     <message>
 5507         <location line="-52"/>
 5508         <source>None</source>
 5509         <translation>なし</translation>
 5510     </message>
 5511     <message>
 5512         <location line="+51"/>
 5513         <source>Flags</source>
 5514         <translation>フラグ</translation>
 5515     </message>
 5516     <message>
 5517         <location line="-47"/>
 5518         <source>Levels:</source>
 5519         <translation>レベル:</translation>
 5520     </message>
 5521     <message>
 5522         <location line="-3"/>
 5523         <source>PC-&gt;TV</source>
 5524         <translation>PC-&gt;TV</translation>
 5525     </message>
 5526     <message>
 5527         <location line="-16"/>
 5528         <source>Color management filter.</source>
 5529         <translation>カラー管理フィルター.</translation>
 5530     </message>
 5531     <message>
 5532         <location line="+45"/>
 5533         <source>U gain</source>
 5534         <translation>U ゲイン</translation>
 5535     </message>
 5536     <message>
 5537         <location line="+14"/>
 5538         <source>V gain</source>
 5539         <translation>V ゲイン</translation>
 5540     </message>
 5541     <message>
 5542         <location line="-42"/>
 5543         <source>TV-&gt;PC</source>
 5544         <translation>TV-&gt;PC</translation>
 5545     </message>
 5546     <message>
 5547         <location line="+15"/>
 5548         <source>Y gain</source>
 5549         <translation>Y ゲイン</translation>
 5550     </message>
 5551     <message>
 5552         <location line="+40"/>
 5553         <source>colorYuv</source>
 5554         <translation>colorYuv</translation>
 5555     </message>
 5556     <message>
 5557         <location line="-10"/>
 5558         <source>V Contrast</source>
 5559         <translation>V コントラスト</translation>
 5560     </message>
 5561     <message>
 5562         <location line="-27"/>
 5563         <source>Y Contrast</source>
 5564         <translation>Y コントラスト</translation>
 5565     </message>
 5566     <message>
 5567         <location line="+13"/>
 5568         <source>U Contrast</source>
 5569         <translation>U コントラスト</translation>
 5570     </message>
 5571     <message>
 5572         <location line="-15"/>
 5573         <source>Y Brightness</source>
 5574         <translation>Y 明るさ</translation>
 5575     </message>
 5576     <message>
 5577         <location line="+27"/>
 5578         <source>V Brightness</source>
 5579         <translation>V 明るさ</translation>
 5580     </message>
 5581     <message>
 5582         <location line="-14"/>
 5583         <source>U Brightness</source>
 5584         <translation>U 明るさ</translation>
 5585     </message>
 5586     <message>
 5587         <location line="-32"/>
 5588         <source>Clip to Tv Range (16-235)</source>
 5589         <translation>テレビの範囲にトリミング (16-235)</translation>
 5590     </message>
 5591     <message>
 5592         <location line="+20"/>
 5593         <source>Y Gamma</source>
 5594         <translation>Y ガンマ</translation>
 5595     </message>
 5596     <message>
 5597         <location line="-22"/>
 5598         <source>AutoWhite</source>
 5599         <translation>自動ホワイトバランス</translation>
 5600     </message>
 5601     <message>
 5602         <location line="+1"/>
 5603         <source>AutoGain</source>
 5604         <translation>自動ゲイン</translation>
 5605     </message>
 5606     <message>
 5607         <location line="-14"/>
 5608         <source>Avisynth color filter.</source>
 5609         <translation>Avisynth - カラーフィルター.</translation>
 5610     </message>
 5611 </context>
 5612 <context>
 5613     <name>contrast</name>
 5614     <message>
 5615         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/contrast/ADM_vidContrast.cpp" line="+34"/>
 5616         <source>Adjust contrast, brightness and colors.</source>
 5617         <translation>コントラスト、明るさおよびカラーの調整.</translation>
 5618     </message>
 5619     <message>
 5620         <location line="-1"/>
 5621         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/contrast/qt4/Q_contrast.cpp" line="+61"/>
 5622         <location line="+76"/>
 5623         <source>Contrast</source>
 5624         <translation>コントラスト</translation>
 5625     </message>
 5626     <message>
 5627         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/contrast/qt4/Q_contrast.cpp" line="-75"/>
 5628         <location line="+76"/>
 5629         <source>Brightness</source>
 5630         <translation>明るさ</translation>
 5631     </message>
 5632 </context>
 5633 <context>
 5634     <name>contrastDialog</name>
 5635     <message>
 5636         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/contrast/qt4/contrast.ui" line="+132"/>
 5637         <source>Luma</source>
 5638         <translation>輝度</translation>
 5639     </message>
 5640     <message>
 5641         <location line="-118"/>
 5642         <location line="+30"/>
 5643         <source>Contrast</source>
 5644         <translation>コントラスト</translation>
 5645     </message>
 5646     <message>
 5647         <location line="+95"/>
 5648         <source>MPEG2-&gt;PC</source>
 5649         <translation>MPEG2-&gt;PC</translation>
 5650     </message>
 5651     <message>
 5652         <location line="-14"/>
 5653         <source>ChromaU</source>
 5654         <translation>色成分 U</translation>
 5655     </message>
 5656     <message>
 5657         <location line="-7"/>
 5658         <source>ChromaV</source>
 5659         <translation>色成分 V</translation>
 5660     </message>
 5661     <message>
 5662         <location line="-94"/>
 5663         <source>Contrast  </source>
 5664         <translation>コントラスト  </translation>
 5665     </message>
 5666     <message>
 5667         <location line="+72"/>
 5668         <source>Brightness</source>
 5669         <translation>明るさ</translation>
 5670     </message>
 5671     <message>
 5672         <location line="-20"/>
 5673         <source>Brightness  </source>
 5674         <translation>明るさ  </translation>
 5675     </message>
 5676 </context>
 5677 <context>
 5678     <name>convolution</name>
 5679     <message>
 5680         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/fastConvolution/ADM_vidFastConvolution.cpp" line="+141"/>
 5681         <source>Fast Convolution</source>
 5682         <translation>高速コンボリューション</translation>
 5683     </message>
 5684     <message>
 5685         <location line="-5"/>
 5686         <source>Process luma plane</source>
 5687         <translation>輝度面の処理</translation>
 5688     </message>
 5689     <message>
 5690         <location line="+0"/>
 5691         <source>_Process luma</source>
 5692         <translation>輝度処理(_P)</translation>
 5693     </message>
 5694     <message>
 5695         <location line="+1"/>
 5696         <source>P_rocess chroma</source>
 5697         <translation>色差処理(_R)</translation>
 5698     </message>
 5699 </context>
 5700 <context>
 5701     <name>crash</name>
 5702     <message>
 5703         <location filename="../../common/ADM_osSupport/ADM_crashHook.cpp" line="+84"/>
 5704         <source>Load it</source>
 5705         <translation>インポート</translation>
 5706     </message>
 5707     <message>
 5708         <location line="+1"/>
 5709         <source>I have detected a crash file. 
 5710 Do you want to load it  ?
 5711 (It will be deleted in all cases, you should save it if you want to keep it)</source>
 5712         <translation>クラッシュファイルを検出しました。
 5713 ロードしますか?
 5714 (すべての場合に削除されます。保持する場合は保存する必要があります)</translation>
 5715     </message>
 5716     <message>
 5717         <source>I have detected a crash file.
 5718 Do you want to load it  ?
 5719 (It will be deleted in all cases, you should save it if you want to keep it)</source>
 5720         <translation type="vanished">デバッグ分析用のファイルを検出しました
 5721 読み込みますか?
 5722 (このファイルは削除されるため、残しておきたい場合は保存が必要です)</translation>
 5723     </message>
 5724     <message>
 5725         <location line="-1"/>
 5726         <source>Crash file</source>
 5727         <translation>クラッシュ ログ</translation>
 5728     </message>
 5729 </context>
 5730 <context>
 5731     <name>crop</name>
 5732     <message>
 5733         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/crop/ADM_vidCrop.cpp" line="+58"/>
 5734         <source>Crop</source>
 5735         <translation>クロップ/トリミング</translation>
 5736     </message>
 5737     <message>
 5738         <location line="+1"/>
 5739         <source>Crop filter</source>
 5740         <translation>クロップ フィルター</translation>
 5741     </message>
 5742     <message>
 5743         <location line="+19"/>
 5744         <source>Warning Cropping too much width ! Width reseted !
 5745 </source>
 5746         <translation>切り取ろうとしている幅が大き過ぎます! 幅の値はリセットされました!
 5747 </translation>
 5748     </message>
 5749     <message>
 5750         <location line="+5"/>
 5751         <source>Warning Cropping too much height ! Height reseted !
 5752 </source>
 5753         <translation>切り取ろうとしている高さが大き過ぎます! 高さの値はリセットされました!
 5754 </translation>
 5755     </message>
 5756     <message>
 5757         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/crop/qt5/DIA_flyCrop.cpp" line="+555"/>
 5758         <location line="+363"/>
 5759         <source>Size: </source>
 5760         <translation>サイズ: </translation>
 5761     </message>
 5762     <message>
 5763         <location line="-242"/>
 5764         <source>Auto Crop</source>
 5765         <translation>オートクロップ</translation>
 5766     </message>
 5767 </context>
 5768 <context>
 5769     <name>cropDialog</name>
 5770     <message>
 5771         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/crop/qt4/crop.ui" line="+14"/>
 5772         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/crop/qt5/crop.ui" line="+14"/>
 5773         <source>Crop</source>
 5774         <translation>クロップ</translation>
 5775     </message>
 5776     <message>
 5777         <location line="+45"/>
 5778         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/crop/qt5/crop.ui" line="+112"/>
 5779         <source>Top:</source>
 5780         <translation>上部:</translation>
 5781     </message>
 5782     <message>
 5783         <location line="+71"/>
 5784         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/crop/qt5/crop.ui" line="-74"/>
 5785         <source>Left:</source>
 5786         <translation>左側:</translation>
 5787     </message>
 5788     <message>
 5789         <location line="-28"/>
 5790         <source>Reset</source>
 5791         <translation>リセット</translation>
 5792     </message>
 5793     <message>
 5794         <location line="-50"/>
 5795         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/crop/qt5/crop.ui" line="+7"/>
 5796         <source>Right:</source>
 5797         <translation>右側:</translation>
 5798     </message>
 5799     <message>
 5800         <location line="+71"/>
 5801         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/crop/qt5/crop.ui" line="+7"/>
 5802         <source>Bottom:</source>
 5803         <translation>下部:</translation>
 5804     </message>
 5805     <message>
 5806         <location line="+37"/>
 5807         <source>Auto Crop</source>
 5808         <translation>自動クロップ</translation>
 5809     </message>
 5810     <message>
 5811         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/crop/qt5/crop.ui" line="+30"/>
 5812         <source>Lock Aspect Ratio:</source>
 5813         <translation>アスペクト比を固定:</translation>
 5814     </message>
 5815     <message>
 5816         <location line="+40"/>
 5817         <source>&amp;Hide Rubber Band</source>
 5818         <translation>ラバーバンドを隠す(&amp;H)</translation>
 5819     </message>
 5820     <message>
 5821         <location line="+46"/>
 5822         <location line="+4"/>
 5823         <source>Do not lock</source>
 5824         <translation>ロックしない</translation>
 5825     </message>
 5826     <message>
 5827         <location line="+5"/>
 5828         <source>Current selection</source>
 5829         <translation>現在の選択</translation>
 5830     </message>
 5831     <message>
 5832         <location line="+5"/>
 5833         <source>Source</source>
 5834         <translation>ソース</translation>
 5835     </message>
 5836     <message>
 5837         <location line="+5"/>
 5838         <source>21:9</source>
 5839         <translation type="unfinished"></translation>
 5840     </message>
 5841     <message>
 5842         <location line="+5"/>
 5843         <source>18:9</source>
 5844         <translation type="unfinished"></translation>
 5845     </message>
 5846     <message>
 5847         <location line="+5"/>
 5848         <source>16:9</source>
 5849         <translation type="unfinished"></translation>
 5850     </message>
 5851     <message>
 5852         <location line="+5"/>
 5853         <source>4:3</source>
 5854         <translation type="unfinished"></translation>
 5855     </message>
 5856     <message>
 5857         <location line="+5"/>
 5858         <source>1:1</source>
 5859         <translation type="unfinished"></translation>
 5860     </message>
 5861     <message>
 5862         <location line="+5"/>
 5863         <source>9:16</source>
 5864         <translation type="unfinished"></translation>
 5865     </message>
 5866     <message>
 5867         <location line="+17"/>
 5868         <source>Size: </source>
 5869         <translation>サイズ: </translation>
 5870     </message>
 5871 </context>
 5872 <context>
 5873     <name>cubicLUT</name>
 5874     <message>
 5875         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/cubicLUT/ADM_vidCubicLUT.cpp" line="+50"/>
 5876         <source>3D LUT</source>
 5877         <translation type="unfinished"></translation>
 5878     </message>
 5879     <message>
 5880         <location line="+1"/>
 5881         <source>Apply cubic lookup table.</source>
 5882         <translation type="unfinished"></translation>
 5883     </message>
 5884     <message>
 5885         <location line="+72"/>
 5886         <source>Width must match height</source>
 5887         <translation type="unfinished"></translation>
 5888     </message>
 5889     <message>
 5890         <location line="+3"/>
 5891         <location line="+2"/>
 5892         <source>Invalid resolution</source>
 5893         <translation type="unfinished"></translation>
 5894     </message>
 5895     <message>
 5896         <location line="+4"/>
 5897         <location line="+72"/>
 5898         <source>Invalid file size</source>
 5899         <translation type="unfinished"></translation>
 5900     </message>
 5901     <message>
 5902         <location line="-68"/>
 5903         <location line="+72"/>
 5904         <source>File open error</source>
 5905         <translation type="unfinished"></translation>
 5906     </message>
 5907     <message>
 5908         <location line="-68"/>
 5909         <location line="+72"/>
 5910         <source>File read error</source>
 5911         <translation type="unfinished"></translation>
 5912     </message>
 5913     <message>
 5914         <location line="-65"/>
 5915         <source>Can&apos;t find decoder</source>
 5916         <translation type="unfinished"></translation>
 5917     </message>
 5918     <message>
 5919         <location line="+7"/>
 5920         <source>Decoding error. Only 8-bit PNG files are supported.</source>
 5921         <translation type="unfinished"></translation>
 5922     </message>
 5923     <message>
 5924         <location line="+26"/>
 5925         <location line="+82"/>
 5926         <source>Memory error</source>
 5927         <translation type="unfinished"></translation>
 5928     </message>
 5929     <message>
 5930         <location line="-12"/>
 5931         <location line="+3"/>
 5932         <location line="+6"/>
 5933         <source>Malformed header</source>
 5934         <translation type="unfinished"></translation>
 5935     </message>
 5936     <message>
 5937         <location line="+51"/>
 5938         <source>Incomplete file</source>
 5939         <translation type="unfinished"></translation>
 5940     </message>
 5941     <message>
 5942         <location line="+6"/>
 5943         <source>Invalid file</source>
 5944         <translation type="unfinished"></translation>
 5945     </message>
 5946     <message>
 5947         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/cubicLUT/qt4/Q_cubicLUT.cpp" line="+110"/>
 5948         <source>Load HaldCLUT</source>
 5949         <translation type="unfinished"></translation>
 5950     </message>
 5951     <message>
 5952         <location line="+17"/>
 5953         <source>Load Cube</source>
 5954         <translation type="unfinished"></translation>
 5955     </message>
 5956     <message>
 5957         <location line="+29"/>
 5958         <location line="+26"/>
 5959         <source>Load failed</source>
 5960         <translation type="unfinished"></translation>
 5961     </message>
 5962     <message>
 5963         <location line="+35"/>
 5964         <source>LUT file is not specified!</source>
 5965         <translation type="unfinished"></translation>
 5966     </message>
 5967 </context>
 5968 <context>
 5969     <name>cubicLUTDialog</name>
 5970     <message>
 5971         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/cubicLUT/qt4/cubicLUT.ui" line="+14"/>
 5972         <source>3D LUT</source>
 5973         <translation type="unfinished"></translation>
 5974     </message>
 5975     <message>
 5976         <location line="+21"/>
 5977         <source>Mask</source>
 5978         <translation type="unfinished"></translation>
 5979     </message>
 5980     <message>
 5981         <location line="+9"/>
 5982         <source>Load HaldCLUT</source>
 5983         <translation type="unfinished"></translation>
 5984     </message>
 5985     <message>
 5986         <location line="+20"/>
 5987         <source>Load Cube</source>
 5988         <translation type="unfinished"></translation>
 5989     </message>
 5990 </context>
 5991 <context>
 5992     <name>dcaenc</name>
 5993     <message>
 5994         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_audioEncoders/dcaenc/audioencoder_dcaenc.cpp" line="+272"/>
 5995         <source>_Bitrate:</source>
 5996         <translation>ビットレート(_B):</translation>
 5997     </message>
 5998     <message>
 5999         <location line="+6"/>
 6000         <source>DcaEnc Configuration</source>
 6001         <translation>DcaEnc 構成設定</translation>
 6002     </message>
 6003 </context>
 6004 <context>
 6005     <name>deband</name>
 6006     <message>
 6007         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/deband/ADM_vidDeband.cpp" line="+32"/>
 6008         <source>Deband</source>
 6009         <translation type="unfinished"></translation>
 6010     </message>
 6011     <message>
 6012         <location line="+1"/>
 6013         <source>Reduce banding artifacts.</source>
 6014         <translation type="unfinished"></translation>
 6015     </message>
 6016 </context>
 6017 <context>
 6018     <name>debandDialog</name>
 6019     <message>
 6020         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/deband/qt4/deband.ui" line="+14"/>
 6021         <source>Deband</source>
 6022         <translation type="unfinished"></translation>
 6023     </message>
 6024     <message>
 6025         <location line="+55"/>
 6026         <source>Chroma threshold</source>
 6027         <translation type="unfinished"></translation>
 6028     </message>
 6029     <message>
 6030         <location line="+14"/>
 6031         <source>Luma threshold</source>
 6032         <translation type="unfinished"></translation>
 6033     </message>
 6034     <message>
 6035         <location line="+7"/>
 6036         <source>Range</source>
 6037         <translation type="unfinished"></translation>
 6038     </message>
 6039 </context>
 6040 <context>
 6041     <name>decimate</name>
 6042     <message>
 6043         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/decimate/decimate.cpp" line="+92"/>
 6044         <source>Sho_w</source>
 6045         <translation>表示(_W)</translation>
 6046     </message>
 6047     <message>
 6048         <location line="-17"/>
 6049         <source>Replace (interpolate)</source>
 6050         <translation>置換 (補間)</translation>
 6051     </message>
 6052     <message>
 6053         <location line="-18"/>
 6054         <source>Donald Graft decimate. Remove duplicate after telecide.</source>
 6055         <translation>Telecide 後に重複フレームを除去 - 作者 Donald Graft.</translation>
 6056     </message>
 6057     <message>
 6058         <location line="-1"/>
 6059         <source>Decomb decimate</source>
 6060         <translation>Decomb デシメーション</translation>
 6061     </message>
 6062     <message>
 6063         <location line="+39"/>
 6064         <source>Decomb Decimate</source>
 6065         <translation>Decomb デシメーション</translation>
 6066     </message>
 6067     <message>
 6068         <location line="-13"/>
 6069         <source>Medium (full luma, no chroma)</source>
 6070         <translation>Medium (輝度のみ, 色差なし)</translation>
 6071     </message>
 6072     <message>
 6073         <location line="-6"/>
 6074         <source>Discard longer dupe (animés)</source>
 6075         <translation>より長い重複フレームを除去 (アニメ等)</translation>
 6076     </message>
 6077     <message>
 6078         <location line="+14"/>
 6079         <source>T_hreshold 2:</source>
 6080         <translation>閾値 2(_H):</translation>
 6081     </message>
 6082     <message>
 6083         <location line="-16"/>
 6084         <source>Discard closer</source>
 6085         <translation>終端を破棄</translation>
 6086     </message>
 6087     <message>
 6088         <location line="+13"/>
 6089         <source>_Mode:</source>
 6090         <translation>モード(_M):</translation>
 6091     </message>
 6092     <message>
 6093         <location line="-7"/>
 6094         <source>Fastest (no chroma, partial luma)</source>
 6095         <translation>高速処理 (色差なし, 部分的な輝度)</translation>
 6096     </message>
 6097     <message>
 6098         <location line="+11"/>
 6099         <source>C_ycle:</source>
 6100         <translation>循環(_Y):</translation>
 6101     </message>
 6102     <message>
 6103         <location line="-3"/>
 6104         <source>_Quality:</source>
 6105         <translation>品質(_Q):</translation>
 6106     </message>
 6107     <message>
 6108         <location line="+1"/>
 6109         <source>_Threshold 1:</source>
 6110         <translation>閾値 1(_T):</translation>
 6111     </message>
 6112     <message>
 6113         <location line="-12"/>
 6114         <source>Pulldown dupe removal</source>
 6115         <translation>重複部分を除去</translation>
 6116     </message>
 6117 </context>
 6118 <context>
 6119     <name>decimateFrame</name>
 6120     <message>
 6121         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/decimateFrame/ADM_vidDecimateFrame.cpp" line="+54"/>
 6122         <location line="+34"/>
 6123         <source>Decimate</source>
 6124         <translation type="unfinished"></translation>
 6125     </message>
 6126     <message>
 6127         <location line="-33"/>
 6128         <source>Drop duplicate frames.</source>
 6129         <translation type="unfinished"></translation>
 6130     </message>
 6131     <message>
 6132         <location line="+14"/>
 6133         <source>Normal mode</source>
 6134         <translation type="unfinished"></translation>
 6135     </message>
 6136     <message>
 6137         <location line="+1"/>
 6138         <source>Evaluation mode</source>
 6139         <translation type="unfinished"></translation>
 6140     </message>
 6141     <message>
 6142         <location line="+0"/>
 6143         <source>Evaluation mode makes possible to examine the video by printing duplicate metric, while omitting frame dropping.</source>
 6144         <translation type="unfinished"></translation>
 6145     </message>
 6146     <message>
 6147         <location line="+4"/>
 6148         <source>Mode:</source>
 6149         <translation type="unfinished"></translation>
 6150     </message>
 6151     <message>
 6152         <location line="+2"/>
 6153         <source>Parameters</source>
 6154         <translation type="unfinished"></translation>
 6155     </message>
 6156     <message>
 6157         <location line="+2"/>
 6158         <source>Duplicate threshold:</source>
 6159         <translation type="unfinished"></translation>
 6160     </message>
 6161     <message>
 6162         <location line="+1"/>
 6163         <source>Consecutive frame drop limit:</source>
 6164         <translation type="unfinished"></translation>
 6165     </message>
 6166     <message>
 6167         <location line="+1"/>
 6168         <source>Note: this filter won&apos;t change the reported frame rate</source>
 6169         <translation type="unfinished"></translation>
 6170     </message>
 6171 </context>
 6172 <context>
 6173     <name>delogo2</name>
 6174     <message>
 6175         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/mplayerDelogo/ADM_vidMPdelogo.cpp" line="+41"/>
 6176         <source>MPlayer delogo2</source>
 6177         <translation>MPlayer ロゴ除去 2</translation>
 6178     </message>
 6179     <message>
 6180         <location line="+1"/>
 6181         <source>Blend a logo by interpolating its surrounding box.</source>
 6182         <translation>ボックス周囲の補間によりロゴを目立たなくします.</translation>
 6183     </message>
 6184 </context>
 6185 <context>
 6186     <name>delogoHQ</name>
 6187     <message>
 6188         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/delogoHQ/ADM_vidDelogoHQ.cpp" line="+44"/>
 6189         <source>DelogoHQ</source>
 6190         <translation type="unfinished"></translation>
 6191     </message>
 6192     <message>
 6193         <location line="+1"/>
 6194         <source>Clean up arbitrary shaped logo.</source>
 6195         <translation type="unfinished"></translation>
 6196     </message>
 6197     <message>
 6198         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/delogoHQ/qt4/DIA_flyDelogoHQ.cpp" line="+41"/>
 6199         <source>The selected image has different width/height.</source>
 6200         <translation type="unfinished"></translation>
 6201     </message>
 6202     <message>
 6203         <location line="+34"/>
 6204         <source>Save failed!</source>
 6205         <translation type="unfinished"></translation>
 6206     </message>
 6207     <message>
 6208         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/delogoHQ/qt4/Q_delogoHQ.cpp" line="+104"/>
 6209         <source>Find a frame in the preview with the logo clearly visible and not blending into the background.</source>
 6210         <translation type="unfinished"></translation>
 6211     </message>
 6212     <message>
 6213         <location line="+5"/>
 6214         <source>Save this frame as a PNG image.</source>
 6215         <translation type="unfinished"></translation>
 6216     </message>
 6217     <message>
 6218         <location line="+5"/>
 6219         <source>Use an appropriate image editor to paint the area of the logo of any shape white and everything else solid black.</source>
 6220         <translation type="unfinished"></translation>
 6221     </message>
 6222     <message>
 6223         <location line="+5"/>
 6224         <source>This black and white image will serve as a mask where white pixels correspond to the logo to be removed.</source>
 6225         <translation type="unfinished"></translation>
 6226     </message>
 6227     <message>
 6228         <location line="+5"/>
 6229         <source>If the logo has fully transparent areas, it is recommended to exclude them from the mask by making them black.</source>
 6230         <translation type="unfinished"></translation>
 6231     </message>
 6232     <message>
 6233         <location line="+5"/>
 6234         <source>Load the mask image.</source>
 6235         <translation type="unfinished"></translation>
 6236     </message>
 6237     <message>
 6238         <location line="+5"/>
 6239         <source>Note: To remove multiple distant logos (e.g. opposite corners), using separate filter instances for each logo will be much faster.</source>
 6240         <translation type="unfinished"></translation>
 6241     </message>
 6242     <message>
 6243         <location line="+5"/>
 6244         <source>How to use DelogoHQ</source>
 6245         <translation type="unfinished"></translation>
 6246     </message>
 6247     <message>
 6248         <location line="+17"/>
 6249         <source>Save selected frame...</source>
 6250         <translation type="unfinished"></translation>
 6251     </message>
 6252     <message>
 6253         <location line="+17"/>
 6254         <source>Load mask</source>
 6255         <translation type="unfinished"></translation>
 6256     </message>
 6257     <message>
 6258         <location line="+26"/>
 6259         <source>Load failed!</source>
 6260         <translation type="unfinished"></translation>
 6261     </message>
 6262 </context>
 6263 <context>
 6264     <name>delogoHQDialog</name>
 6265     <message>
 6266         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/delogoHQ/qt4/delogoHQ.ui" line="+14"/>
 6267         <source>DelogoHQ</source>
 6268         <translation type="unfinished"></translation>
 6269     </message>
 6270     <message>
 6271         <location line="+21"/>
 6272         <source>Mask</source>
 6273         <translation type="unfinished"></translation>
 6274     </message>
 6275     <message>
 6276         <location line="+9"/>
 6277         <source>Save current frame...</source>
 6278         <translation type="unfinished"></translation>
 6279     </message>
 6280     <message>
 6281         <location line="+20"/>
 6282         <source>Load mask</source>
 6283         <translation type="unfinished"></translation>
 6284     </message>
 6285     <message>
 6286         <location line="+10"/>
 6287         <source>Post-processing</source>
 6288         <translation type="unfinished"></translation>
 6289     </message>
 6290     <message>
 6291         <location line="+13"/>
 6292         <source>Blur</source>
 6293         <translation type="unfinished"></translation>
 6294     </message>
 6295     <message>
 6296         <location line="-7"/>
 6297         <source>Gradient</source>
 6298         <translation type="unfinished"></translation>
 6299     </message>
 6300 </context>
 6301 <context>
 6302     <name>dgbob</name>
 6303     <message>
 6304         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/dgBob/ADM_vidDGbob.cpp" line="+68"/>
 6305         <source>Top</source>
 6306         <translation>上部</translation>
 6307     </message>
 6308     <message>
 6309         <location line="+12"/>
 6310         <source>_Extra artifact protection (may increase flickering, rarely needed)</source>
 6311         <translation>追加のアーティファクト保護(ちらつきが増える可能性があり、ほとんど必要ない)(_E)</translation>
 6312     </message>
 6313     <message>
 6314         <location line="+3"/>
 6315         <source>DGBob</source>
 6316         <translation>DGBob</translation>
 6317     </message>
 6318     <message>
 6319         <location line="-27"/>
 6320         <source>dgbob</source>
 6321         <translation>DGBob</translation>
 6322     </message>
 6323     <message>
 6324         <location line="+21"/>
 6325         <source>_Top Field First:</source>
 6326         <translation>トップ フィールドを最初:</translation>
 6327     </message>
 6328     <message>
 6329         <location line="-4"/>
 6330         <source>Double nb of frames and fps</source>
 6331         <translation>フレーム と fps 数を2</translation>
 6332     </message>
 6333     <message>
 6334         <location line="-4"/>
 6335         <source>Bottom</source>
 6336         <translation>下部</translation>
 6337     </message>
 6338     <message>
 6339         <location line="+5"/>
 6340         <source>Double nb of frames (slow motion)</source>
 6341         <translation>フレーム数2(スローモーション)</translation>
 6342     </message>
 6343     <message>
 6344         <location line="+4"/>
 6345         <source>_Mode:</source>
 6346         <translation>モード(_M):</translation>
 6347     </message>
 6348     <message>
 6349         <location line="-6"/>
 6350         <source>Keep nb of frames and fps</source>
 6351         <translation>フレーム および fps 数を保持</translation>
 6352     </message>
 6353     <message>
 6354         <location line="+7"/>
 6355         <source>_Threshold:</source>
 6356         <translation>閾値(_T):</translation>
 6357     </message>
 6358     <message>
 6359         <location line="-22"/>
 6360         <source>Donald Graft Bob.</source>
 6361         <translation>Bob Deinterlacer - 作者 Donald Graft.</translation>
 6362     </message>
 6363 </context>
 6364 <context>
 6365     <name>dummy</name>
 6366     <message>
 6367         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/dummy/dummyVideoFilter.cpp" line="+44"/>
 6368         <source>Dummy</source>
 6369         <translation>ダミー</translation>
 6370     </message>
 6371     <message>
 6372         <location line="+1"/>
 6373         <source>Null filter, it does nothing at all.</source>
 6374         <translation>Null フィルター、何も変わりません.</translation>
 6375     </message>
 6376 </context>
 6377 <context>
 6378     <name>dummyMuxer</name>
 6379     <message>
 6380         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_muxers/muxerDummy/ADM_dummy.cpp" line="+28"/>
 6381         <source>Simulated muxing</source>
 6382         <translation>シミュレートされたマルチプレクサー</translation>
 6383     </message>
 6384     <message>
 6385         <location line="+1"/>
 6386         <source>(None)</source>
 6387         <translation>(None)</translation>
 6388     </message>
 6389 </context>
 6390 <context>
 6391     <name>dv</name>
 6392     <message>
 6393         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoEncoder/ffDv/ADM_ffDv.cpp" line="+79"/>
 6394         <source>DV only supports 720*576*25fps and 720*480*29.97fps</source>
 6395         <translation>DV は 720*576*25fps および 720*480*29.97fps のみ対応</translation>
 6396     </message>
 6397 </context>
 6398 <context>
 6399     <name>encodingDialog</name>
 6400     <message>
 6401         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/encoding.ui" line="+512"/>
 6402         <location line="+31"/>
 6403         <location line="+60"/>
 6404         <source>0</source>
 6405         <translation>0</translation>
 6406     </message>
 6407     <message>
 6408         <location line="-460"/>
 6409         <source>Low</source>
 6410         <translation></translation>
 6411     </message>
 6412     <message>
 6413         <location line="+295"/>
 6414         <location line="+7"/>
 6415         <location line="+14"/>
 6416         <source>0 MB</source>
 6417         <translation>0 MB</translation>
 6418     </message>
 6419     <message>
 6420         <location line="-336"/>
 6421         <source>High</source>
 6422         <translation></translation>
 6423     </message>
 6424     <message>
 6425         <location line="-81"/>
 6426         <source>Main</source>
 6427         <translation>メイン</translation>
 6428     </message>
 6429     <message>
 6430         <location line="+8"/>
 6431         <location line="+296"/>
 6432         <location line="+21"/>
 6433         <source>None</source>
 6434         <translation>なし</translation>
 6435     </message>
 6436     <message>
 6437         <location line="-14"/>
 6438         <source>Audio Codec:</source>
 6439         <translation>音声コーデック:</translation>
 6440     </message>
 6441     <message>
 6442         <location line="-241"/>
 6443         <source>Priority:</source>
 6444         <translation>優先度:</translation>
 6445     </message>
 6446     <message>
 6447         <location line="+340"/>
 6448         <source>Video Size:</source>
 6449         <translation>ビデオサイズ:</translation>
 6450     </message>
 6451     <message>
 6452         <location line="-28"/>
 6453         <source>Audio Size:</source>
 6454         <translation>音声サイズ:</translation>
 6455     </message>
 6456     <message>
 6457         <location line="-296"/>
 6458         <source>Above Normal</source>
 6459         <translation>標準以上</translation>
 6460     </message>
 6461     <message>
 6462         <location line="+253"/>
 6463         <source>Video Codec:</source>
 6464         <translation>映像コーデック:</translation>
 6465     </message>
 6466     <message>
 6467         <location line="+141"/>
 6468         <source>Processed Frames:</source>
 6469         <translation>処理されたフレーム:</translation>
 6470     </message>
 6471     <message>
 6472         <location line="-384"/>
 6473         <source>Below Normal</source>
 6474         <translation>標準以下</translation>
 6475     </message>
 6476     <message>
 6477         <location line="+448"/>
 6478         <source>Elapsed:</source>
 6479         <translation>経過:</translation>
 6480     </message>
 6481     <message>
 6482         <location line="-50"/>
 6483         <source>0 kB/s</source>
 6484         <translation>0 KB/</translation>
 6485     </message>
 6486     <message>
 6487         <location line="+57"/>
 6488         <source>00:00:00</source>
 6489         <translation>00:00:00</translation>
 6490     </message>
 6491     <message>
 6492         <location line="-512"/>
 6493         <source>Time Remaining:</source>
 6494         <translation>残り時間:</translation>
 6495     </message>
 6496     <message>
 6497         <location line="+52"/>
 6498         <source>Normal</source>
 6499         <translation>標準</translation>
 6500     </message>
 6501     <message>
 6502         <location line="-76"/>
 6503         <source>Phase:</source>
 6504         <translation>位相:</translation>
 6505     </message>
 6506     <message>
 6507         <location line="+472"/>
 6508         <source>Quantiser:</source>
 6509         <translation>量子化:</translation>
 6510     </message>
 6511     <message>
 6512         <location line="-437"/>
 6513         <source>Shut down computer when finished</source>
 6514         <translation>完了後に PC をシャットダウン</translation>
 6515     </message>
 6516     <message>
 6517         <location line="+168"/>
 6518         <source>Pause / Abort</source>
 6519         <translation>一時停止 / 中断</translation>
 6520     </message>
 6521     <message>
 6522         <location line="+245"/>
 6523         <source>Average Bitrate:</source>
 6524         <translation>平均ビットレート:</translation>
 6525     </message>
 6526     <message>
 6527         <location line="-131"/>
 6528         <source>Container:</source>
 6529         <translation>コンテナ:</translation>
 6530     </message>
 6531     <message>
 6532         <location line="-348"/>
 6533         <source>Encoding...</source>
 6534         <translation>エンコーディング...</translation>
 6535     </message>
 6536     <message>
 6537         <location line="+129"/>
 6538         <source>Keep dialog open when finished</source>
 6539         <translation>完了後もダイアログを開いたままにする</translation>
 6540     </message>
 6541     <message>
 6542         <location line="+24"/>
 6543         <source>Delete first pass log files</source>
 6544         <translation>最初のパスのログを削除</translation>
 6545     </message>
 6546     <message>
 6547         <location line="+30"/>
 6548         <source>Output File:</source>
 6549         <translation>出力ファイル:</translation>
 6550     </message>
 6551     <message>
 6552         <location line="+31"/>
 6553         <source>Minimize to Tray</source>
 6554         <translation>トレイに最小化</translation>
 6555     </message>
 6556     <message>
 6557         <location line="+33"/>
 6558         <source>Advanced</source>
 6559         <translation>拡張</translation>
 6560     </message>
 6561     <message>
 6562         <location line="+337"/>
 6563         <source>Frames/sec:</source>
 6564         <translation>フレーム/:</translation>
 6565     </message>
 6566     <message>
 6567         <location line="-536"/>
 6568         <location line="+286"/>
 6569         <source>Unknown</source>
 6570         <translation>不明</translation>
 6571     </message>
 6572     <message>
 6573         <location line="+71"/>
 6574         <source>Total Size:</source>
 6575         <translation>合計サイズ:</translation>
 6576     </message>
 6577 </context>
 6578 <context>
 6579     <name>eq2</name>
 6580     <message>
 6581         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/eq2/qt4/Q_eq2.cpp" line="+63"/>
 6582         <source>Reset</source>
 6583         <translation>リセット</translation>
 6584     </message>
 6585     <message>
 6586         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/eq2/ADM_vidEq2.cpp" line="+45"/>
 6587         <source>Adjust contrast, brightness, saturation and gamma.</source>
 6588         <translation>コントラスト、明るさ、彩度およびガンマ値を調整.</translation>
 6589     </message>
 6590     <message>
 6591         <location line="-1"/>
 6592         <source>MPlayer eq2</source>
 6593         <translation>MPlayer 映像イコライザー</translation>
 6594     </message>
 6595 </context>
 6596 <context>
 6597     <name>eq2Dialog</name>
 6598     <message>
 6599         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/eq2/qt4/eq2.ui" line="+246"/>
 6600         <source>Red</source>
 6601         <translation></translation>
 6602     </message>
 6603     <message>
 6604         <location line="-39"/>
 6605         <source>Blue</source>
 6606         <translation></translation>
 6607     </message>
 6608     <message>
 6609         <location line="+53"/>
 6610         <source>Green</source>
 6611         <translation></translation>
 6612     </message>
 6613     <message>
 6614         <location line="-7"/>
 6615         <source>Initial</source>
 6616         <translation>初期</translation>
 6617     </message>
 6618     <message>
 6619         <location line="-69"/>
 6620         <source>Weight</source>
 6621         <translation>重み</translation>
 6622     </message>
 6623     <message>
 6624         <location line="-170"/>
 6625         <location line="+31"/>
 6626         <source>Contrast</source>
 6627         <translation>コントラスト</translation>
 6628     </message>
 6629     <message>
 6630         <location line="+77"/>
 6631         <source>&lt;b&gt;Gamma&lt;/b&gt;</source>
 6632         <translation>&lt;b&gt;ガンマ&lt;/b&gt;</translation>
 6633     </message>
 6634     <message>
 6635         <location line="-37"/>
 6636         <source>Saturation</source>
 6637         <translation>彩度</translation>
 6638     </message>
 6639     <message>
 6640         <location line="-20"/>
 6641         <source>Brightness</source>
 6642         <translation>明るさ</translation>
 6643     </message>
 6644 </context>
 6645 <context>
 6646     <name>faac</name>
 6647     <message>
 6648         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_audioEncoders/faac/audioencoder_faac.cpp" line="+292"/>
 6649         <source>_Bitrate:</source>
 6650         <translation>ビットレート(_B):</translation>
 6651     </message>
 6652     <message>
 6653         <location line="+6"/>
 6654         <source>Faac Configuration</source>
 6655         <translation>FAAC 構成設定</translation>
 6656     </message>
 6657     <message>
 6658         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_audioEncoders/opus/audioencoder_opus.cpp" line="+6"/>
 6659         <source>Opus Configuration</source>
 6660         <translation>Opus 構成設定</translation>
 6661     </message>
 6662 </context>
 6663 <context>
 6664     <name>fadeFromImage</name>
 6665     <message>
 6666         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/fadeFromImage/ADM_vidFadeFromImage.cpp" line="+38"/>
 6667         <source>Fade from first image</source>
 6668         <translation type="unfinished"></translation>
 6669     </message>
 6670     <message>
 6671         <location line="+1"/>
 6672         <source>Use image at start time for fading.</source>
 6673         <translation type="unfinished"></translation>
 6674     </message>
 6675     <message>
 6676         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/fadeFromImage/qt4/Q_fadeFromImage.cpp" line="+81"/>
 6677         <source>_Start time:</source>
 6678         <translation type="unfinished"></translation>
 6679     </message>
 6680     <message>
 6681         <location line="+1"/>
 6682         <source>_End time:</source>
 6683         <translation type="unfinished"></translation>
 6684     </message>
 6685     <message>
 6686         <location line="+3"/>
 6687         <source>Manual time entry</source>
 6688         <translation type="unfinished"></translation>
 6689     </message>
 6690     <message>
 6691         <location line="+65"/>
 6692         <location line="+19"/>
 6693         <source>Time scope: </source>
 6694         <translation type="unfinished"></translation>
 6695     </message>
 6696     <message>
 6697         <location line="-16"/>
 6698         <location line="+22"/>
 6699         <source>Duration: </source>
 6700         <translation type="unfinished"></translation>
 6701     </message>
 6702 </context>
 6703 <context>
 6704     <name>fadeFromImageDialog</name>
 6705     <message>
 6706         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/fadeFromImage/qt4/fadeFromImage.ui" line="+14"/>
 6707         <source>Fade from first image</source>
 6708         <translation type="unfinished"></translation>
 6709     </message>
 6710     <message>
 6711         <location line="+23"/>
 6712         <source>Time scope: </source>
 6713         <translation type="unfinished"></translation>
 6714     </message>
 6715     <message>
 6716         <location line="+7"/>
 6717         <source>Duration: </source>
 6718         <translation type="unfinished"></translation>
 6719     </message>
 6720     <message>
 6721         <location line="+7"/>
 6722         <source>Manual time entry</source>
 6723         <translation type="unfinished"></translation>
 6724     </message>
 6725     <message>
 6726         <location line="+7"/>
 6727         <source>Set from A-B markers</source>
 6728         <translation type="unfinished"></translation>
 6729     </message>
 6730     <message>
 6731         <location line="+24"/>
 6732         <source>Effect:</source>
 6733         <translation type="unfinished"></translation>
 6734     </message>
 6735     <message>
 6736         <location line="+14"/>
 6737         <source>Linear blend</source>
 6738         <translation type="unfinished"></translation>
 6739     </message>
 6740     <message>
 6741         <location line="+5"/>
 6742         <source>Slide</source>
 6743         <translation type="unfinished"></translation>
 6744     </message>
 6745     <message>
 6746         <location line="+5"/>
 6747         <source>Wipe</source>
 6748         <translation type="unfinished"></translation>
 6749     </message>
 6750     <message>
 6751         <location line="+5"/>
 6752         <source>Push</source>
 6753         <translation type="unfinished"></translation>
 6754     </message>
 6755     <message>
 6756         <location line="+5"/>
 6757         <source>Luma dissolve</source>
 6758         <translation type="unfinished"></translation>
 6759     </message>
 6760     <message>
 6761         <location line="+5"/>
 6762         <source>Inverse luma dissolve</source>
 6763         <translation type="unfinished"></translation>
 6764     </message>
 6765     <message>
 6766         <location line="+5"/>
 6767         <source>Static random dissolve</source>
 6768         <translation type="unfinished"></translation>
 6769     </message>
 6770     <message>
 6771         <location line="+5"/>
 6772         <source>Dynamic random dissolve</source>
 6773         <translation type="unfinished"></translation>
 6774     </message>
 6775     <message>
 6776         <location line="+9"/>
 6777         <source>Up</source>
 6778         <translation type="unfinished"></translation>
 6779     </message>
 6780     <message>
 6781         <location line="+5"/>
 6782         <source>Right</source>
 6783         <translation type="unfinished"></translation>
 6784     </message>
 6785     <message>
 6786         <location line="+5"/>
 6787         <source>Down</source>
 6788         <translation type="unfinished"></translation>
 6789     </message>
 6790     <message>
 6791         <location line="+5"/>
 6792         <source>Left</source>
 6793         <translation type="unfinished"></translation>
 6794     </message>
 6795     <message>
 6796         <location line="+23"/>
 6797         <source>Start preview play before time scope, if you see green.</source>
 6798         <translation type="unfinished"></translation>
 6799     </message>
 6800 </context>
 6801 <context>
 6802     <name>fadeInOut</name>
 6803     <message>
 6804         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/fadeInOut/ADM_vidFadeIn.cpp" line="+24"/>
 6805         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/fadeInOut/qt4/Q_fadeInOut.cpp" line="+42"/>
 6806         <source>Fade in</source>
 6807         <translation type="unfinished"></translation>
 6808     </message>
 6809     <message>
 6810         <location line="+1"/>
 6811         <source>Fade in from color.</source>
 6812         <translation type="unfinished"></translation>
 6813     </message>
 6814     <message>
 6815         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/fadeInOut/ADM_vidFadeOut.cpp" line="+24"/>
 6816         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/fadeInOut/qt4/Q_fadeInOut.cpp" line="+2"/>
 6817         <source>Fade out</source>
 6818         <translation type="unfinished"></translation>
 6819     </message>
 6820     <message>
 6821         <location line="+1"/>
 6822         <source>Fade out to color.</source>
 6823         <translation type="unfinished"></translation>
 6824     </message>
 6825     <message>
 6826         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/fadeInOut/qt4/Q_fadeInOut.cpp" line="+41"/>
 6827         <source>_Start time:</source>
 6828         <translation type="unfinished"></translation>
 6829     </message>
 6830     <message>
 6831         <location line="+1"/>
 6832         <source>_End time:</source>
 6833         <translation type="unfinished"></translation>
 6834     </message>
 6835     <message>
 6836         <location line="+3"/>
 6837         <source>Manual time entry</source>
 6838         <translation type="unfinished"></translation>
 6839     </message>
 6840     <message>
 6841         <location line="+88"/>
 6842         <location line="+29"/>
 6843         <source>Time scope: </source>
 6844         <translation type="unfinished"></translation>
 6845     </message>
 6846     <message>
 6847         <location line="-26"/>
 6848         <location line="+32"/>
 6849         <source>Duration: </source>
 6850         <translation type="unfinished"></translation>
 6851     </message>
 6852 </context>
 6853 <context>
 6854     <name>fadeInOutDialog</name>
 6855     <message>
 6856         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/fadeInOut/qt4/fadeInOut.ui" line="+14"/>
 6857         <source>Fade in/out</source>
 6858         <translation type="unfinished"></translation>
 6859     </message>
 6860     <message>
 6861         <location line="+23"/>
 6862         <source>Time scope: </source>
 6863         <translation type="unfinished"></translation>
 6864     </message>
 6865     <message>
 6866         <location line="+7"/>
 6867         <source>Duration: </source>
 6868         <translation type="unfinished"></translation>
 6869     </message>
 6870     <message>
 6871         <location line="+7"/>
 6872         <source>Manual time entry</source>
 6873         <translation type="unfinished"></translation>
 6874     </message>
 6875     <message>
 6876         <location line="+7"/>
 6877         <source>Set from A-B markers</source>
 6878         <translation type="unfinished"></translation>
 6879     </message>
 6880     <message>
 6881         <location line="+24"/>
 6882         <source>Pick color:</source>
 6883         <translation type="unfinished"></translation>
 6884     </message>
 6885 </context>
 6886 <context>
 6887     <name>fadeThrough</name>
 6888     <message>
 6889         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/fadeThrough/ADM_vfFadeIn.cpp" line="+32"/>
 6890         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/fadeThrough/qt4/Q_fadeThrough.cpp" line="+44"/>
 6891         <source>Fade in</source>
 6892         <translation type="unfinished"></translation>
 6893     </message>
 6894     <message>
 6895         <location line="+1"/>
 6896         <source>Fade in from combination of multiple effects.</source>
 6897         <translation type="unfinished"></translation>
 6898     </message>
 6899     <message>
 6900         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/fadeThrough/ADM_vfFadeOut.cpp" line="+32"/>
 6901         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/fadeThrough/qt4/Q_fadeThrough.cpp" line="+2"/>
 6902         <source>Fade out</source>
 6903         <translation type="unfinished"></translation>
 6904     </message>
 6905     <message>
 6906         <location line="+1"/>
 6907         <source>Fade out to combination of multiple effects.</source>
 6908         <translation type="unfinished"></translation>
 6909     </message>
 6910     <message>
 6911         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/fadeThrough/ADM_vfFadeThrough.cpp" line="+32"/>
 6912         <source>Fade through</source>
 6913         <translation type="unfinished"></translation>
 6914     </message>
 6915     <message>
 6916         <location line="+1"/>
 6917         <source>Fade through combination of multiple effects.</source>
 6918         <translation type="unfinished"></translation>
 6919     </message>
 6920     <message>
 6921         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/fadeThrough/qt4/Q_fadeThrough.cpp" line="+115"/>
 6922         <source>_Start time:</source>
 6923         <translation type="unfinished"></translation>
 6924     </message>
 6925     <message>
 6926         <location line="+1"/>
 6927         <source>_End time:</source>
 6928         <translation type="unfinished"></translation>
 6929     </message>
 6930     <message>
 6931         <location line="+3"/>
 6932         <source>Manual time entry</source>
 6933         <translation type="unfinished"></translation>
 6934     </message>
 6935     <message>
 6936         <location line="+32"/>
 6937         <source>Not possible!
 6938 Start and/or end time would be out of range</source>
 6939         <translation type="unfinished"></translation>
 6940     </message>
 6941     <message>
 6942         <location line="+159"/>
 6943         <location line="+182"/>
 6944         <source>Time scope: </source>
 6945         <translation type="unfinished"></translation>
 6946     </message>
 6947     <message>
 6948         <location line="-179"/>
 6949         <location line="+192"/>
 6950         <source>Duration: </source>
 6951         <translation type="unfinished"></translation>
 6952     </message>
 6953     <message>
 6954         <location line="-5"/>
 6955         <source>Center: </source>
 6956         <translation type="unfinished"></translation>
 6957     </message>
 6958 </context>
 6959 <context>
 6960     <name>fadeThroughDialog</name>
 6961     <message>
 6962         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/fadeThrough/qt4/fadeThrough.ui" line="+20"/>
 6963         <source>Fade through</source>
 6964         <translation type="unfinished"></translation>
 6965     </message>
 6966     <message>
 6967         <location line="+23"/>
 6968         <source>Time scope: </source>
 6969         <translation type="unfinished"></translation>
 6970     </message>
 6971     <message>
 6972         <location line="+7"/>
 6973         <source>Center: </source>
 6974         <translation type="unfinished"></translation>
 6975     </message>
 6976     <message>
 6977         <location line="+7"/>
 6978         <source>Duration: </source>
 6979         <translation type="unfinished"></translation>
 6980     </message>
 6981     <message>
 6982         <location line="+7"/>
 6983         <source>Manual time entry</source>
 6984         <translation type="unfinished"></translation>
 6985     </message>
 6986     <message>
 6987         <location line="+7"/>
 6988         <source>Set from A-B markers</source>
 6989         <translation type="unfinished"></translation>
 6990     </message>
 6991     <message>
 6992         <location line="+7"/>
 6993         <source>Set center as A marker, duration is 2×|A-B|</source>
 6994         <translation type="unfinished"></translation>
 6995     </message>
 6996     <message>
 6997         <location line="+34"/>
 6998         <location line="+19"/>
 6999         <source>Brightness</source>
 7000         <translation type="unfinished"></translation>
 7001     </message>
 7002     <message>
 7003         <location line="-11"/>
 7004         <location line="+128"/>
 7005         <location line="+128"/>
 7006         <location line="+200"/>
 7007         <location line="+125"/>
 7008         <location line="+126"/>
 7009         <location line="+131"/>
 7010         <source>Enable</source>
 7011         <translation type="unfinished"></translation>
 7012     </message>
 7013     <message>
 7014         <location line="-790"/>
 7015         <location line="+128"/>
 7016         <location line="+200"/>
 7017         <location line="+125"/>
 7018         <location line="+131"/>
 7019         <location line="+126"/>
 7020         <location line="+200"/>
 7021         <source>Transient</source>
 7022         <translation type="unfinished"></translation>
 7023     </message>
 7024     <message>
 7025         <location line="-896"/>
 7026         <location line="+128"/>
 7027         <location line="+200"/>
 7028         <location line="+125"/>
 7029         <location line="+131"/>
 7030         <location line="+126"/>
 7031         <location line="+200"/>
 7032         <source>Raised cosine</source>
 7033         <translation type="unfinished"></translation>
 7034     </message>
 7035     <message>
 7036         <location line="-905"/>
 7037         <location line="+128"/>
 7038         <location line="+200"/>
 7039         <location line="+125"/>
 7040         <location line="+131"/>
 7041         <location line="+126"/>
 7042         <location line="+200"/>
 7043         <source>Ramp</source>
 7044         <translation type="unfinished"></translation>
 7045     </message>
 7046     <message>
 7047         <location line="-905"/>
 7048         <location line="+128"/>
 7049         <location line="+200"/>
 7050         <location line="+125"/>
 7051         <location line="+131"/>
 7052         <location line="+126"/>
 7053         <location line="+200"/>
 7054         <source>Quadratic</source>
 7055         <translation type="unfinished"></translation>
 7056     </message>
 7057     <message>
 7058         <location line="-905"/>
 7059         <location line="+128"/>
 7060         <location line="+200"/>
 7061         <location line="+125"/>
 7062         <location line="+131"/>
 7063         <location line="+126"/>
 7064         <location line="+200"/>
 7065         <source>Inverse quadratic</source>
 7066         <translation type="unfinished"></translation>
 7067     </message>
 7068     <message>
 7069         <location line="-905"/>
 7070         <location line="+128"/>
 7071         <location line="+200"/>
 7072         <location line="+125"/>
 7073         <location line="+257"/>
 7074         <location line="+200"/>
 7075         <source>Exponential</source>
 7076         <translation type="unfinished"></translation>
 7077     </message>
 7078     <message>
 7079         <location line="-902"/>
 7080         <location line="+128"/>
 7081         <location line="+200"/>
 7082         <location line="+125"/>
 7083         <location line="+126"/>
 7084         <location line="+131"/>
 7085         <location line="+200"/>
 7086         <source>duration</source>
 7087         <translation type="unfinished"></translation>
 7088     </message>
 7089     <message>
 7090         <location line="-880"/>
 7091         <location line="+19"/>
 7092         <source>Saturation</source>
 7093         <translation type="unfinished"></translation>
 7094     </message>
 7095     <message>
 7096         <location line="+109"/>
 7097         <source>Color blend</source>
 7098         <translation type="unfinished"></translation>
 7099     </message>
 7100     <message>
 7101         <location line="+31"/>
 7102         <location line="+582"/>
 7103         <source>Pick color</source>
 7104         <translation type="unfinished"></translation>
 7105     </message>
 7106     <message>
 7107         <location line="-516"/>
 7108         <source>Peak amount</source>
 7109         <translation type="unfinished"></translation>
 7110     </message>
 7111     <message>
 7112         <location line="+103"/>
 7113         <source>Blur</source>
 7114         <translation type="unfinished"></translation>
 7115     </message>
 7116     <message>
 7117         <location line="+19"/>
 7118         <source>Blur radius</source>
 7119         <translation type="unfinished"></translation>
 7120     </message>
 7121     <message>
 7122         <location line="+106"/>
 7123         <source>Rotate</source>
 7124         <translation type="unfinished"></translation>
 7125     </message>
 7126     <message>
 7127         <location line="+19"/>
 7128         <source>Peak angle</source>
 7129         <translation type="unfinished"></translation>
 7130     </message>
 7131     <message>
 7132         <location line="+107"/>
 7133         <source>Zoom</source>
 7134         <translation type="unfinished"></translation>
 7135     </message>
 7136     <message>
 7137         <location line="+19"/>
 7138         <source>Peak zoom</source>
 7139         <translation type="unfinished"></translation>
 7140     </message>
 7141     <message>
 7142         <location line="+112"/>
 7143         <source>Vignette</source>
 7144         <translation type="unfinished"></translation>
 7145     </message>
 7146     <message>
 7147         <location line="+97"/>
 7148         <source>Peak opening</source>
 7149         <translation type="unfinished"></translation>
 7150     </message>
 7151 </context>
 7152 <context>
 7153     <name>fadeTo</name>
 7154     <message>
 7155         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/fadeTo/ADM_vidFadeTo.cpp" line="+59"/>
 7156         <location line="+23"/>
 7157         <source>Fade</source>
 7158         <translation>フェード</translation>
 7159     </message>
 7160     <message>
 7161         <location line="-9"/>
 7162         <source>From</source>
 7163         <translation type="unfinished"></translation>
 7164     </message>
 7165     <message>
 7166         <location line="+0"/>
 7167         <source>Fade from the first picture into movie</source>
 7168         <translation type="unfinished"></translation>
 7169     </message>
 7170     <message>
 7171         <location line="+1"/>
 7172         <source>To</source>
 7173         <translation type="unfinished"></translation>
 7174     </message>
 7175     <message>
 7176         <location line="+0"/>
 7177         <source>Fade from movie to the first picture</source>
 7178         <translation type="unfinished"></translation>
 7179     </message>
 7180     <message>
 7181         <location line="+3"/>
 7182         <source>_Fade direction:</source>
 7183         <translation type="unfinished"></translation>
 7184     </message>
 7185     <message>
 7186         <location line="+1"/>
 7187         <source>_Start time:</source>
 7188         <translation>開始時間:</translation>
 7189     </message>
 7190     <message>
 7191         <location line="-18"/>
 7192         <source>Fade.</source>
 7193         <translation>フェード処理.</translation>
 7194     </message>
 7195     <message>
 7196         <location line="+19"/>
 7197         <source>_End time:</source>
 7198         <translation>終了時間:</translation>
 7199     </message>
 7200 </context>
 7201 <context>
 7202     <name>fadeToBlack</name>
 7203     <message>
 7204         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/fadeToBlack/ADM_vidFade.cpp" line="+66"/>
 7205         <source>In</source>
 7206         <translation>イン</translation>
 7207     </message>
 7208     <message>
 7209         <location line="+0"/>
 7210         <source>Out</source>
 7211         <translation>アウト</translation>
 7212     </message>
 7213     <message>
 7214         <location line="+5"/>
 7215         <source>_Start time:</source>
 7216         <translation>開始時間:</translation>
 7217     </message>
 7218     <message>
 7219         <location line="+1"/>
 7220         <source>_End time:</source>
 7221         <translation>終了時間:</translation>
 7222     </message>
 7223     <message>
 7224         <location line="-2"/>
 7225         <source>_Fade type:</source>
 7226         <translation>フェードの種類:</translation>
 7227     </message>
 7228     <message>
 7229         <location line="-4"/>
 7230         <source>Fade out</source>
 7231         <translation>フェードアウト</translation>
 7232     </message>
 7233     <message>
 7234         <location line="+0"/>
 7235         <source>Fade in</source>
 7236         <translation>フェードイン</translation>
 7237     </message>
 7238     <message>
 7239         <location line="-11"/>
 7240         <location line="+20"/>
 7241         <source>Fade to black</source>
 7242         <translation>徐々にフェード</translation>
 7243     </message>
 7244     <message>
 7245         <location line="-19"/>
 7246         <source>Fade to black in/out.</source>
 7247         <translation>徐々にフェード イン/アウト.</translation>
 7248     </message>
 7249 </context>
 7250 <context>
 7251     <name>ffVAEncH264</name>
 7252     <message>
 7253         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoEncoder/ffVaH264/ADM_ffVAEncH264.cpp" line="+345"/>
 7254         <source>Baseline</source>
 7255         <translation type="unfinished"></translation>
 7256     </message>
 7257     <message>
 7258         <location line="+1"/>
 7259         <source>Main</source>
 7260         <translation type="unfinished"></translation>
 7261     </message>
 7262     <message>
 7263         <location line="+1"/>
 7264         <source>High</source>
 7265         <translation type="unfinished"></translation>
 7266     </message>
 7267     <message>
 7268         <location line="+3"/>
 7269         <source>Constant Rate Factor</source>
 7270         <translation type="unfinished"></translation>
 7271     </message>
 7272     <message>
 7273         <location line="+1"/>
 7274         <source>Constant Bitrate</source>
 7275         <translation type="unfinished"></translation>
 7276     </message>
 7277     <message>
 7278         <location line="+2"/>
 7279         <source>Variable Bitrate</source>
 7280         <translation type="unfinished"></translation>
 7281     </message>
 7282     <message>
 7283         <location line="+6"/>
 7284         <source>Profile:</source>
 7285         <translation type="unfinished"></translation>
 7286     </message>
 7287     <message>
 7288         <location line="+2"/>
 7289         <location line="+3"/>
 7290         <source>Rate Control:</source>
 7291         <translation type="unfinished"></translation>
 7292     </message>
 7293     <message>
 7294         <location line="-2"/>
 7295         <source>Max Bitrate (kbps):</source>
 7296         <translation type="unfinished"></translation>
 7297     </message>
 7298     <message>
 7299         <location line="+4"/>
 7300         <source>GOP Size:</source>
 7301         <translation type="unfinished"></translation>
 7302     </message>
 7303     <message>
 7304         <location line="+5"/>
 7305         <source>Maximum Consecutive B-Frames:</source>
 7306         <translation type="unfinished"></translation>
 7307     </message>
 7308     <message>
 7309         <location line="+1"/>
 7310         <source>Quality:</source>
 7311         <translation type="unfinished"></translation>
 7312     </message>
 7313     <message>
 7314         <location line="+1"/>
 7315         <source>Bitrate (kbps):</source>
 7316         <translation type="unfinished"></translation>
 7317     </message>
 7318     <message>
 7319         <location line="+1"/>
 7320         <source>Rate Control</source>
 7321         <translation type="unfinished"></translation>
 7322     </message>
 7323     <message>
 7324         <location line="+1"/>
 7325         <source>Frame Control</source>
 7326         <translation type="unfinished"></translation>
 7327     </message>
 7328     <message>
 7329         <location line="+21"/>
 7330         <source>FFmpeg VA-API H.264 Encoder Configuration</source>
 7331         <translation type="unfinished"></translation>
 7332     </message>
 7333 </context>
 7334 <context>
 7335     <name>ffVAEncHEVC</name>
 7336     <message>
 7337         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoEncoder/ffVaHEVC/ADM_ffVAEncHEVC.cpp" line="+338"/>
 7338         <source>Constant Rate Factor</source>
 7339         <translation type="unfinished"></translation>
 7340     </message>
 7341     <message>
 7342         <location line="+1"/>
 7343         <source>Constant Bitrate</source>
 7344         <translation type="unfinished"></translation>
 7345     </message>
 7346     <message>
 7347         <location line="+2"/>
 7348         <source>Variable Bitrate</source>
 7349         <translation type="unfinished"></translation>
 7350     </message>
 7351     <message>
 7352         <location line="+7"/>
 7353         <location line="+3"/>
 7354         <source>Rate Control:</source>
 7355         <translation type="unfinished"></translation>
 7356     </message>
 7357     <message>
 7358         <location line="-2"/>
 7359         <source>Max Bitrate (kbps):</source>
 7360         <translation type="unfinished"></translation>
 7361     </message>
 7362     <message>
 7363         <location line="+4"/>
 7364         <source>GOP Size:</source>
 7365         <translation type="unfinished"></translation>
 7366     </message>
 7367     <message>
 7368         <location line="+1"/>
 7369         <source>Maximum Consecutive B-Frames:</source>
 7370         <translation type="unfinished"></translation>
 7371     </message>
 7372     <message>
 7373         <location line="+2"/>
 7374         <source>Quality:</source>
 7375         <translation type="unfinished"></translation>
 7376     </message>
 7377     <message>
 7378         <location line="+1"/>
 7379         <source>Bitrate (kbps):</source>
 7380         <translation type="unfinished"></translation>
 7381     </message>
 7382     <message>
 7383         <location line="+2"/>
 7384         <source>Rate Control</source>
 7385         <translation type="unfinished"></translation>
 7386     </message>
 7387     <message>
 7388         <location line="+1"/>
 7389         <source>Frame Control</source>
 7390         <translation type="unfinished"></translation>
 7391     </message>
 7392     <message>
 7393         <location line="+19"/>
 7394         <source>FFmpeg VA-API HEVC Encoder Configuration</source>
 7395         <translation type="unfinished"></translation>
 7396     </message>
 7397 </context>
 7398 <context>
 7399     <name>ffmpeg2</name>
 7400     <message>
 7401         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoEncoder/ffMpeg2/ADM_ffMpeg2.cpp" line="+284"/>
 7402         <source>Three threads</source>
 7403         <translation>3 スレッド</translation>
 7404     </message>
 7405     <message>
 7406         <location line="-11"/>
 7407         <source>KVCD</source>
 7408         <translation>KVCD</translation>
 7409     </message>
 7410     <message>
 7411         <location line="+38"/>
 7412         <source>_Trellis quantization</source>
 7413         <translation>トレリス量子化(_T)</translation>
 7414     </message>
 7415     <message>
 7416         <location line="-4"/>
 7417         <source>Max. quantizer _difference:</source>
 7418         <translation>最大量子化差異(_D):</translation>
 7419     </message>
 7420     <message>
 7421         <location line="+1"/>
 7422         <source>VBV Buffer Size:</source>
 7423         <translation>VBV バッファサイズ:</translation>
 7424     </message>
 7425     <message>
 7426         <location line="-29"/>
 7427         <source>Rate distortion</source>
 7428         <translation>歪みレート</translation>
 7429     </message>
 7430     <message>
 7431         <location line="+41"/>
 7432         <source>_Filesize tolerance (kb):</source>
 7433         <translation>ファイルサイズの許容範囲 (kb):</translation>
 7434     </message>
 7435     <message>
 7436         <location line="+11"/>
 7437         <source>Field Order:</source>
 7438         <translation>フィールド順序:</translation>
 7439     </message>
 7440     <message>
 7441         <location line="-5"/>
 7442         <source>Quantizer _blur:</source>
 7443         <translation>量子化ぼかし(_B):</translation>
 7444     </message>
 7445     <message>
 7446         <location line="+2"/>
 7447         <source>_Gop Size:</source>
 7448         <translation>GOP サイズ:</translation>
 7449     </message>
 7450     <message>
 7451         <location line="-43"/>
 7452         <source>Auto (#cpu)</source>
 7453         <translation>自動 (#cpu)</translation>
 7454     </message>
 7455     <message>
 7456         <location line="-20"/>
 7457         <source>Wide (16:9)</source>
 7458         <translation>ワイド (16:9)</translation>
 7459     </message>
 7460     <message>
 7461         <location line="+28"/>
 7462         <source>Top Field First</source>
 7463         <translation>トップフィールドを最初</translation>
 7464     </message>
 7465     <message>
 7466         <location line="+44"/>
 7467         <source>Basic Settings</source>
 7468         <translation>基本設定</translation>
 7469     </message>
 7470     <message>
 7471         <location line="-65"/>
 7472         <source>Animes</source>
 7473         <translation>アニメ</translation>
 7474     </message>
 7475     <message>
 7476         <location line="+33"/>
 7477         <source>Mi_n. quantizer:</source>
 7478         <translation>最小量子化(_N):</translation>
 7479     </message>
 7480     <message>
 7481         <location line="+45"/>
 7482         <source>Quantization</source>
 7483         <translation>量子化</translation>
 7484     </message>
 7485     <message>
 7486         <location line="-41"/>
 7487         <source>Max bitrate (kb/s):</source>
 7488         <translation>最大ビットレート (kb/):</translation>
 7489     </message>
 7490     <message>
 7491         <location line="+49"/>
 7492         <source>libavcodec MPEG-2 configuration</source>
 7493         <translation>libavcodec MPEG-2 - 構成設定</translation>
 7494     </message>
 7495     <message>
 7496         <location line="-76"/>
 7497         <source>One thread</source>
 7498         <translation>1 スレッド</translation>
 7499     </message>
 7500     <message>
 7501         <location line="-5"/>
 7502         <source>MB comparison</source>
 7503         <translation>MB 圧縮</translation>
 7504     </message>
 7505     <message>
 7506         <location line="+12"/>
 7507         <source>Progressive</source>
 7508         <translation>プログレッシブ</translation>
 7509     </message>
 7510     <message>
 7511         <location line="+15"/>
 7512         <source>Threading</source>
 7513         <translation>スレッド処理</translation>
 7514     </message>
 7515     <message>
 7516         <location line="+9"/>
 7517         <source>_Number of B frames:</source>
 7518         <translation>B フレームの数(_N):</translation>
 7519     </message>
 7520     <message>
 7521         <location line="+32"/>
 7522         <source>Interlacing</source>
 7523         <translation>インターレース</translation>
 7524     </message>
 7525     <message>
 7526         <location line="-62"/>
 7527         <source>Two threads</source>
 7528         <translation>2 スレッド</translation>
 7529     </message>
 7530     <message>
 7531         <location line="-13"/>
 7532         <source>Default</source>
 7533         <translation>既定</translation>
 7534     </message>
 7535     <message>
 7536         <location line="+71"/>
 7537         <source>Adv. Settings</source>
 7538         <translation>拡張設定</translation>
 7539     </message>
 7540     <message>
 7541         <location line="-70"/>
 7542         <source>Tmpgenc</source>
 7543         <translation>TMPGenc</translation>
 7544     </message>
 7545     <message>
 7546         <location line="-7"/>
 7547         <source>Normal (4:3)</source>
 7548         <translation>標準 (4:3)</translation>
 7549     </message>
 7550     <message>
 7551         <location line="+55"/>
 7552         <source>Matrices:</source>
 7553         <translation>マトリクス:</translation>
 7554     </message>
 7555     <message>
 7556         <location line="-2"/>
 7557         <source>_Macroblock decision:</source>
 7558         <translation>マクロブロック判定(_M):</translation>
 7559     </message>
 7560     <message>
 7561         <location line="-27"/>
 7562         <source>Interlaced</source>
 7563         <translation>インターレース</translation>
 7564     </message>
 7565     <message>
 7566         <location line="+4"/>
 7567         <source>Bottom Field First</source>
 7568         <translation>ボトムフィールドを最初</translation>
 7569     </message>
 7570     <message>
 7571         <location line="+61"/>
 7572         <source>Rate Control</source>
 7573         <translation>レート制御</translation>
 7574     </message>
 7575     <message>
 7576         <location line="-49"/>
 7577         <source>Ma_x. quantizer:</source>
 7578         <translation>最大量子化(_X):</translation>
 7579     </message>
 7580     <message>
 7581         <location line="-28"/>
 7582         <source>Fewest bits (vhq)</source>
 7583         <translation>最も少ないビット (vhq)</translation>
 7584     </message>
 7585     <message>
 7586         <location line="+40"/>
 7587         <source>Aspect ratio:</source>
 7588         <translation>アスペクト比:</translation>
 7589     </message>
 7590     <message>
 7591         <location line="+12"/>
 7592         <source>_Interlaced:</source>
 7593         <translation>インターレース(_I):</translation>
 7594     </message>
 7595     <message>
 7596         <location line="-5"/>
 7597         <source>_Quantizer compression:</source>
 7598         <translation>量子化圧縮(_Q):</translation>
 7599     </message>
 7600 </context>
 7601 <context>
 7602     <name>ffmpeg4</name>
 7603     <message>
 7604         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoEncoder/ffMpeg4/ADM_ffMpeg4.cpp" line="+210"/>
 7605         <source>Three threads</source>
 7606         <translation>3 スレッド</translation>
 7607     </message>
 7608     <message>
 7609         <location line="+16"/>
 7610         <source>4_MV</source>
 7611         <translation>4MV</translation>
 7612     </message>
 7613     <message>
 7614         <location line="-27"/>
 7615         <source>MPEG</source>
 7616         <translation>MPEG</translation>
 7617     </message>
 7618     <message>
 7619         <location line="+28"/>
 7620         <source>_Trellis quantization</source>
 7621         <translation>トレリス量子化(_T)</translation>
 7622     </message>
 7623     <message>
 7624         <location line="-29"/>
 7625         <source>H.263</source>
 7626         <translation>H.263</translation>
 7627     </message>
 7628     <message>
 7629         <location line="+26"/>
 7630         <source>Max. quantizer _difference:</source>
 7631         <translation>最大量子化差異(_D):</translation>
 7632     </message>
 7633     <message>
 7634         <location line="-19"/>
 7635         <source>Rate distortion</source>
 7636         <translation>歪みレート</translation>
 7637     </message>
 7638     <message>
 7639         <location line="+31"/>
 7640         <source>_Filesize tolerance (kb):</source>
 7641         <translation>ファイルサイズの許容範囲 (KB):</translation>
 7642     </message>
 7643     <message>
 7644         <location line="+6"/>
 7645         <source>Quantizer _blur:</source>
 7646         <translation>量子化ぼかし(_B):</translation>
 7647     </message>
 7648     <message>
 7649         <location line="+2"/>
 7650         <source>_Gop Size:</source>
 7651         <translation>GOP サイズ:</translation>
 7652     </message>
 7653     <message>
 7654         <location line="-33"/>
 7655         <source>Auto (#cpu)</source>
 7656         <translation>自動 (#cpu)</translation>
 7657     </message>
 7658     <message>
 7659         <location line="+36"/>
 7660         <source>User Interface</source>
 7661         <translation>ユーザ インターフェース</translation>
 7662     </message>
 7663     <message>
 7664         <location line="-25"/>
 7665         <source>Mi_n. quantizer:</source>
 7666         <translation>最小量子化(_N):</translation>
 7667     </message>
 7668     <message>
 7669         <location line="+10"/>
 7670         <source>_Quantization type:</source>
 7671         <translation>量子化の種類(_Q):</translation>
 7672     </message>
 7673     <message>
 7674         <location line="+28"/>
 7675         <source>Quantization</source>
 7676         <translation>量子化</translation>
 7677     </message>
 7678     <message>
 7679         <location line="+8"/>
 7680         <source>libavcodec MPEG-4 configuration</source>
 7681         <translation>libavcodec MPEG-4 - 構成設定</translation>
 7682     </message>
 7683     <message>
 7684         <location line="-60"/>
 7685         <source>One thread</source>
 7686         <translation>1 スレッド</translation>
 7687     </message>
 7688     <message>
 7689         <location line="-5"/>
 7690         <source>MB comparison</source>
 7691         <translation>MB 比較</translation>
 7692     </message>
 7693     <message>
 7694         <location line="+18"/>
 7695         <source>Threading</source>
 7696         <translation>スレッド処理</translation>
 7697     </message>
 7698     <message>
 7699         <location line="+10"/>
 7700         <source>_Number of B frames:</source>
 7701         <translation>B フレームの数(_N):</translation>
 7702     </message>
 7703     <message>
 7704         <location line="+25"/>
 7705         <source>Motion Estimation</source>
 7706         <translation>動き推定</translation>
 7707     </message>
 7708     <message>
 7709         <location line="-47"/>
 7710         <source>Two threads</source>
 7711         <translation>2 スレッド</translation>
 7712     </message>
 7713     <message>
 7714         <location line="+41"/>
 7715         <source>Advanced Simple Profile</source>
 7716         <translation>拡張簡易プロファイル</translation>
 7717     </message>
 7718     <message>
 7719         <location line="-16"/>
 7720         <source>_Macroblock decision:</source>
 7721         <translation>マクロブロック判定(_M):</translation>
 7722     </message>
 7723     <message>
 7724         <location line="-5"/>
 7725         <source>_Quarter pixel</source>
 7726         <translation>1/4 ピクセル (Q-pel)</translation>
 7727     </message>
 7728     <message>
 7729         <location line="+36"/>
 7730         <source>Rate Control</source>
 7731         <translation>レート制御</translation>
 7732     </message>
 7733     <message>
 7734         <location line="-42"/>
 7735         <source>Ma_x. quantizer:</source>
 7736         <translation>最大量子化(_X):</translation>
 7737     </message>
 7738     <message>
 7739         <location line="-19"/>
 7740         <source>Fewest bits (vhq)</source>
 7741         <translation>最も少ないビット (vhq)</translation>
 7742     </message>
 7743     <message>
 7744         <location line="+37"/>
 7745         <source>_Quantizer compression:</source>
 7746         <translation>量子化圧縮(_Q):</translation>
 7747     </message>
 7748 </context>
 7749 <context>
 7750     <name>ffmsmpeg4</name>
 7751     <message>
 7752         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoEncoder/ffMsMpeg4/ADM_ffMsMp4.cpp" line="+229"/>
 7753         <source>X1</source>
 7754         <translation>X1</translation>
 7755     </message>
 7756     <message>
 7757         <location line="-3"/>
 7758         <source>Log</source>
 7759         <translation>ログ</translation>
 7760     </message>
 7761     <message>
 7762         <location line="+2"/>
 7763         <source>EPZS</source>
 7764         <translation>EPZS</translation>
 7765     </message>
 7766     <message>
 7767         <location line="-3"/>
 7768         <source>Full</source>
 7769         <translation>完全</translation>
 7770     </message>
 7771     <message>
 7772         <location line="+9"/>
 7773         <source>MPEG</source>
 7774         <translation>MPEG</translation>
 7775     </message>
 7776     <message>
 7777         <location line="-10"/>
 7778         <source>None</source>
 7779         <translation>なし</translation>
 7780     </message>
 7781     <message>
 7782         <location line="+28"/>
 7783         <source>_Trellis quantization</source>
 7784         <translation>格子量子化(_T)</translation>
 7785     </message>
 7786     <message>
 7787         <location line="-19"/>
 7788         <source>H.263</source>
 7789         <translation>H.263</translation>
 7790     </message>
 7791     <message>
 7792         <location line="-6"/>
 7793         <source>Phods</source>
 7794         <translation>Phods</translation>
 7795     </message>
 7796     <message>
 7797         <location line="+24"/>
 7798         <source>Max. quantizer _difference:</source>
 7799         <translation>最大量子化差異(_D):</translation>
 7800     </message>
 7801     <message>
 7802         <location line="-11"/>
 7803         <source>Rate distortion</source>
 7804         <translation>レート歪み</translation>
 7805     </message>
 7806     <message>
 7807         <location line="+13"/>
 7808         <source>_Filesize tolerance (kb):</source>
 7809         <translation>ファイルサイズ許容量 (kb):</translation>
 7810     </message>
 7811     <message>
 7812         <location line="+3"/>
 7813         <source>Quantizer _blur:</source>
 7814         <translation>量子化ぼかし(_B):</translation>
 7815     </message>
 7816     <message>
 7817         <location line="+2"/>
 7818         <source>_Gop Size:</source>
 7819         <translation>GOP サイズ:</translation>
 7820     </message>
 7821     <message>
 7822         <location line="+3"/>
 7823         <source>User Interface</source>
 7824         <translation>ユーザ インターフェース</translation>
 7825     </message>
 7826     <message>
 7827         <location line="-12"/>
 7828         <source>Mi_n. quantizer:</source>
 7829         <translation>最小量子化(_N):</translation>
 7830     </message>
 7831     <message>
 7832         <location line="+17"/>
 7833         <source>Quantization</source>
 7834         <translation>量子化</translation>
 7835     </message>
 7836     <message>
 7837         <location line="+8"/>
 7838         <source>libavcodec MPEG-4 configuration</source>
 7839         <translation>libavcodec MPEG-4 構成設定</translation>
 7840     </message>
 7841     <message>
 7842         <location line="-36"/>
 7843         <source>MB comparison</source>
 7844         <translation>MB 比較</translation>
 7845     </message>
 7846     <message>
 7847         <location line="+33"/>
 7848         <source>Rate Control</source>
 7849         <translation>レート制御</translation>
 7850     </message>
 7851     <message>
 7852         <location line="-21"/>
 7853         <source>Ma_x. quantizer:</source>
 7854         <translation>最大量子化(_X):</translation>
 7855     </message>
 7856     <message>
 7857         <location line="-11"/>
 7858         <source>Fewest bits (vhq)</source>
 7859         <translation>最小ビット (vhq)</translation>
 7860     </message>
 7861     <message>
 7862         <location line="+16"/>
 7863         <source>_Quantizer compression:</source>
 7864         <translation>量子化圧縮(_Q):</translation>
 7865     </message>
 7866 </context>
 7867 <context>
 7868     <name>ffnvenc</name>
 7869     <message>
 7870         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoEncoder/ffNvEnc/ADM_ffNvEnc.cpp" line="+356"/>
 7871         <source>Low Latency</source>
 7872         <translation>低レイテンシ</translation>
 7873     </message>
 7874     <message>
 7875         <location line="-1"/>
 7876         <source>BluRay</source>
 7877         <translation>BluRay</translation>
 7878     </message>
 7879     <message>
 7880         <location line="-13"/>
 7881         <source>Controlled by Preset</source>
 7882         <translation>プリセットによるコントロール</translation>
 7883     </message>
 7884     <message>
 7885         <location line="+1"/>
 7886         <source>Constant Quantizer</source>
 7887         <translation>固定量子化</translation>
 7888     </message>
 7889     <message>
 7890         <location line="+1"/>
 7891         <source>Constant Bitrate</source>
 7892         <translation>固定ビットレート</translation>
 7893     </message>
 7894     <message>
 7895         <location line="+1"/>
 7896         <source>Variable Bitrate</source>
 7897         <translation>可変ビットレート</translation>
 7898     </message>
 7899     <message>
 7900         <location line="+4"/>
 7901         <source>Default</source>
 7902         <translation>既定</translation>
 7903     </message>
 7904     <message>
 7905         <location line="+1"/>
 7906         <source>Slow</source>
 7907         <translation>遅く</translation>
 7908     </message>
 7909     <message>
 7910         <location line="+1"/>
 7911         <source>Medium</source>
 7912         <translation>中間</translation>
 7913     </message>
 7914     <message>
 7915         <location line="+1"/>
 7916         <source>Fast</source>
 7917         <translation>速く</translation>
 7918     </message>
 7919     <message>
 7920         <location line="+1"/>
 7921         <source>High Performance</source>
 7922         <translation>高性能</translation>
 7923     </message>
 7924     <message>
 7925         <location line="+4"/>
 7926         <source>Low Latency (HP)</source>
 7927         <translation>低レイテンシ (HP)</translation>
 7928     </message>
 7929     <message>
 7930         <location line="+2"/>
 7931         <source>Lossless</source>
 7932         <translation>ロスレス</translation>
 7933     </message>
 7934     <message>
 7935         <location line="+1"/>
 7936         <source>Lossless (HP)</source>
 7937         <translation>ロスレス(HP)</translation>
 7938     </message>
 7939     <message>
 7940         <location line="+5"/>
 7941         <location line="+4"/>
 7942         <source>Main</source>
 7943         <translation>メイン</translation>
 7944     </message>
 7945     <message>
 7946         <location line="-3"/>
 7947         <source>Main10</source>
 7948         <translation>メイン10</translation>
 7949     </message>
 7950     <message>
 7951         <location line="+2"/>
 7952         <source>Baseline</source>
 7953         <translation>ベースライン</translation>
 7954     </message>
 7955     <message>
 7956         <location line="+2"/>
 7957         <source>High</source>
 7958         <translation></translation>
 7959     </message>
 7960     <message>
 7961         <location line="+5"/>
 7962         <source>Autoselect</source>
 7963         <translation>自動選択</translation>
 7964     </message>
 7965     <message>
 7966         <location line="+1"/>
 7967         <source>1</source>
 7968         <translation>1</translation>
 7969     </message>
 7970     <message>
 7971         <location line="+1"/>
 7972         <source>2</source>
 7973         <translation>2</translation>
 7974     </message>
 7975     <message>
 7976         <location line="+1"/>
 7977         <source>3</source>
 7978         <translation>3</translation>
 7979     </message>
 7980     <message>
 7981         <location line="+1"/>
 7982         <source>4</source>
 7983         <translation>4</translation>
 7984     </message>
 7985     <message>
 7986         <location line="+1"/>
 7987         <source>5</source>
 7988         <translation>5</translation>
 7989     </message>
 7990     <message>
 7991         <location line="+1"/>
 7992         <source>6</source>
 7993         <translation>6</translation>
 7994     </message>
 7995     <message>
 7996         <location line="+1"/>
 7997         <source>7</source>
 7998         <translation>7</translation>
 7999     </message>
 8000     <message>
 8001         <location line="+4"/>
 8002         <source>Disabled</source>
 8003         <translation>無効</translation>
 8004     </message>
 8005     <message>
 8006         <location line="+2"/>
 8007         <source>Each</source>
 8008         <translation>各個</translation>
 8009     </message>
 8010     <message>
 8011         <location line="+2"/>
 8012         <source>Middle</source>
 8013         <translation>中間</translation>
 8014     </message>
 8015     <message>
 8016         <location line="+7"/>
 8017         <source>RC Mode:</source>
 8018         <translation>RC モード:</translation>
 8019     </message>
 8020     <message>
 8021         <location line="+2"/>
 8022         <source>Profile:</source>
 8023         <translation>プロファイル:</translation>
 8024     </message>
 8025     <message>
 8026         <location line="+1"/>
 8027         <source>Use B-Frames as References:</source>
 8028         <translation>B-フレーム参照:</translation>
 8029     </message>
 8030     <message>
 8031         <location line="+1"/>
 8032         <source>Maximum Reference Frames:</source>
 8033         <translation>最大参照フレーム:</translation>
 8034     </message>
 8035     <message>
 8036         <location line="+2"/>
 8037         <source>Quality:</source>
 8038         <translation>品質:</translation>
 8039     </message>
 8040     <message>
 8041         <location line="+4"/>
 8042         <source>GOP Size:</source>
 8043         <translation>GOP サイズ:</translation>
 8044     </message>
 8045     <message>
 8046         <location line="+1"/>
 8047         <source>Maximum Consecutive B-Frames:</source>
 8048         <translation>最大連続 B-フレーム:</translation>
 8049     </message>
 8050     <message>
 8051         <location line="+2"/>
 8052         <source>Lookahead:</source>
 8053         <translation type="unfinished"></translation>
 8054     </message>
 8055     <message>
 8056         <location line="+1"/>
 8057         <source>AQ Strength:</source>
 8058         <translation type="unfinished"></translation>
 8059     </message>
 8060     <message>
 8061         <location line="+2"/>
 8062         <source>Spatial AQ</source>
 8063         <translation type="unfinished"></translation>
 8064     </message>
 8065     <message>
 8066         <location line="+1"/>
 8067         <source>Temporal AQ</source>
 8068         <translation type="unfinished"></translation>
 8069     </message>
 8070     <message>
 8071         <location line="+1"/>
 8072         <source>Weighted Prediction</source>
 8073         <translation type="unfinished"></translation>
 8074     </message>
 8075     <message>
 8076         <location line="+2"/>
 8077         <source>Even with HEVC encoding support present, lossless presets and B-frames may be unavailable with older hardware</source>
 8078         <translation type="unfinished"></translation>
 8079     </message>
 8080     <message>
 8081         <location line="+3"/>
 8082         <source>Even with H.264 encoding support present, lossless presets may be unavailable with older hardware</source>
 8083         <translation type="unfinished"></translation>
 8084     </message>
 8085     <message>
 8086         <location line="+3"/>
 8087         <source>Lookahead and Adaptive Quantization may be unavailable with older hardware</source>
 8088         <translation type="unfinished"></translation>
 8089     </message>
 8090     <message>
 8091         <location line="+1"/>
 8092         <source>Weighted prediction is incompatible with B-frames</source>
 8093         <translation type="unfinished"></translation>
 8094     </message>
 8095     <message>
 8096         <location line="+2"/>
 8097         <source>Rate Control</source>
 8098         <translation>レート制御</translation>
 8099     </message>
 8100     <message>
 8101         <location line="+1"/>
 8102         <source>Frame Control</source>
 8103         <translation>フレーム制御</translation>
 8104     </message>
 8105     <message>
 8106         <location line="+1"/>
 8107         <source>References</source>
 8108         <translation>参照</translation>
 8109     </message>
 8110     <message>
 8111         <location line="+38"/>
 8112         <source>Basic Settings</source>
 8113         <translation>基本設定</translation>
 8114     </message>
 8115     <message>
 8116         <location line="+13"/>
 8117         <source>Advanced Settings</source>
 8118         <translation>高度な設定</translation>
 8119     </message>
 8120     <message>
 8121         <location line="+5"/>
 8122         <source>NVENC HEVC configuration</source>
 8123         <translation>NVENC HEVC - 構成設定</translation>
 8124     </message>
 8125     <message>
 8126         <location line="-80"/>
 8127         <source>Bitrate (kbps):</source>
 8128         <translation>ビットレート (kbps):</translation>
 8129     </message>
 8130     <message>
 8131         <location line="+1"/>
 8132         <source>Max Bitrate (kbps):</source>
 8133         <translation>最大ビットレート (kbps):</translation>
 8134     </message>
 8135     <message>
 8136         <location line="-7"/>
 8137         <source>Preset:</source>
 8138         <translation>プリセット:</translation>
 8139     </message>
 8140     <message>
 8141         <location line="+88"/>
 8142         <source>NVENC H.264 configuration</source>
 8143         <translation>NVENC H.264 構成設定</translation>
 8144     </message>
 8145     <message>
 8146         <location line="-132"/>
 8147         <source>High Quality</source>
 8148         <translation>高品質</translation>
 8149     </message>
 8150     <message>
 8151         <location line="+4"/>
 8152         <source>Low Latency (HQ)</source>
 8153         <translation>低レイテンシ (HQ)</translation>
 8154     </message>
 8155 </context>
 8156 <context>
 8157     <name>ffpsmuxer</name>
 8158     <message>
 8159         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_muxers/muxerffPS/muxerffPSConfig.cpp" line="+54"/>
 8160         <source>Free</source>
 8161         <translation>カスタム</translation>
 8162     </message>
 8163     <message>
 8164         <location line="+3"/>
 8165         <source>Muxing Format</source>
 8166         <translation>Muxing 形式</translation>
 8167     </message>
 8168     <message>
 8169         <location line="+18"/>
 8170         <source>Mpeg PS Muxer</source>
 8171         <translation>MPEG-PS-Muxer</translation>
 8172     </message>
 8173     <message>
 8174         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_muxers/muxerffPS/muxerffPS.cpp" line="+209"/>
 8175         <source> video not compatible
 8176 </source>
 8177         <translation> ビデオ互換性がありません
 8178 </translation>
 8179     </message>
 8180     <message>
 8181         <location line="+38"/>
 8182         <source> VCD : only MP2 audio accepted
 8183 </source>
 8184         <translation> VCD: MP2 音声のみ許可
 8185 </translation>
 8186     </message>
 8187     <message>
 8188         <location line="-23"/>
 8189         <source> Bad width/height for SVCD
 8190 </source>
 8191         <translation> SVCD に不適切な幅/高さ
 8192 </translation>
 8193     </message>
 8194     <message>
 8195         <location line="-60"/>
 8196         <source>Saving mpeg PS (ff)</source>
 8197         <translation>MPEG-PS (ff) で保存</translation>
 8198     </message>
 8199     <message>
 8200         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_muxers/muxerffPS/muxerffPSConfig.cpp" line="-17"/>
 8201         <source>Allow non compliant stream</source>
 8202         <translation>非準拠のストリームを許可</translation>
 8203     </message>
 8204     <message>
 8205         <location line="+3"/>
 8206         <source>VBV size (kBytes)</source>
 8207         <translation>VBV バッファ (kBytes)</translation>
 8208     </message>
 8209     <message>
 8210         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_muxers/muxerffPS/muxerffPS.cpp" line="+95"/>
 8211         <source> DVD : only 48 khz audio accepted
 8212 </source>
 8213         <translation> DVD: 48 kHz 音声のみ許可
 8214 </translation>
 8215     </message>
 8216     <message>
 8217         <location line="+6"/>
 8218         <source>[ffPS] DVD : only MP2/AC3/DTS audio accepted
 8219 </source>
 8220         <translation>[ffPS] DVD: MP2/AC3/DTS 音声のみ許可
 8221 </translation>
 8222     </message>
 8223     <message>
 8224         <location line="-201"/>
 8225         <source>[Mismatch]</source>
 8226         <translation>パラメータのミスマッチ</translation>
 8227     </message>
 8228     <message>
 8229         <location line="+166"/>
 8230         <source> Bad width/height for DVD
 8231 </source>
 8232         <translation> DVD に不適切な幅/高さ
 8233 </translation>
 8234     </message>
 8235     <message>
 8236         <location line="-12"/>
 8237         <source> Bad width/height for VCD
 8238 </source>
 8239         <translation> VCD に不適切な幅/高さ
 8240 </translation>
 8241     </message>
 8242     <message>
 8243         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_muxers/muxerffPS/muxerffPSConfig.cpp" line="+1"/>
 8244         <source>Advanced</source>
 8245         <translation>拡張</translation>
 8246     </message>
 8247     <message>
 8248         <location line="-2"/>
 8249         <source>Video Muxrate (kbits)</source>
 8250         <translation>映像マルチプレクサ (kbits)</translation>
 8251     </message>
 8252     <message>
 8253         <location line="-1"/>
 8254         <source>Total Muxrate (kbits)</source>
 8255         <translation>合計マルチプレクサ (kbits)</translation>
 8256     </message>
 8257     <message>
 8258         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_muxers/muxerffPS/muxerffPS.cpp" line="+34"/>
 8259         <source> VCD : only 44.1 khz audio accepted
 8260 </source>
 8261         <translation> VCD: 44.1 kHz 音声のみ許可
 8262 </translation>
 8263     </message>
 8264 </context>
 8265 <context>
 8266     <name>fftsmuxer</name>
 8267     <message>
 8268         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_muxers/muxerffTS/muxerffTSConfig.cpp" line="+36"/>
 8269         <source>TS Muxer</source>
 8270         <translation>TS Muxer</translation>
 8271     </message>
 8272     <message>
 8273         <location line="-6"/>
 8274         <source>Mux rate (MBits/s)</source>
 8275         <translation>多重化レート (Mbits/s)</translation>
 8276     </message>
 8277     <message>
 8278         <location line="-2"/>
 8279         <source>M2TS mode</source>
 8280         <translation type="unfinished"></translation>
 8281     </message>
 8282     <message>
 8283         <location line="+1"/>
 8284         <source>VBR muxing</source>
 8285         <translation>VBR 多重化</translation>
 8286     </message>
 8287     <message>
 8288         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_muxers/muxerffTS/muxerffTS.cpp" line="+71"/>
 8289         <source>Video track is incompatible</source>
 8290         <translation type="unfinished"></translation>
 8291     </message>
 8292     <message>
 8293         <location line="+18"/>
 8294         <source>Audio track %d out of %u is incompatible</source>
 8295         <translation type="unfinished"></translation>
 8296     </message>
 8297     <message>
 8298         <location line="+10"/>
 8299         <source>Audio track %d out of %u is incompatible with M2TS mode</source>
 8300         <translation type="unfinished"></translation>
 8301     </message>
 8302     <message>
 8303         <location line="+15"/>
 8304         <source>Only MPEG-1/2, VC-1, H264 and HEVC supported for video</source>
 8305         <translation type="unfinished"></translation>
 8306     </message>
 8307     <message>
 8308         <location line="+6"/>
 8309         <source>Only AC3, E-AC3, DTS and TrueHD supported for audio</source>
 8310         <translation type="unfinished"></translation>
 8311     </message>
 8312     <message>
 8313         <location line="+1"/>
 8314         <source>Only MP2, MP3, AC3, E-AC3, DTS, AAC and TrueHD supported for audio</source>
 8315         <translation type="unfinished"></translation>
 8316     </message>
 8317     <message>
 8318         <location line="+4"/>
 8319         <source>Unsupported</source>
 8320         <translation type="unfinished"></translation>
 8321     </message>
 8322     <message>
 8323         <location line="+87"/>
 8324         <source>Saving mpeg TS (ff)</source>
 8325         <translation>Mpeg (ff) で保存</translation>
 8326     </message>
 8327 </context>
 8328 <context>
 8329     <name>ffv1</name>
 8330     <message>
 8331         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoEncoder/ffv1/ADM_ffv1Encoder.cpp" line="+139"/>
 8332         <source>Golomb-Rice</source>
 8333         <translation type="unfinished"></translation>
 8334     </message>
 8335     <message>
 8336         <location line="+1"/>
 8337         <source>Range Coder</source>
 8338         <translation type="unfinished"></translation>
 8339     </message>
 8340     <message>
 8341         <location line="+3"/>
 8342         <source>Small</source>
 8343         <translation type="unfinished"></translation>
 8344     </message>
 8345     <message>
 8346         <location line="+1"/>
 8347         <source>Large</source>
 8348         <translation type="unfinished"></translation>
 8349     </message>
 8350     <message>
 8351         <location line="+3"/>
 8352         <source>1</source>
 8353         <translation type="unfinished"></translation>
 8354     </message>
 8355     <message>
 8356         <location line="+1"/>
 8357         <source>2</source>
 8358         <translation type="unfinished"></translation>
 8359     </message>
 8360     <message>
 8361         <location line="+1"/>
 8362         <source>4</source>
 8363         <translation type="unfinished"></translation>
 8364     </message>
 8365     <message>
 8366         <location line="+3"/>
 8367         <source>Coder:</source>
 8368         <translation type="unfinished"></translation>
 8369     </message>
 8370     <message>
 8371         <location line="+1"/>
 8372         <source>Context:</source>
 8373         <translation type="unfinished"></translation>
 8374     </message>
 8375     <message>
 8376         <location line="+1"/>
 8377         <source>Threads:</source>
 8378         <translation type="unfinished"></translation>
 8379     </message>
 8380     <message>
 8381         <location line="+1"/>
 8382         <source>Error correction/detection</source>
 8383         <translation type="unfinished"></translation>
 8384     </message>
 8385     <message>
 8386         <location line="+3"/>
 8387         <source>FFV1 Configuration</source>
 8388         <translation type="unfinished"></translation>
 8389     </message>
 8390 </context>
 8391 <context>
 8392     <name>ffvtenc</name>
 8393     <message>
 8394         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoEncoder/ffVTEnc/ADM_ffVTEnc.cpp" line="+197"/>
 8395         <source>Baseline</source>
 8396         <translation type="unfinished"></translation>
 8397     </message>
 8398     <message>
 8399         <location line="-3"/>
 8400         <location line="+4"/>
 8401         <source>Main</source>
 8402         <translation type="unfinished"></translation>
 8403     </message>
 8404     <message>
 8405         <location line="-3"/>
 8406         <source>Main10</source>
 8407         <translation type="unfinished"></translation>
 8408     </message>
 8409     <message>
 8410         <location line="+4"/>
 8411         <source>High</source>
 8412         <translation type="unfinished"></translation>
 8413     </message>
 8414     <message>
 8415         <location line="+6"/>
 8416         <source>Profile:</source>
 8417         <translation type="unfinished"></translation>
 8418     </message>
 8419     <message>
 8420         <location line="+1"/>
 8421         <source>GOP Size:</source>
 8422         <translation type="unfinished"></translation>
 8423     </message>
 8424     <message>
 8425         <location line="+3"/>
 8426         <source>Allow B-frames</source>
 8427         <translation type="unfinished"></translation>
 8428     </message>
 8429     <message>
 8430         <location line="+2"/>
 8431         <source>On some Macs, disabling B-frames is not possible</source>
 8432         <translation type="unfinished"></translation>
 8433     </message>
 8434     <message>
 8435         <location line="+2"/>
 8436         <source>Bitrate (kbps):</source>
 8437         <translation type="unfinished"></translation>
 8438     </message>
 8439     <message>
 8440         <location line="+1"/>
 8441         <source>Max Bitrate (kbps):</source>
 8442         <translation type="unfinished"></translation>
 8443     </message>
 8444     <message>
 8445         <location line="+1"/>
 8446         <source>Rate Control</source>
 8447         <translation type="unfinished"></translation>
 8448     </message>
 8449     <message>
 8450         <location line="+1"/>
 8451         <source>Frame Control</source>
 8452         <translation type="unfinished"></translation>
 8453     </message>
 8454     <message>
 8455         <location line="+17"/>
 8456         <source>VideoToolbox HEVC Encoder Configuration</source>
 8457         <translation type="unfinished"></translation>
 8458     </message>
 8459     <message>
 8460         <location line="+2"/>
 8461         <source>VideoToolbox H.264 Encoder Configuration</source>
 8462         <translation type="unfinished"></translation>
 8463     </message>
 8464 </context>
 8465 <context>
 8466     <name>filesel</name>
 8467     <message>
 8468         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreUI/src/DIA_fileSel.cpp" line="+215"/>
 8469         <source>Cannot write the file</source>
 8470         <translation>ファイルに書き込めません</translation>
 8471     </message>
 8472     <message>
 8473         <location line="-52"/>
 8474         <source>%s already exists.
 8475 
 8476 Do you want to replace it?</source>
 8477         <translation>%s は既に存在します.
 8478 
 8479 置き換えますか?</translation>
 8480     </message>
 8481     <message>
 8482         <location line="-13"/>
 8483         <source>Cannot open &quot;%s&quot;.</source>
 8484         <translation>&quot;%s&quot; を開けません.</translation>
 8485     </message>
 8486     <message>
 8487         <location line="+0"/>
 8488         <source>File error</source>
 8489         <translation>ファイルエラー</translation>
 8490     </message>
 8491     <message>
 8492         <location line="+65"/>
 8493         <source>No write access to &quot;%s&quot;.</source>
 8494         <translation>&quot;%s&quot; にアクセスできません.</translation>
 8495     </message>
 8496     <message>
 8497         <location line="-25"/>
 8498         <location line="+14"/>
 8499         <source>It is possible that you are trying to overwrite an input file!</source>
 8500         <translation>入力ファイルに上書きしようとしています!</translation>
 8501     </message>
 8502 </context>
 8503 <context>
 8504     <name>fitToSize</name>
 8505     <message>
 8506         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/fitToSize/ADM_vidFitToSize.cpp" line="+58"/>
 8507         <source>Fit to size</source>
 8508         <translation type="unfinished"></translation>
 8509     </message>
 8510     <message>
 8511         <location line="+1"/>
 8512         <source>Resize and pad to the specified size.</source>
 8513         <translation type="unfinished"></translation>
 8514     </message>
 8515     <message>
 8516         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/fitToSize/qt4/Q_fitToSize.cpp" line="+75"/>
 8517         <location line="+146"/>
 8518         <source>Preferences</source>
 8519         <translation type="unfinished"></translation>
 8520     </message>
 8521     <message>
 8522         <location line="+2"/>
 8523         <source>Defaults for new filter instances</source>
 8524         <translation type="unfinished"></translation>
 8525     </message>
 8526     <message>
 8527         <location line="+2"/>
 8528         <source>Resize method:</source>
 8529         <translation type="unfinished"></translation>
 8530     </message>
 8531     <message>
 8532         <location line="+3"/>
 8533         <location line="+19"/>
 8534         <source>Most recently accepted</source>
 8535         <translation type="unfinished"></translation>
 8536     </message>
 8537     <message>
 8538         <location line="-18"/>
 8539         <source>Bilinear</source>
 8540         <translation type="unfinished"></translation>
 8541     </message>
 8542     <message>
 8543         <location line="+1"/>
 8544         <source>Bicubic</source>
 8545         <translation type="unfinished"></translation>
 8546     </message>
 8547     <message>
 8548         <location line="+1"/>
 8549         <source>Lanczos</source>
 8550         <translation type="unfinished"></translation>
 8551     </message>
 8552     <message>
 8553         <location line="+1"/>
 8554         <source>Spline</source>
 8555         <translation type="unfinished"></translation>
 8556     </message>
 8557     <message>
 8558         <location line="+1"/>
 8559         <source>Nearest Neighbor</source>
 8560         <translation type="unfinished"></translation>
 8561     </message>
 8562     <message>
 8563         <location line="+11"/>
 8564         <source>Padding type:</source>
 8565         <translation type="unfinished"></translation>
 8566     </message>
 8567     <message>
 8568         <location line="+4"/>
 8569         <source>Black Bars</source>
 8570         <translation type="unfinished"></translation>
 8571     </message>
 8572     <message>
 8573         <location line="+1"/>
 8574         <source>Echo</source>
 8575         <translation type="unfinished"></translation>
 8576     </message>
 8577     <message>
 8578         <location line="+57"/>
 8579         <source>Width and height cannot be odd</source>
 8580         <translation type="unfinished"></translation>
 8581     </message>
 8582 </context>
 8583 <context>
 8584     <name>fitToSizeDialog</name>
 8585     <message>
 8586         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/fitToSize/qt4/fitToSize.ui" line="+14"/>
 8587         <source>Fit to size</source>
 8588         <translation type="unfinished"></translation>
 8589     </message>
 8590     <message>
 8591         <location line="+21"/>
 8592         <source>Output settings</source>
 8593         <translation type="unfinished"></translation>
 8594     </message>
 8595     <message>
 8596         <location line="+38"/>
 8597         <source>Width:</source>
 8598         <translation type="unfinished"></translation>
 8599     </message>
 8600     <message>
 8601         <location line="+36"/>
 8602         <source>Height:</source>
 8603         <translation type="unfinished"></translation>
 8604     </message>
 8605     <message>
 8606         <location line="+40"/>
 8607         <source>No rounding</source>
 8608         <translation type="unfinished"></translation>
 8609     </message>
 8610     <message>
 8611         <location line="+5"/>
 8612         <source>Round to the Nearest Multiple of 16</source>
 8613         <translation type="unfinished"></translation>
 8614     </message>
 8615     <message>
 8616         <location line="+5"/>
 8617         <source>Round to the Nearest Multiple of 8</source>
 8618         <translation type="unfinished"></translation>
 8619     </message>
 8620     <message>
 8621         <location line="+5"/>
 8622         <source>Round to the Nearest Multiple of 4</source>
 8623         <translation type="unfinished"></translation>
 8624     </message>
 8625     <message>
 8626         <location line="+27"/>
 8627         <source>Resize Method:</source>
 8628         <translation type="unfinished"></translation>
 8629     </message>
 8630     <message>
 8631         <location line="+8"/>
 8632         <source>Bilinear</source>
 8633         <translation type="unfinished"></translation>
 8634     </message>
 8635     <message>
 8636         <location line="+5"/>
 8637         <source>Bicubic</source>
 8638         <translation type="unfinished"></translation>
 8639     </message>
 8640     <message>
 8641         <location line="+5"/>
 8642         <source>Lanczos-3</source>
 8643         <translation type="unfinished"></translation>
 8644     </message>
 8645     <message>
 8646         <location line="+5"/>
 8647         <source>Spline</source>
 8648         <translation type="unfinished"></translation>
 8649     </message>
 8650     <message>
 8651         <location line="+26"/>
 8652         <source>Aspect ratio tolerance</source>
 8653         <translation type="unfinished"></translation>
 8654     </message>
 8655     <message>
 8656         <location line="+74"/>
 8657         <source>0%</source>
 8658         <translation type="unfinished"></translation>
 8659     </message>
 8660     <message>
 8661         <location line="+20"/>
 8662         <source>Percent</source>
 8663         <translation type="unfinished"></translation>
 8664     </message>
 8665     <message>
 8666         <location line="+20"/>
 8667         <source>100%</source>
 8668         <translation type="unfinished"></translation>
 8669     </message>
 8670     <message>
 8671         <location line="+47"/>
 8672         <source>Padding</source>
 8673         <translation type="unfinished"></translation>
 8674     </message>
 8675     <message>
 8676         <location line="+9"/>
 8677         <source>black bars</source>
 8678         <translation type="unfinished"></translation>
 8679     </message>
 8680     <message>
 8681         <location line="+5"/>
 8682         <source>echo</source>
 8683         <translation type="unfinished"></translation>
 8684     </message>
 8685     <message>
 8686         <location line="+26"/>
 8687         <source>Details</source>
 8688         <translation type="unfinished"></translation>
 8689     </message>
 8690     <message>
 8691         <location line="+22"/>
 8692         <source>Current input dimensions:</source>
 8693         <translation type="unfinished"></translation>
 8694     </message>
 8695     <message>
 8696         <location line="+7"/>
 8697         <source>Resized to:</source>
 8698         <translation type="unfinished"></translation>
 8699     </message>
 8700     <message>
 8701         <location line="+14"/>
 8702         <source>Required padding:</source>
 8703         <translation type="unfinished"></translation>
 8704     </message>
 8705 </context>
 8706 <context>
 8707     <name>flip</name>
 8708     <message>
 8709         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/flip/ADM_vidFlip.cpp" line="+36"/>
 8710         <source>Flip</source>
 8711         <translation>反転</translation>
 8712     </message>
 8713     <message>
 8714         <location line="+1"/>
 8715         <source>Vertically/Horizontally flip the image.</source>
 8716         <translation>画像を上下/左右 反転.</translation>
 8717     </message>
 8718 </context>
 8719 <context>
 8720     <name>flipDialog</name>
 8721     <message>
 8722         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/flip/qt4/flip.ui" line="+14"/>
 8723         <source>Flip</source>
 8724         <translation>反転</translation>
 8725     </message>
 8726     <message>
 8727         <location line="+36"/>
 8728         <source>Horizontal flip</source>
 8729         <translation>左右反転</translation>
 8730     </message>
 8731     <message>
 8732         <location line="+5"/>
 8733         <source>Vertical flip</source>
 8734         <translation>上下反転</translation>
 8735     </message>
 8736 </context>
 8737 <context>
 8738     <name>flux</name>
 8739     <message>
 8740         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/fluxSmooth/ADM_vidFlux.cpp" line="+38"/>
 8741         <source>Spatio-temporal cleaner by Ross Thomas.</source>
 8742         <translation>空間軸クリーナ - 作者 Ross Thomas.</translation>
 8743     </message>
 8744     <message>
 8745         <location line="+50"/>
 8746         <source>_Temporal threshold:</source>
 8747         <translation>時間軸-閾値(_T):</translation>
 8748     </message>
 8749     <message>
 8750         <location line="-51"/>
 8751         <location line="+56"/>
 8752         <source>FluxSmooth</source>
 8753         <translation>FluxSmooth</translation>
 8754     </message>
 8755     <message>
 8756         <location line="-4"/>
 8757         <source>_Spatial threshold:</source>
 8758         <translation>時間軸-閾値(_S):</translation>
 8759     </message>
 8760 </context>
 8761 <context>
 8762     <name>flv1</name>
 8763     <message>
 8764         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoEncoder/ffFlv1/ADM_ffFlv1.cpp" line="+163"/>
 8765         <source>MPEG</source>
 8766         <translation>MPEG</translation>
 8767     </message>
 8768     <message>
 8769         <location line="+18"/>
 8770         <source>_Trellis quantization</source>
 8771         <translation>格子量子化(_T)</translation>
 8772     </message>
 8773     <message>
 8774         <location line="-19"/>
 8775         <source>H.263</source>
 8776         <translation>H.263</translation>
 8777     </message>
 8778     <message>
 8779         <location line="+18"/>
 8780         <source>Max. quantizer _difference:</source>
 8781         <translation>最大量子化差異(_D):</translation>
 8782     </message>
 8783     <message>
 8784         <location line="-11"/>
 8785         <source>Rate distortion</source>
 8786         <translation>レート歪み</translation>
 8787     </message>
 8788     <message>
 8789         <location line="+13"/>
 8790         <source>_Filesize tolerance (kb):</source>
 8791         <translation>ファイルサイズ許容量 (kb):</translation>
 8792     </message>
 8793     <message>
 8794         <location line="+6"/>
 8795         <source>Quantizer _blur:</source>
 8796         <translation>量子化ぼかし(_B):</translation>
 8797     </message>
 8798     <message>
 8799         <location line="+2"/>
 8800         <source>_Gop Size:</source>
 8801         <translation>GOP サイズ:</translation>
 8802     </message>
 8803     <message>
 8804         <location line="+3"/>
 8805         <source>User Interface</source>
 8806         <translation>ユーザ インターフェース</translation>
 8807     </message>
 8808     <message>
 8809         <location line="-15"/>
 8810         <source>Mi_n. quantizer:</source>
 8811         <translation>最小量子化(_N):</translation>
 8812     </message>
 8813     <message>
 8814         <location line="+20"/>
 8815         <source>Quantization</source>
 8816         <translation>量子化</translation>
 8817     </message>
 8818     <message>
 8819         <location line="-31"/>
 8820         <source>MB comparison</source>
 8821         <translation>MB 比較</translation>
 8822     </message>
 8823     <message>
 8824         <location line="+36"/>
 8825         <source>Rate Control</source>
 8826         <translation>レート制御</translation>
 8827     </message>
 8828     <message>
 8829         <location line="-24"/>
 8830         <source>Ma_x. quantizer:</source>
 8831         <translation>最大量子化(_X):</translation>
 8832     </message>
 8833     <message>
 8834         <location line="+27"/>
 8835         <source>libavcodec FLV1 configuration</source>
 8836         <translation>libavcodec FLV1 構成設定</translation>
 8837     </message>
 8838     <message>
 8839         <location line="-38"/>
 8840         <source>Fewest bits (vhq)</source>
 8841         <translation>最小ビット (vhq)</translation>
 8842     </message>
 8843     <message>
 8844         <location line="+19"/>
 8845         <source>_Quantizer compression:</source>
 8846         <translation>量子化圧縮(_Q):</translation>
 8847     </message>
 8848 </context>
 8849 <context>
 8850     <name>flvdemuxer</name>
 8851     <message>
 8852         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_demuxers/Flv/ADM_flv.cpp" line="+622"/>
 8853         <source>This FLV file says it has no video.
 8854 I will assume it has and try to continue</source>
 8855         <translation>このFLVファイルには映像がありません、
 8856 映像があると仮定して続行しますか</translation>
 8857     </message>
 8858     <message>
 8859         <location line="+0"/>
 8860         <source>Warning</source>
 8861         <translation>警告</translation>
 8862     </message>
 8863 </context>
 8864 <context>
 8865     <name>flvmuxer</name>
 8866     <message>
 8867         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_muxers/muxerFlv/muxerFlv.cpp" line="+68"/>
 8868         <location line="+10"/>
 8869         <location line="+6"/>
 8870         <source>Unsupported</source>
 8871         <translation>未対応</translation>
 8872     </message>
 8873     <message>
 8874         <location line="-16"/>
 8875         <source>Only FLV1 &amp; VP6 supported for video</source>
 8876         <translation>このビデオは FLV1 VP6 のみ対応しています</translation>
 8877     </message>
 8878     <message>
 8879         <location line="+16"/>
 8880         <source>Only 44.1, 22.050 and 11.025 kHz supported</source>
 8881         <translation>44.1, 22.050 および 11.025 kHz のみ対応しています</translation>
 8882     </message>
 8883     <message>
 8884         <location line="-6"/>
 8885         <source>Only AAC &amp; mpegaudio supported for audio</source>
 8886         <translation>音声は AAC MPEG音声のみ対応しています</translation>
 8887     </message>
 8888 </context>
 8889 <context>
 8890     <name>gaussian</name>
 8891     <message>
 8892         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/fastConvolution/Gauss.cpp" line="+27"/>
 8893         <source>3x3 convolution filter :gaussian.</source>
 8894         <translation>3x3 コンボリューション フィルター: ガウスぼかし.</translation>
 8895     </message>
 8896     <message>
 8897         <location line="-1"/>
 8898         <source>Gaussian convolution.</source>
 8899         <translation>ガウスぼかし.</translation>
 8900     </message>
 8901 </context>
 8902 <context>
 8903     <name>glBenchmark</name>
 8904     <message>
 8905         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6_openGl/glBenchmark/benchGl.cpp" line="+61"/>
 8906         <source>OpenGl ReadBack benchmark</source>
 8907         <translation>OpenGL ReadBack ベンチマーク</translation>
 8908     </message>
 8909     <message>
 8910         <location line="+1"/>
 8911         <source>Check how fast readback is.</source>
 8912         <translation>ReadBack の速さを確認.</translation>
 8913     </message>
 8914 </context>
 8915 <context>
 8916     <name>glFragment</name>
 8917     <message>
 8918         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6_openGl/sample_fragment/sampleGl.cpp" line="+69"/>
 8919         <source>Run a fragment shader.</source>
 8920         <translation>フラグメント シェーダを実行.</translation>
 8921     </message>
 8922     <message>
 8923         <location line="-1"/>
 8924         <source>OpenGl Fragment Shader Sample</source>
 8925         <translation>OpenGL フラグメント シェーダ サンプル</translation>
 8926     </message>
 8927 </context>
 8928 <context>
 8929     <name>glFragment2</name>
 8930     <message>
 8931         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6_openGl/sample_fragment2/sampleGl.cpp" line="+67"/>
 8932         <source>Run a fragment shader.</source>
 8933         <translation>フラグメント シェーダを実行.</translation>
 8934     </message>
 8935     <message>
 8936         <location line="-1"/>
 8937         <source>OpenGl Fragment Shader Sample2</source>
 8938         <translation>OpenGL フラグメント シェーダ サンプル2</translation>
 8939     </message>
 8940 </context>
 8941 <context>
 8942     <name>glResize</name>
 8943     <message>
 8944         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6_openGl/glResize/sampleGl.cpp" line="+218"/>
 8945         <source>glResize</source>
 8946         <translation>glResize</translation>
 8947     </message>
 8948     <message>
 8949         <location line="-152"/>
 8950         <source>OpenGl Resize</source>
 8951         <translation>OpenGL 拡大縮小</translation>
 8952     </message>
 8953     <message>
 8954         <location line="+1"/>
 8955         <source>Resize using openGl.</source>
 8956         <translation>OpenGL を使用して拡大縮小 .</translation>
 8957     </message>
 8958     <message>
 8959         <location line="+147"/>
 8960         <source>Height :</source>
 8961         <translation>高さ:</translation>
 8962     </message>
 8963     <message>
 8964         <location line="-1"/>
 8965         <source>Width :</source>
 8966         <translation>:</translation>
 8967     </message>
 8968 </context>
 8969 <context>
 8970     <name>glRotate</name>
 8971     <message>
 8972         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6_openGl/glRotate/rotateGl.cpp" line="+181"/>
 8973         <source>glRotate</source>
 8974         <translation>glRotate</translation>
 8975     </message>
 8976     <message>
 8977         <location line="-124"/>
 8978         <source>OpenGl Rotate</source>
 8979         <translation>OpenGL 回転</translation>
 8980     </message>
 8981     <message>
 8982         <location line="+1"/>
 8983         <source>Rotate image by a small amount.</source>
 8984         <translation>イメージをわずかに回転.</translation>
 8985     </message>
 8986     <message>
 8987         <location line="+118"/>
 8988         <source>Angle (°):</source>
 8989         <translation>角度 (°):</translation>
 8990     </message>
 8991 </context>
 8992 <context>
 8993     <name>glSample</name>
 8994     <message>
 8995         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6_openGl/glGlyphy/glGlyphy.cpp" line="+69"/>
 8996         <source>Run a fragment shader.</source>
 8997         <translation>フラグメント シェーダを実行.</translation>
 8998     </message>
 8999     <message>
 9000         <location line="-1"/>
 9001         <source>OpenGl Fragment Shader Sample</source>
 9002         <translation>OpenGL ラグメント シェーダ サンプル</translation>
 9003     </message>
 9004 </context>
 9005 <context>
 9006     <name>glShader</name>
 9007     <message>
 9008         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6_openGl/glShaderLoader/shader.cpp" line="+15"/>
 9009         <source>ShaderLoader</source>
 9010         <translation>シェーダ ローダ</translation>
 9011     </message>
 9012     <message>
 9013         <location line="-196"/>
 9014         <source>Run an external shader program.</source>
 9015         <translation>外部シェーダ プログラムを実行.</translation>
 9016     </message>
 9017     <message>
 9018         <location line="+192"/>
 9019         <source>ShaderFile to load</source>
 9020         <translation>シェーダ ファイルの読み込み</translation>
 9021     </message>
 9022     <message>
 9023         <location line="-193"/>
 9024         <source>Shader Loader</source>
 9025         <translation>シェーダ ローダ</translation>
 9026     </message>
 9027 </context>
 9028 <context>
 9029     <name>glSmooth</name>
 9030     <message>
 9031         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6_openGl/glSmooth/glSmooth.cpp" line="+61"/>
 9032         <source>OpenGl Smooth</source>
 9033         <translation>OpenGL スムーズ</translation>
 9034     </message>
 9035     <message>
 9036         <location line="+1"/>
 9037         <source>Smooth image while preserving edge.</source>
 9038         <translation>輪郭を保持してイメージをスムーズ.</translation>
 9039     </message>
 9040 </context>
 9041 <context>
 9042     <name>glVdpaufilter</name>
 9043     <message>
 9044         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6_openGl/glVdpau/ADM_vidVdpauFilterDeint.cpp" line="+276"/>
 9045         <source>vdpau</source>
 9046         <translation>vdpau</translation>
 9047     </message>
 9048     <message>
 9049         <location line="-6"/>
 9050         <source>_Deint Mode:</source>
 9051         <translation>Deint モード(_D):</translation>
 9052     </message>
 9053     <message>
 9054         <location line="-1"/>
 9055         <source>_Resize:</source>
 9056         <translation>拡大縮小(_R):</translation>
 9057     </message>
 9058     <message>
 9059         <location line="-6"/>
 9060         <source>Keep Top Field</source>
 9061         <translation>トップフィールドを保持</translation>
 9062     </message>
 9063     <message>
 9064         <location line="+1"/>
 9065         <source>Keep Bottom Field</source>
 9066         <translation>ボトムフィールドを保持</translation>
 9067     </message>
 9068     <message>
 9069         <location line="+8"/>
 9070         <source>Height :</source>
 9071         <translation>高さ:</translation>
 9072     </message>
 9073     <message>
 9074         <location line="-187"/>
 9075         <source>VDPAU deinterlacer+resize, openGl version (faster).</source>
 9076         <translation>VDPAU デインタレーサ + 拡大縮小 OpenGL バージョン(高速).</translation>
 9077     </message>
 9078     <message>
 9079         <location line="-1"/>
 9080         <source>vdpauDeintGl</source>
 9081         <translation>vdpauDeintGl</translation>
 9082     </message>
 9083     <message>
 9084         <location line="+187"/>
 9085         <source>Width :</source>
 9086         <translation>:</translation>
 9087     </message>
 9088     <message>
 9089         <location line="-6"/>
 9090         <source>Double framerate</source>
 9091         <translation>ダブル フレームレート</translation>
 9092     </message>
 9093 </context>
 9094 <context>
 9095     <name>glVertex</name>
 9096     <message>
 9097         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6_openGl/sample_vertex/sampleGl.cpp" line="+60"/>
 9098         <source>Run a simple vertex shader.</source>
 9099         <translation>シンプルなバーテックス シェーダで実行.</translation>
 9100     </message>
 9101     <message>
 9102         <location line="-1"/>
 9103         <source>OpenGl Vertex Shader</source>
 9104         <translation>OpenGL バーテックス シェーダ</translation>
 9105     </message>
 9106 </context>
 9107 <context>
 9108     <name>glWave</name>
 9109     <message>
 9110         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6_openGl/sample_distort/sampleGl.cpp" line="+60"/>
 9111         <source>Simple wave filter.</source>
 9112         <translation>簡易 wave フィルター.</translation>
 9113     </message>
 9114     <message>
 9115         <location line="-1"/>
 9116         <source>OpenGl wave </source>
 9117         <translation>OpenGL wave </translation>
 9118     </message>
 9119 </context>
 9120 <context>
 9121     <name>glYadif</name>
 9122     <message>
 9123         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6_openGl/glYadif/glYadif.cpp" line="+275"/>
 9124         <source>yadif</source>
 9125         <translation>yadif</translation>
 9126     </message>
 9127     <message>
 9128         <location line="-197"/>
 9129         <source>Yet another deinterlacer, using shaders.</source>
 9130         <translation>シェーダを使用した別のデインターレス フィルタ.</translation>
 9131     </message>
 9132     <message>
 9133         <location line="-1"/>
 9134         <source>Yadif (openGl)</source>
 9135         <translation>Yadif (OpenGL)</translation>
 9136     </message>
 9137     <message>
 9138         <location line="+190"/>
 9139         <source>Top field first</source>
 9140         <translation>トップ フィールドを最初</translation>
 9141     </message>
 9142     <message>
 9143         <location line="+4"/>
 9144         <source>_Order:</source>
 9145         <translation>順序(_O):</translation>
 9146     </message>
 9147     <message>
 9148         <location line="-1"/>
 9149         <source>_Mode:</source>
 9150         <translation>モード(_M):</translation>
 9151     </message>
 9152     <message>
 9153         <location line="-10"/>
 9154         <source>Temporal &amp; spatial check</source>
 9155         <translation>時間軸 &amp; 空間軸のチェック</translation>
 9156     </message>
 9157     <message>
 9158         <location line="+1"/>
 9159         <source>Bob, temporal &amp; spatial check</source>
 9160         <translation>Bob, 時間軸 &amp; 空間軸のチェック</translation>
 9161     </message>
 9162     <message>
 9163         <location line="+2"/>
 9164         <source>Bob, skip spatial temporal check</source>
 9165         <translation>Bob, 時間軸、 空間軸のチェックをスキップ</translation>
 9166     </message>
 9167     <message>
 9168         <location line="-1"/>
 9169         <source>Skip spatial temporal check</source>
 9170         <translation>空間軸をスキップ、時間軸はチェック</translation>
 9171     </message>
 9172     <message>
 9173         <location line="+4"/>
 9174         <source>Bottom field first</source>
 9175         <translation>ボトムフィールドを最初</translation>
 9176     </message>
 9177 </context>
 9178 <context>
 9179     <name>hflip</name>
 9180     <message>
 9181         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/horizontalFlip/horizontalFlip.cpp" line="+45"/>
 9182         <source>Horizontally flip the image.</source>
 9183         <translation>イメージを左右反転.</translation>
 9184     </message>
 9185     <message>
 9186         <location line="-1"/>
 9187         <source>Horizontal Flip</source>
 9188         <translation>左右反転</translation>
 9189     </message>
 9190 </context>
 9191 <context>
 9192     <name>hue</name>
 9193     <message>
 9194         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/hue/ADM_vidHue.cpp" line="+37"/>
 9195         <source>Adjust hue and saturation.</source>
 9196         <translation>色相および彩度を調整 (MPlayer).</translation>
 9197     </message>
 9198     <message>
 9199         <location line="-1"/>
 9200         <source>Mplayer Hue</source>
 9201         <translation>MPlayer 色相</translation>
 9202     </message>
 9203 </context>
 9204 <context>
 9205     <name>hueDialog</name>
 9206     <message>
 9207         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/hue/qt4/hue.ui" line="+14"/>
 9208         <location line="+25"/>
 9209         <source>Hue</source>
 9210         <translation>色相</translation>
 9211     </message>
 9212     <message>
 9213         <location line="+20"/>
 9214         <source>Saturation</source>
 9215         <translation>彩度</translation>
 9216     </message>
 9217 </context>
 9218 <context>
 9219     <name>huff</name>
 9220     <message>
 9221         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoEncoder/huff/ADM_huffEncoder.cpp" line="+112"/>
 9222         <source>Type:</source>
 9223         <translation>形式:</translation>
 9224     </message>
 9225     <message>
 9226         <location line="+3"/>
 9227         <source>HuffYUV Configuration</source>
 9228         <translation>HuffYUV 構成設定</translation>
 9229     </message>
 9230     <message>
 9231         <location line="-7"/>
 9232         <source>HUFFYUV</source>
 9233         <translation>HUFFYUV</translation>
 9234     </message>
 9235     <message>
 9236         <location line="+1"/>
 9237         <source>FF HUFFYUV</source>
 9238         <translation>FF HUFFYUV</translation>
 9239     </message>
 9240 </context>
 9241 <context>
 9242     <name>hzstackfield</name>
 9243     <message>
 9244         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/stackField/hzStackField.cpp" line="+52"/>
 9245         <source>Horizontal Stack Fields</source>
 9246         <translation>水平スタック フィールド</translation>
 9247     </message>
 9248     <message>
 9249         <location line="+1"/>
 9250         <source>Put fields side by side.</source>
 9251         <translation>フィールドを横に配置 (量を半減、幅を倍増).</translation>
 9252     </message>
 9253 </context>
 9254 <context>
 9255     <name>imageStab</name>
 9256     <message>
 9257         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/imageStab/ADM_vidImageStab.cpp" line="+41"/>
 9258         <source>Image stabilizer</source>
 9259         <translation>イメージスタビライザー</translation>
 9260     </message>
 9261     <message>
 9262         <location line="+1"/>
 9263         <source>Reduce camera shakiness.</source>
 9264         <translation>手ブレを低減する.</translation>
 9265     </message>
 9266 </context>
 9267 <context>
 9268     <name>imageStabDialog</name>
 9269     <message>
 9270         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/imageStab/qt4/imageStab.ui" line="+14"/>
 9271         <source>Image stabilizer</source>
 9272         <translation>イメージスタビライザー</translation>
 9273     </message>
 9274     <message>
 9275         <location line="+23"/>
 9276         <source>Smoothing</source>
 9277         <translation>スムージング</translation>
 9278     </message>
 9279     <message>
 9280         <location line="+17"/>
 9281         <source>Gravity</source>
 9282         <translation type="unfinished"></translation>
 9283     </message>
 9284     <message>
 9285         <location line="+21"/>
 9286         <source>Interpolation</source>
 9287         <translation type="unfinished"></translation>
 9288     </message>
 9289     <message>
 9290         <location line="+14"/>
 9291         <source>Bilinear</source>
 9292         <translation type="unfinished"></translation>
 9293     </message>
 9294     <message>
 9295         <location line="+5"/>
 9296         <source>Bicubic</source>
 9297         <translation type="unfinished"></translation>
 9298     </message>
 9299     <message>
 9300         <location line="+8"/>
 9301         <source>Motion estimation</source>
 9302         <translation type="unfinished"></translation>
 9303     </message>
 9304     <message>
 9305         <location line="+8"/>
 9306         <source>accurate</source>
 9307         <translation type="unfinished"></translation>
 9308     </message>
 9309     <message>
 9310         <location line="+5"/>
 9311         <source>fast</source>
 9312         <translation type="unfinished"></translation>
 9313     </message>
 9314     <message>
 9315         <location line="+21"/>
 9316         <source>Auto Gravity</source>
 9317         <translation type="unfinished"></translation>
 9318     </message>
 9319     <message>
 9320         <location line="+24"/>
 9321         <source>Scene threshold</source>
 9322         <translation type="unfinished"></translation>
 9323     </message>
 9324     <message>
 9325         <location line="+7"/>
 9326         <source>Zoom</source>
 9327         <translation>拡大</translation>
 9328     </message>
 9329 </context>
 9330 <context>
 9331     <name>indexing</name>
 9332     <message>
 9333         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/T_index_pg.cpp" line="+17"/>
 9334         <source>Do you want to abort indexing ?</source>
 9335         <translation>インデックスの作成を中止しますか?</translation>
 9336     </message>
 9337     <message>
 9338         <location line="+0"/>
 9339         <source>Continue indexing</source>
 9340         <translation>作成を続行</translation>
 9341     </message>
 9342     <message>
 9343         <location line="+76"/>
 9344         <source>Time Left :%02d:%02d:%02d</source>
 9345         <translation>残り時間: %02d:%02d:%02d</translation>
 9346     </message>
 9347     <message>
 9348         <location line="-76"/>
 9349         <source>Abort Requested</source>
 9350         <translation>リクエストの中断</translation>
 9351     </message>
 9352 </context>
 9353 <context>
 9354     <name>ivtcRemover</name>
 9355     <message>
 9356         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/admIvtc/ADM_admIvtc.cpp" line="+141"/>
 9357         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/ivtcDupeRemover/ADM_ivtcDupeRemover.cpp" line="+430"/>
 9358         <source>Fast</source>
 9359         <translation>高速</translation>
 9360     </message>
 9361     <message>
 9362         <location line="-1"/>
 9363         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/ivtcDupeRemover/ADM_ivtcDupeRemover.cpp" line="-1"/>
 9364         <source>Full</source>
 9365         <translation>包括的</translation>
 9366     </message>
 9367     <message>
 9368         <location line="-5"/>
 9369         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/ivtcDupeRemover/ADM_ivtcDupeRemover.cpp" line="-4"/>
 9370         <source>_Noise:</source>
 9371         <translation>ノイズ(_N):</translation>
 9372     </message>
 9373     <message>
 9374         <location line="+1"/>
 9375         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/ivtcDupeRemover/ADM_ivtcDupeRemover.cpp" line="+1"/>
 9376         <source>_Show:</source>
 9377         <translation>表示:</translation>
 9378     </message>
 9379     <message>
 9380         <location line="+1"/>
 9381         <source>_Remove duplicate:</source>
 9382         <translation>重複の除去(_R):</translation>
 9383     </message>
 9384     <message>
 9385         <location line="+11"/>
 9386         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/ivtcDupeRemover/ADM_ivtcDupeRemover.cpp" line="+11"/>
 9387         <source>DupeRemover</source>
 9388         <translation>重複画像の除去</translation>
 9389     </message>
 9390     <message>
 9391         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/ivtcDupeRemover/ADM_ivtcDupeRemover.cpp" line="-346"/>
 9392         <source>Remove IVTC dupe.</source>
 9393         <translation>IVTC-重複画像の除去.</translation>
 9394     </message>
 9395     <message>
 9396         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/admIvtc/ADM_admIvtc.cpp" line="-6"/>
 9397         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/ivtcDupeRemover/ADM_ivtcDupeRemover.cpp" line="+340"/>
 9398         <source>VeryFast</source>
 9399         <translation>最高速</translation>
 9400     </message>
 9401     <message>
 9402         <location line="+3"/>
 9403         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/ivtcDupeRemover/ADM_ivtcDupeRemover.cpp" line="+3"/>
 9404         <source>_Frame rate change:</source>
 9405         <translation>フレーム レート変更(_F):</translation>
 9406     </message>
 9407     <message>
 9408         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/ivtcDupeRemover/ADM_ivtcDupeRemover.cpp" line="-342"/>
 9409         <source>Remove the duplicate frames present after ivtc.</source>
 9410         <translation>ivtc 後に存在する重複フレームを除去.</translation>
 9411     </message>
 9412 </context>
 9413 <context>
 9414     <name>jobs</name>
 9415     <message>
 9416         <location filename="../../common/GUI_jobs.cpp" line="+36"/>
 9417         <source>Oops</source>
 9418         <translation>Oops</translation>
 9419     </message>
 9420     <message>
 9421         <location filename="../ADM_jobs/src/uiJobs.ui" line="+71"/>
 9422         <location filename="../ADM_jobs/src/ADM_jobControl.cpp" line="+182"/>
 9423         <source>Quit</source>
 9424         <translation>終了</translation>
 9425     </message>
 9426     <message>
 9427         <location line="-33"/>
 9428         <source>Delete already executed jobs</source>
 9429         <translation>既に実行済みのジョブを削除</translation>
 9430     </message>
 9431     <message>
 9432         <location line="-21"/>
 9433         <source>Avidemux Jobs</source>
 9434         <translation>Avidemux ジョブ</translation>
 9435     </message>
 9436     <message>
 9437         <location line="+34"/>
 9438         <source>use Qt version</source>
 9439         <translation>QT バージョン</translation>
 9440     </message>
 9441     <message>
 9442         <location filename="../../common/GUI_jobs.cpp" line="+5"/>
 9443         <source>There are no jobs stored</source>
 9444         <translation>保存されたジョブはありません</translation>
 9445     </message>
 9446     <message>
 9447         <location filename="../ADM_jobs/src/uiJobs.ui" line="-10"/>
 9448         <source>Cleanup</source>
 9449         <translation>クリーンアップ</translation>
 9450     </message>
 9451     <message>
 9452         <location line="-10"/>
 9453         <source>Run jobs</source>
 9454         <translation>ジョブを実行</translation>
 9455     </message>
 9456     <message>
 9457         <location filename="../../common/GUI_jobs.cpp" line="-5"/>
 9458         <source>Something very wrong happened when building joblist.</source>
 9459         <translation>ジョブリスト作成時に何らかのエラーが発生しています.</translation>
 9460     </message>
 9461     <message>
 9462         <location filename="../ADM_jobs/src/uiJobs.ui" line="+17"/>
 9463         <source>If you use VDPAU you cannot use CLI version</source>
 9464         <translation>VDPAU を使用している場合、CLI 版は利用できません</translation>
 9465     </message>
 9466     <message>
 9467         <location line="-20"/>
 9468         <source>Run all pending jobs</source>
 9469         <translation>待機中の全ジョブを開始</translation>
 9470     </message>
 9471     <message>
 9472         <location filename="../ADM_jobs/src/ADM_jobControl.cpp" line="-121"/>
 9473         <source>Job</source>
 9474         <translation type="unfinished"></translation>
 9475     </message>
 9476     <message>
 9477         <location line="+1"/>
 9478         <source>Output</source>
 9479         <translation type="unfinished"></translation>
 9480     </message>
 9481     <message>
 9482         <location line="+1"/>
 9483         <source>Status</source>
 9484         <translation type="unfinished"></translation>
 9485     </message>
 9486     <message>
 9487         <location line="+1"/>
 9488         <source>Start Time</source>
 9489         <translation type="unfinished"></translation>
 9490     </message>
 9491     <message>
 9492         <location line="+1"/>
 9493         <source>End Time</source>
 9494         <translation type="unfinished"></translation>
 9495     </message>
 9496     <message>
 9497         <location line="+1"/>
 9498         <source>Duration</source>
 9499         <translation type="unfinished"></translation>
 9500     </message>
 9501     <message>
 9502         <location line="+35"/>
 9503         <source>Ready</source>
 9504         <translation type="unfinished"></translation>
 9505     </message>
 9506     <message>
 9507         <location line="+3"/>
 9508         <source>Running....</source>
 9509         <translation type="unfinished"></translation>
 9510     </message>
 9511     <message>
 9512         <location line="+3"/>
 9513         <source>Success</source>
 9514         <translation type="unfinished"></translation>
 9515     </message>
 9516     <message>
 9517         <location line="+8"/>
 9518         <source>Failed</source>
 9519         <translation type="unfinished"></translation>
 9520     </message>
 9521     <message>
 9522         <location line="+7"/>
 9523         <source>???</source>
 9524         <translation type="unfinished"></translation>
 9525     </message>
 9526     <message>
 9527         <location line="+43"/>
 9528         <source>Delete</source>
 9529         <translation type="unfinished"></translation>
 9530     </message>
 9531     <message>
 9532         <location line="+1"/>
 9533         <source>Run Now</source>
 9534         <translation type="unfinished"></translation>
 9535     </message>
 9536     <message>
 9537         <location line="+1"/>
 9538         <source>Force Status to success</source>
 9539         <translation type="unfinished"></translation>
 9540     </message>
 9541     <message>
 9542         <location line="+1"/>
 9543         <source>Force Status to ready</source>
 9544         <translation type="unfinished"></translation>
 9545     </message>
 9546 </context>
 9547 <context>
 9548     <name>jobsDialog</name>
 9549     <message>
 9550         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/jobs.ui" line="+13"/>
 9551         <source>Jobs</source>
 9552         <translation>ジョブ</translation>
 9553     </message>
 9554     <message>
 9555         <location line="+44"/>
 9556         <source>Delete All Jobs</source>
 9557         <translation>すべてのジョブを削除</translation>
 9558     </message>
 9559     <message>
 9560         <location line="+7"/>
 9561         <source>Run All Jobs</source>
 9562         <translation>すべてのジョブを実行</translation>
 9563     </message>
 9564     <message>
 9565         <location line="-14"/>
 9566         <source>Delete Sel. Job</source>
 9567         <translation>選択したジョブを削除</translation>
 9568     </message>
 9569     <message>
 9570         <location line="+21"/>
 9571         <source>Run Selected Job</source>
 9572         <translation>選択したジョブを実行</translation>
 9573     </message>
 9574 </context>
 9575 <context>
 9576     <name>jpeg</name>
 9577     <message>
 9578         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoEncoder/jpeg/ADM_jpegEncoder.cpp" line="+104"/>
 9579         <source>Mjpeg Configuration</source>
 9580         <translation>MJPEG 構成設定</translation>
 9581     </message>
 9582     <message>
 9583         <location line="-5"/>
 9584         <source>_Quantizer:</source>
 9585         <translation>量子化(_Q):</translation>
 9586     </message>
 9587     <message>
 9588         <location line="-3"/>
 9589         <source>YUV420</source>
 9590         <translation>YUV420</translation>
 9591     </message>
 9592     <message>
 9593         <location line="+4"/>
 9594         <source>_Pixel format:</source>
 9595         <translation type="unfinished"></translation>
 9596     </message>
 9597     <message>
 9598         <location line="-5"/>
 9599         <source>YUV422</source>
 9600         <translation>YUV422</translation>
 9601     </message>
 9602 </context>
 9603 <context>
 9604     <name>kerneldeint</name>
 9605     <message>
 9606         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/kernelDeint/ADM_vidKernelDeint.cpp" line="+65"/>
 9607         <source>Top</source>
 9608         <translation></translation>
 9609     </message>
 9610     <message>
 9611         <location line="+9"/>
 9612         <source>_Map</source>
 9613         <translation>マップ(_M)</translation>
 9614     </message>
 9615     <message>
 9616         <location line="-1"/>
 9617         <source>Extrapolate better (better not to use it)</source>
 9618         <translation>適切な推定 (非推奨)</translation>
 9619     </message>
 9620     <message>
 9621         <location line="-2"/>
 9622         <source>Smaller means more deinterlacing</source>
 9623         <translation>小さいほどインターレース解除の効果が得られます</translation>
 9624     </message>
 9625     <message>
 9626         <location line="-5"/>
 9627         <source>Bottom</source>
 9628         <translation></translation>
 9629     </message>
 9630     <message>
 9631         <location line="+6"/>
 9632         <source>_Sharper engine:</source>
 9633         <translation>シャープ化エンジン:</translation>
 9634     </message>
 9635     <message>
 9636         <location line="-22"/>
 9637         <source>Kernel Deint.</source>
 9638         <translation>Kernel Deint.</translation>
 9639     </message>
 9640     <message>
 9641         <location line="+1"/>
 9642         <source>Port of Donald Graft Kernel Deinterlacer.</source>
 9643         <translation>Kernel Deinterlacer - Donald Graft による移植版.</translation>
 9644     </message>
 9645     <message>
 9646         <location line="+21"/>
 9647         <source>_Sharp</source>
 9648         <translation>シャープ(_S)</translation>
 9649     </message>
 9650     <message>
 9651         <location line="-2"/>
 9652         <source>_Field order:</source>
 9653         <translation>フィールド順序(_F):</translation>
 9654     </message>
 9655     <message>
 9656         <location line="+3"/>
 9657         <source>T_woway</source>
 9658         <translation>両方向(_T)</translation>
 9659     </message>
 9660     <message>
 9661         <location line="+5"/>
 9662         <source>KernelDeint</source>
 9663         <translation>KernelDeint</translation>
 9664     </message>
 9665     <message>
 9666         <location line="-7"/>
 9667         <source>_Threshold:</source>
 9668         <translation>閾値(_T):</translation>
 9669     </message>
 9670     <message>
 9671         <location line="+3"/>
 9672         <source>Show interlaced areas (for test!)</source>
 9673         <translation>インターレース領域を表示 (実験的!)</translation>
 9674     </message>
 9675 </context>
 9676 <context>
 9677     <name>lame</name>
 9678     <message>
 9679         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_audioEncoders/lame/audioencoder_lame.cpp" line="+311"/>
 9680         <source>ABR</source>
 9681         <translation>ABR</translation>
 9682     </message>
 9683     <message>
 9684         <location line="-1"/>
 9685         <source>CBR</source>
 9686         <translation>CBR</translation>
 9687     </message>
 9688     <message>
 9689         <location line="+21"/>
 9690         <source>_Bitrate:</source>
 9691         <translation>ビットレート(_B):</translation>
 9692     </message>
 9693     <message>
 9694         <location line="+8"/>
 9695         <source>LAME Configuration</source>
 9696         <translation>LAME 構成設定</translation>
 9697     </message>
 9698     <message>
 9699         <location line="-4"/>
 9700         <source>_Disable reservoir</source>
 9701         <translation>リザーブを無効化(_D)</translation>
 9702     </message>
 9703     <message>
 9704         <location line="-22"/>
 9705         <source>Bit_rate mode:</source>
 9706         <translation>ビットレート モード(_R):</translation>
 9707     </message>
 9708     <message>
 9709         <location line="+20"/>
 9710         <source>_Quality:</source>
 9711         <translation>品質(_Q):</translation>
 9712     </message>
 9713 </context>
 9714 <context>
 9715     <name>largemedian</name>
 9716     <message>
 9717         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/largeMedian/ADM_largeMedian.cpp" line="+36"/>
 9718         <source>Large Median (5x5).</source>
 9719         <translation>ラージ 中央値 (5x5).</translation>
 9720     </message>
 9721     <message>
 9722         <location line="+40"/>
 9723         <source>Fast Convolution</source>
 9724         <translation>高速コンボリューション</translation>
 9725     </message>
 9726     <message>
 9727         <location line="-5"/>
 9728         <source>Process luma plane</source>
 9729         <translation>面の輝度を処理</translation>
 9730     </message>
 9731     <message>
 9732         <location line="+0"/>
 9733         <source>_Process luma</source>
 9734         <translation>輝度処理(_P)</translation>
 9735     </message>
 9736     <message>
 9737         <location line="-34"/>
 9738         <source>Median filter on 5x5 matrix.</source>
 9739         <translation>5x5 メディアン フィルター.</translation>
 9740     </message>
 9741     <message>
 9742         <location line="+35"/>
 9743         <source>P_rocess chroma</source>
 9744         <translation>色差処理(_R)</translation>
 9745     </message>
 9746 </context>
 9747 <context>
 9748     <name>lavcodec</name>
 9749     <message>
 9750         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_audioEncoders/lavcodec/audioencoder_lavcodec.cpp" line="+470"/>
 9751         <source>_Bitrate:</source>
 9752         <translation>ビットレート(_B):</translation>
 9753     </message>
 9754 </context>
 9755 <context>
 9756     <name>lavdecoder</name>
 9757     <message>
 9758         <location filename="../../../avidemux_core/ADM_coreVideoCodec/src/DIA_lavDecoder.cpp" line="+23"/>
 9759         <source>_Swap U and V</source>
 9760         <translation>U と V を入れ替え(_U)</translation>
 9761     </message>
 9762     <message>
 9763         <location line="+2"/>
 9764         <source>Decoder Options</source>
 9765         <translation>デコーダ オプション</translation>
 9766     </message>
 9767 </context>
 9768 <context>
 9769     <name>lavdeint</name>
 9770     <message>
 9771         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/lavDeint/lavDeint.cpp" line="+188"/>
 9772         <source>None</source>
 9773         <translation>なし</translation>
 9774     </message>
 9775     <message>
 9776         <location line="-116"/>
 9777         <source>Lavcodec deinterlacer family.</source>
 9778         <translation>Lavcodec デインターレーサ ファミリ.</translation>
 9779     </message>
 9780     <message>
 9781         <location line="+117"/>
 9782         <source>Linear blend</source>
 9783         <translation>リニア混合</translation>
 9784     </message>
 9785     <message>
 9786         <location line="+13"/>
 9787         <source>libavcodec deinterlacer</source>
 9788         <translation>libavcodec デインタレーサ</translation>
 9789     </message>
 9790     <message>
 9791         <location line="-12"/>
 9792         <source>Linear interpolate</source>
 9793         <translation>リニア補間</translation>
 9794     </message>
 9795     <message>
 9796         <location line="-119"/>
 9797         <source>Libavdec Deinterlacers</source>
 9798         <translation>Libavdec デインタレーサ</translation>
 9799     </message>
 9800     <message>
 9801         <location line="+127"/>
 9802         <source>_Autolevel</source>
 9803         <translation>オートレベル(_A)</translation>
 9804     </message>
 9805     <message>
 9806         <location line="-6"/>
 9807         <source>Median interpolate</source>
 9808         <translation>メディアン補間</translation>
 9809     </message>
 9810     <message>
 9811         <location line="-1"/>
 9812         <source>Cubic interpolate</source>
 9813         <translation>キュービック補間</translation>
 9814     </message>
 9815     <message>
 9816         <location line="+2"/>
 9817         <source>FFmpeg deint</source>
 9818         <translation>FFmpeg インターレース解除</translation>
 9819     </message>
 9820     <message>
 9821         <location line="+4"/>
 9822         <source>_Deinterlacing:</source>
 9823         <translation>インタレ解除(_D):</translation>
 9824     </message>
 9825 </context>
 9826 <context>
 9827     <name>licenseDialog</name>
 9828     <message>
 9829         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/license.ui" line="+62"/>
 9830         <source>OK</source>
 9831         <translation>OK</translation>
 9832     </message>
 9833     <message>
 9834         <location line="-46"/>
 9835         <source>License</source>
 9836         <translation>ライセンス</translation>
 9837     </message>
 9838 </context>
 9839 <context>
 9840     <name>logo</name>
 9841     <message>
 9842         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/logo/ADM_vidLogo.cpp" line="+24"/>
 9843         <source>Put a logo on top of video, with alpha blending.</source>
 9844         <translation>ビデオに半透明のロゴをオーバーレイで配置します.</translation>
 9845     </message>
 9846     <message>
 9847         <location line="-1"/>
 9848         <source>Add logo</source>
 9849         <translation>ロゴを追加</translation>
 9850     </message>
 9851     <message>
 9852         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/logo/qt4/Q_logo.cpp" line="+67"/>
 9853         <source>Image:</source>
 9854         <translation>画像:</translation>
 9855     </message>
 9856     <message>
 9857         <location line="+7"/>
 9858         <source>No image selected</source>
 9859         <translation>画像が選択されていません</translation>
 9860     </message>
 9861     <message>
 9862         <location line="+17"/>
 9863         <source>Select Logo Image</source>
 9864         <translation>ロゴ画像を選択</translation>
 9865     </message>
 9866     <message>
 9867         <location line="+70"/>
 9868         <source> s</source>
 9869         <translation> s</translation>
 9870     </message>
 9871 </context>
 9872 <context>
 9873     <name>logoDialog</name>
 9874     <message>
 9875         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/logo/qt4/logo.ui" line="+60"/>
 9876         <source>X</source>
 9877         <translation>X</translation>
 9878     </message>
 9879     <message>
 9880         <location line="+17"/>
 9881         <source>Y</source>
 9882         <translation>Y</translation>
 9883     </message>
 9884     <message>
 9885         <location line="-63"/>
 9886         <source>Logo</source>
 9887         <translation>ロゴ</translation>
 9888     </message>
 9889     <message>
 9890         <location line="+8"/>
 9891         <source>Select Image...</source>
 9892         <translation>画像を選択...</translation>
 9893     </message>
 9894     <message>
 9895         <location line="+14"/>
 9896         <source>No image selected</source>
 9897         <translation>画像が選択されていません</translation>
 9898     </message>
 9899     <message>
 9900         <location line="+61"/>
 9901         <source>Scaling</source>
 9902         <translation type="unfinished"></translation>
 9903     </message>
 9904     <message>
 9905         <location line="+23"/>
 9906         <source>Alpha</source>
 9907         <translation>アルファ</translation>
 9908     </message>
 9909     <message>
 9910         <location line="+20"/>
 9911         <source>Fade-in/out</source>
 9912         <translation>フェード イン/アウト</translation>
 9913     </message>
 9914     <message>
 9915         <source>You can click in the image to approximately position the logo</source>
 9916         <translation type="vanished">画像をクリックで、ロゴを配置できます</translation>
 9917     </message>
 9918 </context>
 9919 <context>
 9920     <name>lumaStab</name>
 9921     <message>
 9922         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/lumaStab/ADM_vidLumaStab.cpp" line="+41"/>
 9923         <source>Luma stabilizer</source>
 9924         <translation type="unfinished"></translation>
 9925     </message>
 9926     <message>
 9927         <location line="+1"/>
 9928         <source>Reduce flickering.</source>
 9929         <translation type="unfinished"></translation>
 9930     </message>
 9931 </context>
 9932 <context>
 9933     <name>lumaStabDialog</name>
 9934     <message>
 9935         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/lumaStab/qt4/lumaStab.ui" line="+14"/>
 9936         <source>Luma stabilizer</source>
 9937         <translation type="unfinished"></translation>
 9938     </message>
 9939     <message>
 9940         <location line="+64"/>
 9941         <source>Filter length</source>
 9942         <translation type="unfinished"></translation>
 9943     </message>
 9944     <message>
 9945         <location line="+7"/>
 9946         <source>Scene threshold</source>
 9947         <translation type="unfinished"></translation>
 9948     </message>
 9949     <message>
 9950         <location line="+33"/>
 9951         <source>frames</source>
 9952         <translation type="unfinished"></translation>
 9953     </message>
 9954     <message>
 9955         <location line="+26"/>
 9956         <source>Adjust chroma</source>
 9957         <translation type="unfinished"></translation>
 9958     </message>
 9959     <message>
 9960         <location line="+43"/>
 9961         <source>Adjust target</source>
 9962         <translation type="unfinished"></translation>
 9963     </message>
 9964     <message>
 9965         <location line="+7"/>
 9966         <source>Prefer contrast</source>
 9967         <translation type="unfinished"></translation>
 9968     </message>
 9969     <message>
 9970         <location line="+20"/>
 9971         <source>Prefer brightness</source>
 9972         <translation type="unfinished"></translation>
 9973     </message>
 9974 </context>
 9975 <context>
 9976     <name>lumaonly</name>
 9977     <message>
 9978         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/lumaOnly/lumaOnly.cpp" line="+44"/>
 9979         <source>GreyScale</source>
 9980         <translation>グレースケール</translation>
 9981     </message>
 9982     <message>
 9983         <location line="+1"/>
 9984         <source>Remove color, only key grey image.</source>
 9985         <translation>イメージを脱色して灰色のみにします.</translation>
 9986     </message>
 9987 </context>
 9988 <context>
 9989     <name>mainFilterDialog</name>
 9990     <message>
 9991         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_filters/mainfilter.ui" line="+144"/>
 9992         <source>Noise</source>
 9993         <translation>ノイズ</translation>
 9994     </message>
 9995     <message>
 9996         <location line="+95"/>
 9997         <source>&lt;big&gt;&lt;b&gt;Active Filters&lt;/b&gt;&lt;/big&gt;</source>
 9998         <translation>&lt;big&gt;&lt;b&gt;アクティブなフィルター&lt;/b&gt;&lt;/big&gt;</translation>
 9999     </message>
10000     <message>
10001         <location line="+92"/>
10002         <source>&amp;Close</source>
10003         <translation>閉じる(&amp;C)</translation>
10004     </message>
10005     <message>
10006         <location line="-311"/>
10007         <source>Video Filter Manager</source>
10008         <translation>映像フィルターの管理</translation>
10009     </message>
10010     <message>
10011         <location line="+97"/>
10012         <source>Transition</source>
10013         <translation>遷移</translation>
10014     </message>
10015     <message>
10016         <location line="+18"/>
10017         <source>Colors</source>
10018         <translation>カラー</translation>
10019     </message>
10020     <message>
10021         <location line="+36"/>
10022         <source>OpenGl</source>
10023         <translation>OpenGL</translation>
10024     </message>
10025     <message>
10026         <location line="+9"/>
10027         <source>Artistic</source>
10028         <translation>芸術的</translation>
10029     </message>
10030     <message>
10031         <location line="+9"/>
10032         <source>Miscellaneous</source>
10033         <translation>その他</translation>
10034     </message>
10035     <message>
10036         <location line="+111"/>
10037         <source>Press Ctrl + Enter to accept the dialog</source>
10038         <translation>良ければ Ctrl + Enter を押す</translation>
10039     </message>
10040     <message>
10041         <location line="+20"/>
10042         <source>&amp;Preview</source>
10043         <translation>プレビュー(&amp;P)</translation>
10044     </message>
10045     <message>
10046         <location line="-212"/>
10047         <source>Transform</source>
10048         <translation>トランスフォーム</translation>
10049     </message>
10050     <message>
10051         <location line="+45"/>
10052         <source>Sharpness</source>
10053         <translation>シャープ</translation>
10054     </message>
10055     <message>
10056         <location line="-27"/>
10057         <source>Interlacing</source>
10058         <translation>インターレース</translation>
10059     </message>
10060     <message>
10061         <location line="+36"/>
10062         <source>Subtitles</source>
10063         <translation>字幕</translation>
10064     </message>
10065     <message>
10066         <location line="+45"/>
10067         <source>&lt;big&gt;&lt;b&gt;Available Filters&lt;/b&gt;&lt;/big&gt;</source>
10068         <translation>&lt;big&gt;&lt;b&gt;利用可能なフィルター&lt;/b&gt;&lt;/big&gt;</translation>
10069     </message>
10070 </context>
10071 <context>
10072     <name>matroskademuxer</name>
10073     <message>
10074         <source>Matroska clusters</source>
10075         <translation type="vanished">Matroska クラスタ</translation>
10076     </message>
10077     <message>
10078         <source>Matroska Images</source>
10079         <translation type="vanished">Matroska イメージ</translation>
10080     </message>
10081     <message>
10082         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_demuxers/Matroska/ADM_mkvIndexer.cpp" line="+649"/>
10083         <source>Indexing Matroska Video Track</source>
10084         <translation>Matroska ビデオトラックをインデックス化</translation>
10085     </message>
10086 </context>
10087 <context>
10088     <name>mcdeint</name>
10089     <message>
10090         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/mcDeint/ADM_vidMcDeint.cpp" line="+120"/>
10091         <source>Fast</source>
10092         <translation>高速</translation>
10093     </message>
10094     <message>
10095         <location line="+8"/>
10096         <source>_Qp:</source>
10097         <translation>_Qp:</translation>
10098     </message>
10099     <message>
10100         <location line="-47"/>
10101         <source>MCDeint</source>
10102         <translation>MC インタレ解除</translation>
10103     </message>
10104     <message>
10105         <location line="+42"/>
10106         <source>Extra slow (same as 3+multiple reference frames)</source>
10107         <translation>拡張低速 (3 + 複数参照フレームと同等)</translation>
10108     </message>
10109     <message>
10110         <location line="-1"/>
10111         <source>Slow iterative motion search</source>
10112         <translation>低速反復動き検出</translation>
10113     </message>
10114     <message>
10115         <location line="-1"/>
10116         <source>Medium</source>
10117         <translation>Medium</translation>
10118     </message>
10119     <message>
10120         <location line="+5"/>
10121         <source>_Mode:</source>
10122         <translation>モード(_M):</translation>
10123     </message>
10124     <message>
10125         <location line="+1"/>
10126         <source>Bottom :</source>
10127         <translation>下部:</translation>
10128     </message>
10129     <message>
10130         <location line="+5"/>
10131         <source>mcDeinterlace</source>
10132         <translation>mcDeinterlace</translation>
10133     </message>
10134     <message>
10135         <location line="-50"/>
10136         <source>Motion compensation deinterlacer. Ported from MPlayer.</source>
10137         <translation>MPlayer から移植された動き補償デインタレーサ.</translation>
10138     </message>
10139 </context>
10140 <context>
10141     <name>mean</name>
10142     <message>
10143         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/fastConvolution/Mean.cpp" line="+27"/>
10144         <source>Mean convolution.</source>
10145         <translation>Mean コンボリューション.</translation>
10146     </message>
10147     <message>
10148         <location line="+1"/>
10149         <source>3x3 convolution filter :mean.</source>
10150         <translation>3x3 コンボリューション フィルタ - 作者 mean.</translation>
10151     </message>
10152 </context>
10153 <context>
10154     <name>median</name>
10155     <message>
10156         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/fastConvolution/Median.cpp" line="+29"/>
10157         <source>3x3 convolution filter :median.</source>
10158         <translation>3x3 コンボリューション フィルター: スムーズ(メディアン).</translation>
10159     </message>
10160     <message>
10161         <location line="-1"/>
10162         <source>Median convolution.</source>
10163         <translation>メディアン コンボリューション.</translation>
10164     </message>
10165 </context>
10166 <context>
10167     <name>mergeFields</name>
10168     <message>
10169         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/fields/ADM_vidMergeField.cpp" line="+52"/>
10170         <source>Merge Fields</source>
10171         <translation>フィールドとして結合</translation>
10172     </message>
10173     <message>
10174         <location line="+1"/>
10175         <source>Merge two pictures as if they were two fields.</source>
10176         <translation>2 つのフィールドであるかのように画像を結合します.</translation>
10177     </message>
10178 </context>
10179 <context>
10180     <name>mkvmuxer</name>
10181     <message>
10182         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_muxers/muxerMkv/muxerMkv.cpp" line="+84"/>
10183         <source>Unsupported Video.
10184 Only VP8/VP9/AV1 video and Vorbis/Opus audio supported</source>
10185         <translation type="unfinished"></translation>
10186     </message>
10187     <message>
10188         <location line="+139"/>
10189         <source>Saving WebM</source>
10190         <translation type="unfinished"></translation>
10191     </message>
10192     <message>
10193         <location line="+2"/>
10194         <source>Saving Mkv</source>
10195         <translation>MKV 形式で保存中</translation>
10196     </message>
10197     <message>
10198         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_muxers/muxerMkv/muxerMkvConfig.cpp" line="+33"/>
10199         <source>Derived from display width</source>
10200         <translation type="unfinished"></translation>
10201     </message>
10202     <message>
10203         <location line="+4"/>
10204         <source>0: sRGB</source>
10205         <translation type="unfinished"></translation>
10206     </message>
10207     <message>
10208         <location line="+1"/>
10209         <location line="+22"/>
10210         <location line="+21"/>
10211         <source>1: ITU-R BT.709</source>
10212         <translation type="unfinished"></translation>
10213     </message>
10214     <message>
10215         <location line="-42"/>
10216         <location line="+22"/>
10217         <location line="+21"/>
10218         <source>2: Unspecified</source>
10219         <translation type="unfinished"></translation>
10220     </message>
10221     <message>
10222         <location line="-42"/>
10223         <location line="+22"/>
10224         <location line="+21"/>
10225         <source>3: Reserved</source>
10226         <translation type="unfinished"></translation>
10227     </message>
10228     <message>
10229         <location line="-42"/>
10230         <source>4: US FCC 73.682</source>
10231         <translation type="unfinished"></translation>
10232     </message>
10233     <message>
10234         <location line="+1"/>
10235         <source>5: ITU-R BT.470BG</source>
10236         <translation type="unfinished"></translation>
10237     </message>
10238     <message>
10239         <location line="+1"/>
10240         <location line="+22"/>
10241         <source>6: SMPTE 170M</source>
10242         <translation type="unfinished"></translation>
10243     </message>
10244     <message>
10245         <location line="-21"/>
10246         <location line="+22"/>
10247         <location line="+21"/>
10248         <source>7: SMPTE 240M</source>
10249         <translation type="unfinished"></translation>
10250     </message>
10251     <message>
10252         <location line="-42"/>
10253         <source>8: YCoCg</source>
10254         <translation type="unfinished"></translation>
10255     </message>
10256     <message>
10257         <location line="+1"/>
10258         <source>9: BT2020 Non-constant Luminance</source>
10259         <translation type="unfinished"></translation>
10260     </message>
10261     <message>
10262         <location line="+1"/>
10263         <source>10: BT2020 Constant Luminance</source>
10264         <translation type="unfinished"></translation>
10265     </message>
10266     <message>
10267         <location line="+1"/>
10268         <source>11: SMPTE ST 2085</source>
10269         <translation type="unfinished"></translation>
10270     </message>
10271     <message>
10272         <location line="+1"/>
10273         <source>12: Chroma-derived Non-constant Luminance</source>
10274         <translation type="unfinished"></translation>
10275     </message>
10276     <message>
10277         <location line="+1"/>
10278         <source>13: Chroma-derived Constant Luminance</source>
10279         <translation type="unfinished"></translation>
10280     </message>
10281     <message>
10282         <location line="+1"/>
10283         <source>14: ITU-R BT.2100-0</source>
10284         <translation type="unfinished"></translation>
10285     </message>
10286     <message>
10287         <location line="+3"/>
10288         <source>0: Unspecified</source>
10289         <translation type="unfinished"></translation>
10290     </message>
10291     <message>
10292         <location line="+1"/>
10293         <source>1: Limited</source>
10294         <translation type="unfinished"></translation>
10295     </message>
10296     <message>
10297         <location line="+1"/>
10298         <source>2: Full</source>
10299         <translation type="unfinished"></translation>
10300     </message>
10301     <message>
10302         <location line="+3"/>
10303         <location line="+21"/>
10304         <source>0: Reserved</source>
10305         <translation type="unfinished"></translation>
10306     </message>
10307     <message>
10308         <location line="-17"/>
10309         <source>4: Gamma 2.2 curve - BT.470M</source>
10310         <translation type="unfinished"></translation>
10311     </message>
10312     <message>
10313         <location line="+1"/>
10314         <source>5: Gamma 2.8 curve - BT.470BG</source>
10315         <translation type="unfinished"></translation>
10316     </message>
10317     <message>
10318         <location line="+3"/>
10319         <source>8: Linear</source>
10320         <translation type="unfinished"></translation>
10321     </message>
10322     <message>
10323         <location line="+1"/>
10324         <source>9: Logarithmic (100:1 range)</source>
10325         <translation type="unfinished"></translation>
10326     </message>
10327     <message>
10328         <location line="+1"/>
10329         <source>10: Logarithmic (100 * Sqrt(10) : 1 range)</source>
10330         <translation type="unfinished"></translation>
10331     </message>
10332     <message>
10333         <location line="+1"/>
10334         <source>11: IEC 61966-2-4</source>
10335         <translation type="unfinished"></translation>
10336     </message>
10337     <message>
10338         <location line="+1"/>
10339         <source>12: ITU-R BT.1361 Extended Colour Gamut</source>
10340         <translation type="unfinished"></translation>
10341     </message>
10342     <message>
10343         <location line="+1"/>
10344         <source>13: IEC 61966-2-1</source>
10345         <translation type="unfinished"></translation>
10346     </message>
10347     <message>
10348         <location line="+1"/>
10349         <source>14: ITU-R BT.2020 10 bit</source>
10350         <translation type="unfinished"></translation>
10351     </message>
10352     <message>
10353         <location line="+1"/>
10354         <source>15: ITU-R BT.2020 12 bit</source>
10355         <translation type="unfinished"></translation>
10356     </message>
10357     <message>
10358         <location line="+1"/>
10359         <source>16: ITU-R BT.2100 Perceptual Quantization</source>
10360         <translation type="unfinished"></translation>
10361     </message>
10362     <message>
10363         <location line="+1"/>
10364         <source>17: SMPTE ST 428-1</source>
10365         <translation type="unfinished"></translation>
10366     </message>
10367     <message>
10368         <location line="+1"/>
10369         <source>18: ARIB STD-B67 (HLG)</source>
10370         <translation type="unfinished"></translation>
10371     </message>
10372     <message>
10373         <location line="+7"/>
10374         <source>4: ITU-R BT.470M</source>
10375         <translation type="unfinished"></translation>
10376     </message>
10377     <message>
10378         <location line="+1"/>
10379         <source>5: ITU-R BT.470BG - BT.601 625</source>
10380         <translation type="unfinished"></translation>
10381     </message>
10382     <message>
10383         <location line="+1"/>
10384         <source>6: ITU-R BT.601 525 - SMPTE 170M</source>
10385         <translation type="unfinished"></translation>
10386     </message>
10387     <message>
10388         <location line="+2"/>
10389         <source>8: Film</source>
10390         <translation type="unfinished"></translation>
10391     </message>
10392     <message>
10393         <location line="+1"/>
10394         <source>9: ITU-R BT.2020</source>
10395         <translation type="unfinished"></translation>
10396     </message>
10397     <message>
10398         <location line="+1"/>
10399         <source>10: SMPTE ST 428-1</source>
10400         <translation type="unfinished"></translation>
10401     </message>
10402     <message>
10403         <location line="+1"/>
10404         <source>11: SMPTE RP 431-2</source>
10405         <translation type="unfinished"></translation>
10406     </message>
10407     <message>
10408         <location line="+1"/>
10409         <source>12: SMPTE EG 432-2</source>
10410         <translation type="unfinished"></translation>
10411     </message>
10412     <message>
10413         <location line="+1"/>
10414         <source>22: JEDEC P22 phosphors</source>
10415         <translation type="unfinished"></translation>
10416     </message>
10417     <message>
10418         <location line="+8"/>
10419         <source>Force aspect ratio</source>
10420         <translation type="unfinished"></translation>
10421     </message>
10422     <message>
10423         <location line="+1"/>
10424         <source>Display width:</source>
10425         <translation type="unfinished"></translation>
10426     </message>
10427     <message>
10428         <location line="+1"/>
10429         <source>Aspect Ratio (DAR):</source>
10430         <translation type="unfinished"></translation>
10431     </message>
10432     <message>
10433         <location line="+5"/>
10434         <source>Add color info</source>
10435         <translation type="unfinished"></translation>
10436     </message>
10437     <message>
10438         <location line="+1"/>
10439         <source>Matrix Coefficients:</source>
10440         <translation type="unfinished"></translation>
10441     </message>
10442     <message>
10443         <location line="+1"/>
10444         <source>Range:</source>
10445         <translation type="unfinished"></translation>
10446     </message>
10447     <message>
10448         <location line="+1"/>
10449         <source>Transfer Characteristic:</source>
10450         <translation type="unfinished"></translation>
10451     </message>
10452     <message>
10453         <location line="+1"/>
10454         <source>Color Primaries:</source>
10455         <translation type="unfinished"></translation>
10456     </message>
10457     <message>
10458         <location line="+8"/>
10459         <source>Basic Settings</source>
10460         <translation type="unfinished"></translation>
10461     </message>
10462     <message>
10463         <location line="+3"/>
10464         <source>Advanced Settings</source>
10465         <translation type="unfinished"></translation>
10466     </message>
10467     <message>
10468         <location line="+5"/>
10469         <source>WebM Muxer</source>
10470         <translation type="unfinished"></translation>
10471     </message>
10472     <message>
10473         <location line="+2"/>
10474         <source>MKV Muxer</source>
10475         <translation>MKV Muxer</translation>
10476     </message>
10477 </context>
10478 <context>
10479     <name>mp3d</name>
10480     <message>
10481         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/mplayerDenoise3D/ADM_vidMPLD3D.cpp" line="+237"/>
10482         <source>T_emporal chroma strength:</source>
10483         <translation>時間軸-色差強度(_E):</translation>
10484     </message>
10485     <message>
10486         <location line="-35"/>
10487         <source>Reduce noise, smooth image, increase compressibility. HQ Version.</source>
10488         <translation>ノイズ軽減, イメージのスムーズ化, 圧縮率の増加. - HQ.</translation>
10489     </message>
10490     <message>
10491         <location line="+33"/>
10492         <source>S_patial chroma strength:</source>
10493         <translation>空間軸-色差強度(_P):</translation>
10494     </message>
10495     <message>
10496         <location line="+1"/>
10497         <source>_Temporal luma strength:</source>
10498         <translation>時間軸-輝度強度(_T):</translation>
10499     </message>
10500     <message>
10501         <location line="-2"/>
10502         <source>_Spatial luma strength:</source>
10503         <translation>空間軸-輝度強度(_S):</translation>
10504     </message>
10505     <message>
10506         <location line="+7"/>
10507         <source>MPlayer Denoise 3D HQ</source>
10508         <translation>MPlayer ノイズ解除 3D HQ</translation>
10509     </message>
10510     <message>
10511         <location line="-40"/>
10512         <source>Mplayer Denoise 3D HQ</source>
10513         <translation>MPlayer ノイズ解除 3D HQ</translation>
10514     </message>
10515 </context>
10516 <context>
10517     <name>mp3dlow</name>
10518     <message>
10519         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/mplayerDenoise3D/ADM_vidMPLD3Dlow.cpp" line="+70"/>
10520         <source>S_patial chroma strength:</source>
10521         <translation>空間軸-色差強度(_P):</translation>
10522     </message>
10523     <message>
10524         <location line="+1"/>
10525         <source>_Temporal strength:</source>
10526         <translation>時間軸 - 強度(_T):</translation>
10527     </message>
10528     <message>
10529         <location line="-2"/>
10530         <source>_Spatial luma strength:</source>
10531         <translation>空間軸 - 輝度強さ(_S):</translation>
10532     </message>
10533     <message>
10534         <location line="-33"/>
10535         <source>Mplayer Denoise 3D</source>
10536         <translation>MPlayer ノイズ解除 3D</translation>
10537     </message>
10538     <message>
10539         <location line="+1"/>
10540         <source>Reduce noise, smooth image, increase compressibility.</source>
10541         <translation>ノイズ軽減, イメージのスムーズ化, 圧縮率の増加.</translation>
10542     </message>
10543     <message>
10544         <location line="+38"/>
10545         <source>MPlayer Denoise 3D</source>
10546         <translation>MPlayer ノイズ軽減 3D</translation>
10547     </message>
10548 </context>
10549 <context>
10550     <name>mp4demuxer</name>
10551     <message>
10552         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_demuxers/Mp4/ADM_mp4Analyzer.cpp" line="+1089"/>
10553         <source>Problem reading SVQ3 headers</source>
10554         <translation>SVQ3 ヘッダの読み込みに関する問題</translation>
10555     </message>
10556     <message>
10557         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_demuxers/Mp4/ADM_mp4.cpp" line="+522"/>
10558         <location line="+111"/>
10559         <source>Decoding frame type</source>
10560         <translation type="unfinished"></translation>
10561     </message>
10562 </context>
10563 <context>
10564     <name>mp4muxer</name>
10565     <message>
10566         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_muxers/muxerMp4/muxerMP4Config.cpp" line="+38"/>
10567         <source>Muxing Format</source>
10568         <translation>Muxing 形式</translation>
10569     </message>
10570     <message>
10571         <location line="+2"/>
10572         <location line="+6"/>
10573         <source>No optimization</source>
10574         <translation>非最適化</translation>
10575     </message>
10576     <message>
10577         <location line="-5"/>
10578         <location line="+6"/>
10579         <source>Move index to the beginning of the file</source>
10580         <translation type="unfinished"></translation>
10581     </message>
10582     <message>
10583         <location line="-5"/>
10584         <source>Use fragmentation</source>
10585         <translation type="unfinished"></translation>
10586     </message>
10587     <message>
10588         <location line="+17"/>
10589         <source>Optimize for Streaming</source>
10590         <translation type="unfinished"></translation>
10591     </message>
10592     <message>
10593         <location line="+1"/>
10594         <source>Force aspect ratio</source>
10595         <translation type="unfinished"></translation>
10596     </message>
10597     <message>
10598         <location line="+6"/>
10599         <source>Derived from display width</source>
10600         <translation type="unfinished"></translation>
10601     </message>
10602     <message>
10603         <location line="+2"/>
10604         <source>Aspect Ratio (DAR)</source>
10605         <translation>アスペクト比 (DAR)</translation>
10606     </message>
10607     <message>
10608         <location line="+1"/>
10609         <source>Display Width</source>
10610         <translation>ディスプレイ幅</translation>
10611     </message>
10612     <message>
10613         <location line="+4"/>
10614         <source>Do not rotate</source>
10615         <translation>回転しない</translation>
10616     </message>
10617     <message>
10618         <location line="+1"/>
10619         <source>90°</source>
10620         <translation type="unfinished"></translation>
10621     </message>
10622     <message>
10623         <location line="+1"/>
10624         <source>180°</source>
10625         <translation type="unfinished"></translation>
10626     </message>
10627     <message>
10628         <location line="+1"/>
10629         <source>270°</source>
10630         <translation type="unfinished"></translation>
10631     </message>
10632     <message>
10633         <location line="+2"/>
10634         <source>Rotate video</source>
10635         <translation>映像を回転</translation>
10636     </message>
10637     <message>
10638         <location line="+3"/>
10639         <source>Auto</source>
10640         <translation>自動</translation>
10641     </message>
10642     <message>
10643         <location line="+1"/>
10644         <source>24 kHz</source>
10645         <translation type="unfinished"></translation>
10646     </message>
10647     <message>
10648         <location line="+1"/>
10649         <source>25 kHz</source>
10650         <translation type="unfinished"></translation>
10651     </message>
10652     <message>
10653         <location line="+1"/>
10654         <source>30 kHz</source>
10655         <translation type="unfinished"></translation>
10656     </message>
10657     <message>
10658         <location line="+1"/>
10659         <source>50 kHz</source>
10660         <translation type="unfinished"></translation>
10661     </message>
10662     <message>
10663         <location line="+1"/>
10664         <source>60 kHz</source>
10665         <translation type="unfinished"></translation>
10666     </message>
10667     <message>
10668         <location line="+1"/>
10669         <source>90 kHz</source>
10670         <translation type="unfinished"></translation>
10671     </message>
10672     <message>
10673         <location line="+1"/>
10674         <source>180 kHz</source>
10675         <translation type="unfinished"></translation>
10676     </message>
10677     <message>
10678         <location line="+2"/>
10679         <source>Time scale</source>
10680         <translation type="unfinished"></translation>
10681     </message>
10682     <message>
10683         <location line="+8"/>
10684         <source>MOV Muxer</source>
10685         <translation>MOV Muxer</translation>
10686     </message>
10687     <message>
10688         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_muxers/muxerMp4/muxerMP4.cpp" line="+108"/>
10689         <source>Video track is incompatible</source>
10690         <translation>ビデオトラックに互換性がありません</translation>
10691     </message>
10692     <message>
10693         <location line="+21"/>
10694         <source>Audio track %d out of %u is incompatible</source>
10695         <translation>%u からのオーディオトラック %d は互換性がありません</translation>
10696     </message>
10697     <message>
10698         <location line="+12"/>
10699         <source>Only MPEG-4, H264, H265, AV1, DNxHD and ProRes supported for video</source>
10700         <translation type="unfinished"></translation>
10701     </message>
10702     <message>
10703         <location line="+2"/>
10704         <source>Only MPEG-1/2/4, H264, H265 and AV1 supported for video</source>
10705         <translation type="unfinished"></translation>
10706     </message>
10707     <message>
10708         <location line="+7"/>
10709         <source>Only AAC, AC3, DTS, E-AC3, (L)PCM, MP2, MP3 and Vorbis supported for audio</source>
10710         <translation type="unfinished"></translation>
10711     </message>
10712     <message>
10713         <location line="+2"/>
10714         <source>Only AAC, AC3, DTS, E-AC3, MP2, MP3 and Vorbis supported for audio</source>
10715         <translation>オーディオは AAC, AC3, DTS, E-AC3, MP2, MP3 Vorbis のみサポートされています</translation>
10716     </message>
10717     <message>
10718         <location line="+204"/>
10719         <source>Saving PSP</source>
10720         <translation>PSP で保存</translation>
10721     </message>
10722     <message>
10723         <location line="+2"/>
10724         <source>Saving mov</source>
10725         <translation>mov で保存</translation>
10726     </message>
10727     <message>
10728         <location line="+13"/>
10729         <source>Optimizing...</source>
10730         <translation>最適化中...</translation>
10731     </message>
10732     <message>
10733         <location line="-16"/>
10734         <source>Saving mp4</source>
10735         <translation>MP4 で保存</translation>
10736     </message>
10737     <message>
10738         <source>Use alternate MP3 tag</source>
10739         <translation type="vanished">代替 MP3 タグを使用する</translation>
10740     </message>
10741     <message>
10742         <source>Only MP4Video, H264, and H265 supported for video</source>
10743         <translation type="vanished">MPEG4, H264 および H265 のみ対応</translation>
10744     </message>
10745     <message>
10746         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_muxers/muxerMp4/muxerMP4Config.cpp" line="-3"/>
10747         <source>MP4 Muxer</source>
10748         <translation>MP4 Muxer</translation>
10749     </message>
10750     <message>
10751         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_muxers/muxerMp4/muxerMP4.cpp" line="-198"/>
10752         <source>Unsupported</source>
10753         <translation>未対応の形式</translation>
10754     </message>
10755     <message>
10756         <source>Only AAC, AC3, E-AC3 and mpegaudio supported for audio</source>
10757         <translation type="vanished">対応している音声は AAC, AC3, E-AC3 および MPEG音声のみです</translation>
10758     </message>
10759 </context>
10760 <context>
10761     <name>mp4v2muxer</name>
10762     <message>
10763         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_muxers/muxerMp4v2/muxerMp4v2.cpp" line="+181"/>
10764         <source>Audio</source>
10765         <translation>音声</translation>
10766     </message>
10767     <message>
10768         <location line="+60"/>
10769         <source>Video</source>
10770         <translation>映像</translation>
10771     </message>
10772     <message>
10773         <location line="+61"/>
10774         <source>Optimizing</source>
10775         <translation>最適化</translation>
10776     </message>
10777     <message>
10778         <location line="-121"/>
10779         <source>Audio format not supported, only AAC/MP3/AC3</source>
10780         <translation>対応するオーディオ形式は AAC, MP3 および AC3のみです</translation>
10781     </message>
10782     <message>
10783         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_muxers/muxerMp4v2/muxerMp4v2Audio.cpp" line="+133"/>
10784         <source>Cannot get AAC Extra data
10785 </source>
10786         <translation>AAC 拡張データを取得できません
10787 </translation>
10788     </message>
10789     <message>
10790         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_muxers/muxerMp4v2/muxerMp4v2.cpp" line="+46"/>
10791         <source>Saving</source>
10792         <translation>保存中</translation>
10793     </message>
10794     <message>
10795         <location line="+14"/>
10796         <source>Video does not have enough timing information. Are you copying from AVI?</source>
10797         <translation>ビデオに十分なタイミング情報がありません、AVI からコピーしますか?</translation>
10798     </message>
10799     <message>
10800         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_muxers/muxerMp4v2/muxerMp4v2Audio.cpp" line="-61"/>
10801         <source>Invalid bitrate for AC3</source>
10802         <translation>AC3 には無効なビットレート</translation>
10803     </message>
10804     <message>
10805         <location line="-19"/>
10806         <source>Invalid frequency for AC3. Only 32, 44.1 &amp; 48 kHz</source>
10807         <translation>AC3 には無効な周波数 (32, 44.1 および 48 kHz のみ有効)</translation>
10808     </message>
10809     <message>
10810         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_muxers/muxerMp4v2/muxerMp4v2.cpp" line="+65"/>
10811         <source>Cannot rename file (optimize)</source>
10812         <translation>ファイルのリネームができません</translation>
10813     </message>
10814     <message>
10815         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_muxers/muxerMp4v2/muxerMp4v2Audio.cpp" line="+32"/>
10816         <source>Invalid number of channels for AC3</source>
10817         <translation>AC3 には無効なチャンネル数</translation>
10818     </message>
10819     <message>
10820         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_muxers/muxerMp4v2/muxerMp4v2Config.cpp" line="+31"/>
10821         <source>Optimize for streaming (SLOW)</source>
10822         <translation>ストリーミング用に最適化 (低速)</translation>
10823     </message>
10824     <message>
10825         <location line="+1"/>
10826         <source>Add ipod metadata</source>
10827         <translation>iPod メタデータを追加</translation>
10828     </message>
10829     <message>
10830         <location line="+4"/>
10831         <source>MP4V2 Settings</source>
10832         <translation>MP4V2 設定</translation>
10833     </message>
10834 </context>
10835 <context>
10836     <name>mpdelogoDialog</name>
10837     <message>
10838         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/mplayerDelogo/qt4/mpdelogo.ui" line="+22"/>
10839         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/mplayerDelogo/qt5/mpdelogo.ui" line="+26"/>
10840         <source>X</source>
10841         <translation>X</translation>
10842     </message>
10843     <message>
10844         <location line="+20"/>
10845         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/mplayerDelogo/qt5/mpdelogo.ui" line="+37"/>
10846         <source>Y</source>
10847         <translation>Y</translation>
10848     </message>
10849     <message>
10850         <location line="+23"/>
10851         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/mplayerDelogo/qt5/mpdelogo.ui" line="-17"/>
10852         <source>Width</source>
10853         <translation></translation>
10854     </message>
10855     <message>
10856         <location line="+40"/>
10857         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/mplayerDelogo/qt5/mpdelogo.ui" line="-7"/>
10858         <source>Border Width</source>
10859         <translation>境界の幅</translation>
10860     </message>
10861     <message>
10862         <location line="-91"/>
10863         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/mplayerDelogo/qt5/mpdelogo.ui" line="-25"/>
10864         <source>Mplayer Delogo</source>
10865         <translation>MPlayer - ロゴ解除</translation>
10866     </message>
10867     <message>
10868         <location line="+71"/>
10869         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/mplayerDelogo/qt5/mpdelogo.ui" line="+39"/>
10870         <source>Height</source>
10871         <translation>高さ</translation>
10872     </message>
10873     <message>
10874         <location line="+70"/>
10875         <source>Preview. Click in the image above to coarsly set the box coordinates</source>
10876         <translation>プレビュー, 上の画像をクリックしてボックスの座標を設定します</translation>
10877     </message>
10878     <message>
10879         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/mplayerDelogo/qt5/mpdelogo.ui" line="+60"/>
10880         <source>Preview</source>
10881         <translation>プレビュー</translation>
10882     </message>
10883     <message>
10884         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/mplayerDelogo/qt5/DIA_flyMpDelogo.cpp" line="+461"/>
10885         <source>You can resize the red rectangle using the grips </source>
10886         <translation>グリップを使用して赤い長方形のサイズを変更できます </translation>
10887     </message>
10888 </context>
10889 <context>
10890     <name>msharpen</name>
10891     <message>
10892         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/mSharpen/ADM_vidMSharpen.cpp" line="+48"/>
10893         <source>Msharpen</source>
10894         <translation>MSharpen</translation>
10895     </message>
10896     <message>
10897         <location line="+1"/>
10898         <source>Sharpen edges without amplifying noise. By Donald Graft.</source>
10899         <translation>ノイズを増幅することなく輪郭をシャープ化 - 作者 Donald Graft.</translation>
10900     </message>
10901 </context>
10902 <context>
10903     <name>msharpenDialog</name>
10904     <message>
10905         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/mSharpen/qt4/msharpen.ui" line="+73"/>
10906         <source>Mask</source>
10907         <translation>マスク</translation>
10908     </message>
10909     <message>
10910         <location line="-7"/>
10911         <source>Threshold</source>
10912         <translation>閾値</translation>
10913     </message>
10914     <message>
10915         <location line="-21"/>
10916         <source>Process chroma</source>
10917         <translation>色差処理</translation>
10918     </message>
10919     <message>
10920         <location line="+14"/>
10921         <source>HighQuality</source>
10922         <translation>高品質</translation>
10923     </message>
10924     <message>
10925         <location line="-45"/>
10926         <source>MSharpen</source>
10927         <translation>MSharpen</translation>
10928     </message>
10929     <message>
10930         <location line="+38"/>
10931         <source>Strength</source>
10932         <translation>強度</translation>
10933     </message>
10934 </context>
10935 <context>
10936     <name>navigate</name>
10937     <message>
10938         <location filename="../../common/gui_navigate.cpp" line="+845"/>
10939         <source>Seek</source>
10940         <translation>シーク</translation>
10941     </message>
10942     <message>
10943         <location line="+91"/>
10944         <source>Error</source>
10945         <translation>エラー</translation>
10946     </message>
10947     <message>
10948         <location line="-492"/>
10949         <source>Cannot go to previous keyframe</source>
10950         <translation>前のキーフレームに移動できません</translation>
10951     </message>
10952     <message>
10953         <location line="-66"/>
10954         <source>Cannot go to next keyframe</source>
10955         <translation>次のキーフレームに移動できません</translation>
10956     </message>
10957 </context>
10958 <context>
10959     <name>negative</name>
10960     <message>
10961         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/negative/ADM_negative.cpp" line="+46"/>
10962         <source>Negative</source>
10963         <translation type="unfinished"></translation>
10964     </message>
10965     <message>
10966         <location line="+1"/>
10967         <source>Invert Y,U or V plane</source>
10968         <translation type="unfinished"></translation>
10969     </message>
10970     <message>
10971         <location line="+112"/>
10972         <source>Invert Y Plane</source>
10973         <translation type="unfinished"></translation>
10974     </message>
10975     <message>
10976         <location line="+0"/>
10977         <source>Process luma plane</source>
10978         <translation type="unfinished"></translation>
10979     </message>
10980     <message>
10981         <location line="+1"/>
10982         <source>Invert U Plane</source>
10983         <translation type="unfinished"></translation>
10984     </message>
10985     <message>
10986         <location line="+0"/>
10987         <source>Process chromaU plane</source>
10988         <translation type="unfinished"></translation>
10989     </message>
10990     <message>
10991         <location line="+1"/>
10992         <source>Invert V Plane</source>
10993         <translation type="unfinished"></translation>
10994     </message>
10995     <message>
10996         <location line="+0"/>
10997         <source>Process chromaV plane</source>
10998         <translation type="unfinished"></translation>
10999     </message>
11000     <message>
11001         <location line="+5"/>
11002         <source>Invert plane</source>
11003         <translation type="unfinished"></translation>
11004     </message>
11005 </context>
11006 <context>
11007     <name>nvenc</name>
11008     <message>
11009         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoEncoder/nvEnc/ADM_nvEnc.cpp" line="+154"/>
11010         <source>Nvidia H264 Encoder configuration</source>
11011         <translation>Nvidia H264 エンコーダ構成設定</translation>
11012     </message>
11013     <message>
11014         <location line="-15"/>
11015         <source>Low Latency</source>
11016         <translation>低レイテンシ</translation>
11017     </message>
11018     <message>
11019         <location line="-1"/>
11020         <source>BluRay</source>
11021         <translation>BluRay</translation>
11022     </message>
11023     <message>
11024         <location line="+11"/>
11025         <source>Bitrate (kbps):</source>
11026         <translation>ビットレート (kbps):</translation>
11027     </message>
11028     <message>
11029         <location line="+1"/>
11030         <source>Max Bitrate (kbps):</source>
11031         <translation>最大ビットレート (kbps):</translation>
11032     </message>
11033     <message>
11034         <location line="-2"/>
11035         <source>Preset:</source>
11036         <translation>プリセット:</translation>
11037     </message>
11038     <message>
11039         <location line="-12"/>
11040         <source>Low Quality</source>
11041         <translation>低品質</translation>
11042     </message>
11043     <message>
11044         <location line="+1"/>
11045         <source>High Quality</source>
11046         <translation>高品質</translation>
11047     </message>
11048     <message>
11049         <location line="+4"/>
11050         <source>Low Latency (HQ)</source>
11051         <translation>低レイテンシ (HQ)</translation>
11052     </message>
11053     <message>
11054         <location line="-1"/>
11055         <source>Low Latency (LQ)</source>
11056         <translation>低レイテンシ (LQ)</translation>
11057     </message>
11058 </context>
11059 <context>
11060     <name>opendmldemuxer</name>
11061     <message>
11062         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_demuxers/OpenDml/ADM_openDML.cpp" line="+342"/>
11063         <location line="+76"/>
11064         <location line="+269"/>
11065         <source>Malformed header</source>
11066         <translation>異常なヘッダ</translation>
11067     </message>
11068     <message>
11069         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_demuxers/OpenDml/ADM_openDMLDepack.cpp" line="+85"/>
11070         <source>Unpacking bitstream</source>
11071         <translation>ビットストリームのアンパック</translation>
11072     </message>
11073 </context>
11074 <context>
11075     <name>partial</name>
11076     <message>
11077         <location filename="../../common/ADM_videoFilter2/src/ADM_vidPartial.cpp" line="+388"/>
11078         <source>Partialize &quot;%s&quot;</source>
11079         <translation>部分化 &quot;%s&quot;</translation>
11080     </message>
11081     <message>
11082         <location line="+3"/>
11083         <source>_Start time:</source>
11084         <translation>開始時間(_S):</translation>
11085     </message>
11086     <message>
11087         <location line="+1"/>
11088         <source>_End time:</source>
11089         <translation>終了時間(_E):</translation>
11090     </message>
11091     <message>
11092         <location line="+1"/>
11093         <source>Configure filter</source>
11094         <translation>フィルター構成</translation>
11095     </message>
11096     <message>
11097         <source>Partial Filter</source>
11098         <translation type="vanished">部分的なフィルター</translation>
11099     </message>
11100 </context>
11101 <context>
11102     <name>pcm</name>
11103     <message>
11104         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_audioEncoders/pcm/audioencoder_pcm.cpp" line="+205"/>
11105         <source>PCM</source>
11106         <translation>PCM</translation>
11107     </message>
11108     <message>
11109         <location line="+1"/>
11110         <source>LPCM</source>
11111         <translation>LPCM</translation>
11112     </message>
11113     <message>
11114         <location line="+2"/>
11115         <source>Output format:</source>
11116         <translation>出力形式:</translation>
11117     </message>
11118     <message>
11119         <location line="+4"/>
11120         <source>PCM Configuration</source>
11121         <translation>PCM構成設定</translation>
11122     </message>
11123 </context>
11124 <context>
11125     <name>printinfo</name>
11126     <message>
11127         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/printInfo/printInfo.cpp" line="+44"/>
11128         <source>PrintInfo</source>
11129         <translation>プリント情報</translation>
11130     </message>
11131     <message>
11132         <location line="+1"/>
11133         <source>Display some informations on Screen.</source>
11134         <translation>画面内に複数の情報を出力.</translation>
11135     </message>
11136 </context>
11137 <context>
11138     <name>propsDialog</name>
11139     <message>
11140         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/props.ui" line="+388"/>
11141         <source>OK</source>
11142         <translation>OK</translation>
11143     </message>
11144     <message>
11145         <location line="-337"/>
11146         <location line="+14"/>
11147         <location line="+14"/>
11148         <location line="+14"/>
11149         <location line="+14"/>
11150         <location line="+14"/>
11151         <location line="+21"/>
11152         <location line="+14"/>
11153         <location line="+14"/>
11154         <location line="+14"/>
11155         <location line="+14"/>
11156         <location line="+31"/>
11157         <location line="+62"/>
11158         <location line="+14"/>
11159         <location line="+14"/>
11160         <location line="+14"/>
11161         <location line="+14"/>
11162         <source>n/a</source>
11163         <translation>н/д</translation>
11164     </message>
11165     <message>
11166         <location line="-87"/>
11167         <source>Audio</source>
11168         <translation>音声</translation>
11169     </message>
11170     <message>
11171         <location line="-24"/>
11172         <source>Size:</source>
11173         <translation>サイズ:</translation>
11174     </message>
11175     <message>
11176         <location line="-216"/>
11177         <source>Video</source>
11178         <translation>映像</translation>
11179     </message>
11180     <message>
11181         <location line="+115"/>
11182         <source>Pixel format:</source>
11183         <translation>ピクセル 形式:</translation>
11184     </message>
11185     <message>
11186         <location line="+14"/>
11187         <source>Color range:</source>
11188         <translation>カラーレンジ:</translation>
11189     </message>
11190     <message>
11191         <location line="+14"/>
11192         <source>Color primaries:</source>
11193         <translation>プライマリ カラー:</translation>
11194     </message>
11195     <message>
11196         <location line="+14"/>
11197         <source>Transfer characteristics:</source>
11198         <translation>伝送特性:</translation>
11199     </message>
11200     <message>
11201         <location line="+14"/>
11202         <source>Color space:</source>
11203         <translation>色空間:</translation>
11204     </message>
11205     <message>
11206         <location line="+121"/>
11207         <source>Bitrate:</source>
11208         <translation>ビットレート:</translation>
11209     </message>
11210     <message>
11211         <location line="-198"/>
11212         <location line="+226"/>
11213         <source>Total Duration:</source>
11214         <translation>合計再生時間:</translation>
11215     </message>
11216     <message>
11217         <location line="-56"/>
11218         <source>Codec:</source>
11219         <translation>コーデック:</translation>
11220     </message>
11221     <message>
11222         <location line="-270"/>
11223         <source>Properties</source>
11224         <translation>プロパティ</translation>
11225     </message>
11226     <message>
11227         <location line="+44"/>
11228         <source>Image Size:</source>
11229         <translation>イメージサイズ:</translation>
11230     </message>
11231     <message>
11232         <location line="+28"/>
11233         <source>Frame Rate:</source>
11234         <translation>フレームレート:</translation>
11235     </message>
11236     <message>
11237         <source>Variable Bitrate:</source>
11238         <translation type="vanished">可変ビットレート:</translation>
11239     </message>
11240     <message>
11241         <location line="+273"/>
11242         <source>Copy to Clipboard</source>
11243         <translation>クリックボードへコピー</translation>
11244     </message>
11245     <message>
11246         <location line="-61"/>
11247         <source>Channels:</source>
11248         <translation>チャンネル:</translation>
11249     </message>
11250     <message>
11251         <location line="-48"/>
11252         <source>Extradata:</source>
11253         <translation>拡張データ:</translation>
11254     </message>
11255     <message>
11256         <location line="+76"/>
11257         <source>Frequency:</source>
11258         <translation>周波数:</translation>
11259     </message>
11260     <message>
11261         <location line="-226"/>
11262         <source>Average Bitrate:</source>
11263         <translation>平均ビットレート:</translation>
11264     </message>
11265     <message>
11266         <location line="-56"/>
11267         <source>Codec 4CC:</source>
11268         <translation>Codec 4CC:</translation>
11269     </message>
11270     <message>
11271         <location line="+164"/>
11272         <source>Video Codec Extradata</source>
11273         <translation>映像コーデック拡張データ</translation>
11274     </message>
11275     <message>
11276         <location line="-136"/>
11277         <source>Aspect Ratio:</source>
11278         <translation>アスペクト比:</translation>
11279     </message>
11280 </context>
11281 <context>
11282     <name>psdemuxer</name>
11283     <message>
11284         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_demuxers/MpegPS/ADM_psIndex.cpp" line="+244"/>
11285         <source>Indexing</source>
11286         <translation>インデックス処理</translation>
11287     </message>
11288     <message>
11289         <location line="-32"/>
11290         <source>There are several files with sequential file names. Should they be all loaded ?</source>
11291         <translation>連続的なファイル名のファイルが複数あります。 すべてを読み込みますか?</translation>
11292     </message>
11293     <message>
11294         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_demuxers/MpegPS/ADM_ps.cpp" line="+78"/>
11295         <source>This file&apos;s index has been created with an older version of avidemux.
11296 The file must be re-indexed. Proceed?</source>
11297         <translation>このファイルのインデックスは、古いバージョンのavidemuxで作成されています。
11298 ファイルのインデックスを再作成する必要があります。 続けますか?</translation>
11299     </message>
11300 </context>
11301 <context>
11302     <name>qaudiotracks</name>
11303     <message>
11304         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/Q_audioTracks.cpp" line="+486"/>
11305         <source>copy</source>
11306         <translation>コピー</translation>
11307     </message>
11308     <message>
11309         <location line="-332"/>
11310         <location line="+209"/>
11311         <source>Error</source>
11312         <translation>エラー</translation>
11313     </message>
11314     <message>
11315         <location line="+171"/>
11316         <source>File </source>
11317         <translation>ファイル </translation>
11318     </message>
11319     <message>
11320         <location line="-171"/>
11321         <source>Some tracks are used multiple times</source>
11322         <translation>一部トラックが重複して使われています</translation>
11323     </message>
11324     <message>
11325         <location line="+163"/>
11326         <source>Track </source>
11327         <translation>トラック </translation>
11328     </message>
11329     <message>
11330         <location line="+43"/>
11331         <source>.... Add audio track</source>
11332         <translation>... 音声トラックを追加</translation>
11333     </message>
11334     <message>
11335         <location line="-437"/>
11336         <source>Select audio file</source>
11337         <translation>音声ファイルを選択</translation>
11338     </message>
11339     <message>
11340         <location line="+22"/>
11341         <source>Cannot use that file as audio track</source>
11342         <translation>このファイルは音声トラックに使用できません</translation>
11343     </message>
11344     <message>
11345         <location line="+372"/>
11346         <source> from video</source>
11347         <translation> ビデオから</translation>
11348     </message>
11349     <message>
11350         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/Q_audioTracks.h" line="+31"/>
11351         <source>Track %d</source>
11352         <translation>トラック %d</translation>
11353     </message>
11354     <message>
11355         <location line="+7"/>
11356         <source>Enabled</source>
11357         <translation>有効</translation>
11358     </message>
11359     <message>
11360         <location line="+8"/>
11361         <source>Configure</source>
11362         <translation>構成</translation>
11363     </message>
11364     <message>
11365         <location line="+2"/>
11366         <source>Filters</source>
11367         <translation>フィルター</translation>
11368     </message>
11369     <message>
11370         <location line="+3"/>
11371         <source>Duplicate first track&apos;s settings</source>
11372         <translation>最初のトラック設定を複製</translation>
11373     </message>
11374 </context>
11375 <context>
11376     <name>qencoding</name>
11377     <message>
11378         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/Q_encoding.cpp" line="+479"/>
11379         <source>Abort</source>
11380         <translation>中断</translation>
11381     </message>
11382     <message>
11383         <location line="-414"/>
11384         <location line="+20"/>
11385         <source>Privileges Required</source>
11386         <translation>管理者権限が必要</translation>
11387     </message>
11388     <message>
11389         <source>Pass 1</source>
11390         <translation type="vanished">パス 1</translation>
11391     </message>
11392     <message>
11393         <location line="+394"/>
11394         <source>Resume</source>
11395         <translation>再開</translation>
11396     </message>
11397     <message>
11398         <location line="-414"/>
11399         <location line="+20"/>
11400         <source>Root privileges are required to perform this operation.</source>
11401         <translation>この操作にはルート権限が必要です.</translation>
11402     </message>
11403     <message>
11404         <location line="+153"/>
11405         <source>First Pass</source>
11406         <translation>最初のパス</translation>
11407     </message>
11408     <message>
11409         <location line="+7"/>
11410         <source>Second Pass</source>
11411         <translation>2回目のパス</translation>
11412     </message>
11413     <message>
11414         <location line="+1"/>
11415         <source>Encoding...</source>
11416         <translation>エンコード中...</translation>
11417     </message>
11418     <message>
11419         <location line="+232"/>
11420         <source>The encoding is paused. Do you want to resume or abort?</source>
11421         <translation>このエンコーディングは現在一時停止中です。本当に再開/中止しますか?</translation>
11422     </message>
11423 </context>
11424 <context>
11425     <name>qfile</name>
11426     <message>
11427         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_gui/file_qt4.cpp" line="+128"/>
11428         <location line="+116"/>
11429         <source> files (*.</source>
11430         <translation> ファイル (*.</translation>
11431     </message>
11432     <message>
11433         <location line="-199"/>
11434         <location line="+152"/>
11435         <source>All files (*.*)</source>
11436         <translation>すべてのファイル (*.*)</translation>
11437     </message>
11438     <message>
11439         <location line="-36"/>
11440         <source>Overwrite file </source>
11441         <translation>ファイルの上書き </translation>
11442     </message>
11443 </context>
11444 <context>
11445     <name>qgui2</name>
11446     <message>
11447         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_gui/Q_gui2.cpp" line="+3091"/>
11448         <source>%c-%s (%02d)</source>
11449         <translation>%c-%s (%02d)</translation>
11450     </message>
11451     <message>
11452         <location line="-2819"/>
11453         <source>&lt;b&gt;New version available&lt;/b&gt;&lt;br&gt; Version %1&lt;br&gt;Released on %2.&lt;br&gt;You can download it here&lt;br&gt; &lt;a href=&apos;%3&apos;&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;small&gt; You can disable autoupdate in preferences.&lt;/small&gt;</source>
11454         <translation>&lt;b&gt;新バージョンが利用可能&lt;/b&gt;&lt;br&gt;バージョン %1&lt;br&gt;リリース %2.&lt;br&gt;ここからダウンロード:&lt;br&gt;&lt;a href=&apos;%3&apos;&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;small&gt;自動更新は環境設定で無効にできます.&lt;/small&gt;</translation>
11455     </message>
11456     <message>
11457         <location line="+1409"/>
11458         <source>Set start marker</source>
11459         <translation>開始マーカをセット</translation>
11460     </message>
11461     <message>
11462         <location line="-937"/>
11463         <source>Recent Projects</source>
11464         <translation>最近使用したプロジェクト</translation>
11465     </message>
11466     <message>
11467         <location line="+1629"/>
11468         <source>Zoom: </source>
11469         <translation>拡大: </translation>
11470     </message>
11471     <message>
11472         <location line="+445"/>
11473         <source>The application has encountered a fatal problem
11474 The current editing has been saved and will be reloaded at next start</source>
11475         <translation>アプリケーションに問題が発生したため終了します
11476 現在の編集内容は保存され、次の起動時に再読み込みされます</translation>
11477     </message>
11478     <message>
11479         <location line="-1149"/>
11480         <source>Go to previous keyframe</source>
11481         <translation>前のキーフレームに移動</translation>
11482     </message>
11483     <message>
11484         <location line="-926"/>
11485         <source>Recent Files</source>
11486         <translation>最近使用したファイル</translation>
11487     </message>
11488     <message>
11489         <location line="+34"/>
11490         <source>Restore defaults</source>
11491         <translation>既定値に戻す</translation>
11492     </message>
11493     <message>
11494         <location line="+16"/>
11495         <source>Default theme</source>
11496         <translation>規定のテーマ</translation>
11497     </message>
11498     <message>
11499         <location line="+7"/>
11500         <source>Light theme</source>
11501         <translation>Light(明るい)テーマ</translation>
11502     </message>
11503     <message>
11504         <location line="+6"/>
11505         <source>Dark theme</source>
11506         <translation>ダークテーマ</translation>
11507     </message>
11508     <message>
11509         <location line="+604"/>
11510         <source>?</source>
11511         <translation>?</translation>
11512     </message>
11513     <message>
11514         <location line="+263"/>
11515         <source>Go to next keyframe</source>
11516         <translation>次のキーフレームに移動</translation>
11517     </message>
11518     <message>
11519         <location line="+4"/>
11520         <source>Delete selection</source>
11521         <translation type="unfinished"></translation>
11522     </message>
11523     <message>
11524         <location line="+12"/>
11525         <source>Go to previous cut point</source>
11526         <translation>直前の切り取り位置に移動</translation>
11527     </message>
11528     <message>
11529         <location line="+4"/>
11530         <source>Go to next cut point</source>
11531         <translation>次の切り取り位置へ</translation>
11532     </message>
11533     <message>
11534         <location line="+34"/>
11535         <source>Backward one minute</source>
11536         <translation>一分前に戻る</translation>
11537     </message>
11538     <message>
11539         <location line="+8"/>
11540         <source>Backward 1 second</source>
11541         <translation type="unfinished"></translation>
11542     </message>
11543     <message>
11544         <location line="+1"/>
11545         <source>Forward 1 second</source>
11546         <translation type="unfinished"></translation>
11547     </message>
11548     <message>
11549         <location line="+7"/>
11550         <source>Backward 2 seconds</source>
11551         <translation type="unfinished"></translation>
11552     </message>
11553     <message>
11554         <location line="+1"/>
11555         <source>Forward 2 seconds</source>
11556         <translation type="unfinished"></translation>
11557     </message>
11558     <message>
11559         <location line="+7"/>
11560         <source>Backward 4 seconds</source>
11561         <translation type="unfinished"></translation>
11562     </message>
11563     <message>
11564         <location line="+1"/>
11565         <source>Forward 4 seconds</source>
11566         <translation type="unfinished"></translation>
11567     </message>
11568     <message>
11569         <location line="+10"/>
11570         <source>Rotate mouse wheel to switch mode</source>
11571         <translation type="unfinished"></translation>
11572     </message>
11573     <message>
11574         <location line="+1327"/>
11575         <source>%c-%s</source>
11576         <translation>%c-%s</translation>
11577     </message>
11578     <message>
11579         <location line="+80"/>
11580         <source>Selection: </source>
11581         <translation>選択: </translation>
11582     </message>
11583     <message numerus="yes">
11584         <location line="+344"/>
11585         <location line="+2"/>
11586         <source> (%n track(s))</source>
11587         <translation>
11588             <numerusform> (%n track(s))</numerusform>
11589         </translation>
11590     </message>
11591     <message>
11592         <location line="-1816"/>
11593         <source>Go to first frame</source>
11594         <translation>先頭フレームに移動</translation>
11595     </message>
11596     <message>
11597         <location line="-42"/>
11598         <source>Play/Stop</source>
11599         <translation>再生/停止</translation>
11600     </message>
11601     <message>
11602         <location line="+50"/>
11603         <source>Go to marker A</source>
11604         <translation>マーカ A に移動</translation>
11605     </message>
11606     <message>
11607         <location line="+4"/>
11608         <source>Go to marker B</source>
11609         <translation>マーカ B に移動</translation>
11610     </message>
11611     <message>
11612         <location line="-26"/>
11613         <source>Set end marker</source>
11614         <translation>終了マーカをセット</translation>
11615     </message>
11616     <message>
11617         <location line="+43"/>
11618         <source>Forward one minute</source>
11619         <translation>一分先に進む</translation>
11620     </message>
11621     <message>
11622         <location line="-67"/>
11623         <source>Go to previous frame</source>
11624         <translation>前のフレームに移動</translation>
11625     </message>
11626     <message>
11627         <source> (%d track(s))</source>
11628         <translation type="vanished"> (%d トラック)</translation>
11629     </message>
11630     <message>
11631         <location line="+4"/>
11632         <source>Go to next frame</source>
11633         <translation>次のフレームに移動</translation>
11634     </message>
11635     <message>
11636         <location line="+38"/>
11637         <source>Go to last frame</source>
11638         <translation>末尾フレームに移動</translation>
11639     </message>
11640 </context>
11641 <context>
11642     <name>qgui2menu</name>
11643     <message>
11644         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_gui/Q_gui2_menu.cpp" line="+91"/>
11645         <source>Scripting Shell</source>
11646         <translation>スクリプト シェル</translation>
11647     </message>
11648     <message>
11649         <location line="-20"/>
11650         <source>Save &amp;As Project...</source>
11651         <translation>プロジェクトを保存(&amp;A)...</translation>
11652     </message>
11653     <message>
11654         <location line="+24"/>
11655         <source> Shell</source>
11656         <translation> シェル</translation>
11657     </message>
11658     <message>
11659         <location line="-40"/>
11660         <source> Project</source>
11661         <translation> プロジェクト</translation>
11662     </message>
11663     <message>
11664         <location line="+242"/>
11665         <source>Restore previous session</source>
11666         <translation>以前のセッションを復元</translation>
11667     </message>
11668     <message>
11669         <location line="-231"/>
11670         <source>&amp;Debug Project...</source>
11671         <translation>プロジェクトをデバッグ(&amp;D)...</translation>
11672     </message>
11673     <message>
11674         <location line="+51"/>
11675         <source>Scripting Reference</source>
11676         <translation>スクリプト参照</translation>
11677     </message>
11678     <message>
11679         <location line="-56"/>
11680         <source>&amp;Run Project...</source>
11681         <translation>プロジェクトを実行(&amp;R)...</translation>
11682     </message>
11683     <message>
11684         <location line="+60"/>
11685         <source> Reference</source>
11686         <translation> 参照</translation>
11687     </message>
11688     <message>
11689         <location line="-70"/>
11690         <source>Project Script</source>
11691         <translation>プロジェクトのスクリプト</translation>
11692     </message>
11693 </context>
11694 <context>
11695     <name>qjobs</name>
11696     <message>
11697         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/Q_jobs.cpp" line="+13"/>
11698         <source>Ready</source>
11699         <translation>レディ</translation>
11700     </message>
11701     <message>
11702         <location line="+88"/>
11703         <location line="+15"/>
11704         <source>Sure!</source>
11705         <translation>もちろん!</translation>
11706     </message>
11707     <message>
11708         <location line="+0"/>
11709         <source>Are you sure you want to delete ALL jobs?</source>
11710         <translation>本当にすべてのジョブを削除しますか?</translation>
11711     </message>
11712     <message>
11713         <location line="-79"/>
11714         <source>End Time</source>
11715         <translation>終了時間</translation>
11716     </message>
11717     <message>
11718         <location line="-24"/>
11719         <source>Failed</source>
11720         <translation>失敗</translation>
11721     </message>
11722     <message>
11723         <location line="+24"/>
11724         <source>Job Name</source>
11725         <translation>ジョブ名</translation>
11726     </message>
11727     <message>
11728         <location line="+0"/>
11729         <source>Status</source>
11730         <translation>ステータス</translation>
11731     </message>
11732     <message>
11733         <location line="+0"/>
11734         <source>Start Time</source>
11735         <translation>開始時間</translation>
11736     </message>
11737     <message>
11738         <location line="-24"/>
11739         <source>Succeeded</source>
11740         <translation>成功</translation>
11741     </message>
11742     <message>
11743         <location line="+128"/>
11744         <source>This script has already been successfully executed.</source>
11745         <translation>このスクリプトは既に問題なく処理されています.</translation>
11746     </message>
11747     <message>
11748         <location line="-128"/>
11749         <source>Running</source>
11750         <translation>実行中</translation>
11751     </message>
11752     <message>
11753         <location line="+0"/>
11754         <source>Deleted</source>
11755         <translation>削除済み</translation>
11756     </message>
11757     <message>
11758         <location line="+88"/>
11759         <source>Are you sure you want to delete %s job?</source>
11760         <translation>本当にジョブ %s を削除しますか?</translation>
11761     </message>
11762     <message>
11763         <location line="+0"/>
11764         <source>Delete job</source>
11765         <translation>ジョブを削除</translation>
11766     </message>
11767     <message>
11768         <location line="+15"/>
11769         <source>Delete *all* job</source>
11770         <translation>すべてのジョブを削除</translation>
11771     </message>
11772     <message>
11773         <location line="+25"/>
11774         <source>Already done</source>
11775         <translation>完了済み</translation>
11776     </message>
11777 </context>
11778 <context>
11779     <name>qlicense</name>
11780     <message>
11781         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/Q_license.cpp" line="+25"/>
11782         <source>&lt;!DOCTYPE html PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN&quot;&gt;&lt;html&gt;&lt;head&gt;  &lt;title&gt;Avidemux is free software; you can redistribute it and/or  modify it under the terms of the GNU General Public License  version 2 as published by the Free Software Foundation&lt;/title&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;&lt;!-- /* Style Definitions */ p.licenseStyle, li.licenseStyle, div.licenseStyle        {margin:0cm;        margin-bottom:.0001pt;        font-size:12.0pt;        font-family:&quot;Times New Roman&quot;;} /* Page Definitions */ @page Section1        {size:612.0pt 792.0pt;        margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt;}div.Section1        {page:Section1;}--&gt;&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body lang=&quot;EN-GB&quot; style=&apos;text-justify-trim:punctuation&apos;&gt;  &lt;div class=&quot;Section1&quot;&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=&apos;text-autospace:none&apos;&gt;    &lt;span style=&apos;font-size:10.0pt; font-family:Arial&apos;&gt;Avidemux is    free software; you can redistribute it and/or modify it under    the terms of the GNU General Public License version 2 as    published by the Free Software Foundation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=&apos;text-autospace:none&apos;&gt;    &lt;b&gt;&lt;span style=&apos;font-size:10.0pt; font-family:Arial&apos;&gt;    &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; align=&quot;center&quot; style=    &apos;text-align:center;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;b&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;GNU GENERAL PUBLIC    LICENSE&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; align=&quot;center&quot; style=    &apos;text-align:center;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;b&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;Version 2, June    1991&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=&apos;text-autospace:none&apos;&gt;    &lt;span style=&apos;font-size:10.0pt; font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; align=&quot;center&quot; style=    &apos;text-align:center;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;Copyright (C) 1989, 1991    Free Software Foundation, Inc.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; align=&quot;center&quot; style=    &apos;text-align:center;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;59 Temple Place, Suite    330, Boston, MA  02111-1307  USA&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; align=&quot;center&quot; style=    &apos;text-align:center;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;Everyone is permitted to    copy and distribute verbatim copies of this license document,    but changing it is not allowed.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=&apos;text-autospace:none&apos;&gt;    &lt;span style=&apos;font-size:10.0pt; font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; align=&quot;center&quot; style=    &apos;text-align:center;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;b&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;Preamble&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=&apos;text-autospace:none&apos;&gt;    &lt;span style=&apos;font-size:10.0pt; font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;The licenses for most    software are designed to take away your freedom to share and    change it.  By contrast, the GNU General Public License is    intended to guarantee your freedom to share and change free    software--to make sure the software is free for all its users.     This General Public License applies to most of the Free    Software Foundation&apos;s software and to any other program whose    authors commit to using it.  (Some other Free Software    Foundation software is covered by the GNU Library General    Public License instead.)  You can apply it to your programs,    too.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;When we speak of free    software, we are referring to freedom, not price.  Our General    Public Licenses are designed to make sure that you have the    freedom to distribute copies of free software (and charge for    this service if you wish), that you receive source code or can    get it if you want it, that you can change the software or use    pieces of it in new free programs; and that you know you can do    these things.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;To protect your rights, we    need to make restrictions that forbid anyone to deny you these    rights or to ask you to surrender the rights. These    restrictions translate to certain responsibilities for you if    you distribute copies of the software, or if you modify    it.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;For example, if you    distribute copies of such a program, whether gratis or for a    fee, you must give the recipients all the rights that you have.     You must make sure that they, too, receive or can get the    source code.  And you must show them these terms so they know    their rights.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;We protect your rights    with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you    this license which gives you legal permission to copy,    distribute and/or modify the software.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;Also, for each author&apos;s    protection and ours, we want to make certain that everyone    understands that there is no warranty for this free software.     If the software is modified by someone else and passed on, we    want its recipients to know that what they have is not the    original, so that any problems introduced by others will not    reflect on the original authors&apos; reputations.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;Finally, any free program    is threatened constantly by software patents.  We wish to avoid    the danger that redistributors of a free program will    individually obtain patent licenses, in effect making the    program proprietary.  To prevent this, we have made it clear    that any patent must be licensed for everyone&apos;s free use or not    licensed at all.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;The precise terms and    conditions for copying, distribution and modification    follow.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=&apos;text-autospace:none&apos;&gt;    &lt;span style=&apos;font-size:10.0pt; font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=&apos;text-autospace:none&apos;&gt;    &lt;span style=&apos;font-size:10.0pt; font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; align=&quot;center&quot; style=    &apos;text-align:center;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;b&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;GNU GENERAL PUBLIC    LICENSE&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; align=&quot;center&quot; style=    &apos;text-align:center;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;b&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;TERMS AND CONDITIONS FOR    COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=&apos;text-autospace:none&apos;&gt;    &lt;span style=&apos;font-size:10.0pt; font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;0. This License applies to    any program or other work which contains a notice placed by the    copyright holder saying it may be distributed under the terms    of this General Public License.  The &quot;Program&quot;, below, refers    to any such program or work, and a &quot;work based on the Program&quot;    means either the Program or any derivative work under copyright    law: that is to say, a work containing the Program or a portion    of it, either verbatim or with modifications and/or translated    into another language.  (Hereinafter, translation is included    without limitation in the term &quot;modification&quot;.)  Each licensee    is addressed as &quot;you&quot;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;Activities other than    copying, distribution and modification are not covered by this    License; they are outside its scope.  The act of running the    Program is not restricted, and the output from the Program is    covered only if its contents constitute a work based on the    Program (independent of having been made by running the    Program). Whether that is true depends on what the Program    does.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;1. You may copy and    distribute verbatim copies of the Program&apos;s source code as you    receive it, in any medium, provided that you conspicuously and    appropriately publish on each copy an appropriate copyright    notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices    that refer to this License and to the absence of any warranty;    and give any other recipients of the Program a copy of this    License along with the Program.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;You may charge a fee for    the physical act of transferring a copy, and you may at your    option offer warranty protection in exchange for a    fee.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;2. You may modify your    copy or copies of the Program or any portion of it, thus    forming a work based on the Program, and copy and distribute    such modifications or work under the terms of Section 1 above,    provided that you also meet all of these conditions:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;a) You must cause the    modified files to carry prominent notices stating that you    changed the files and the date of any change.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;b) You must cause any work    that you distribute or publish, that in whole or in part    contains or is derived from the Program or any part thereof, to    be licensed as a whole at no charge to all third parties under    the terms of this License.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;c) If the modified program    normally reads commands interactively when run, you must cause    it, when started running for such interactive use in the most    ordinary way, to print or display an announcement including an    appropriate copyright notice and a notice that there is no    warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that    users may redistribute the program under these conditions, and    telling the user how to view a copy of this License.     (Exception: if the Program itself is interactive but does not    normally print such an announcement, your work based on the    Program is not required to print an announcement.)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;These requirements apply    to the modified work as a whole.  If identifiable sections of    that work are not derived from the Program, and can be    reasonably considered independent and separate works in    themselves, then this License, and its terms, do not apply to    those sections when you distribute them as separate works.  But    when you distribute the same sections as part of a whole which    is a work based on the Program, the distribution of the whole    must be on the terms of this License, whose permissions for    other licensees extend to the entire whole, and thus to each    and every part regardless of who wrote it.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;Thus, it is not the intent    of this section to claim rights or contest your rights to work    written entirely by you; rather, the intent is to exercise the    right to control the distribution of derivative or collective    works based on the Program.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;In addition, mere    aggregation of another work not based on the Program with the    Program (or with a work based on the Program) on a volume of a    storage or distribution medium does not bring the other work    under the scope of this License.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;3. You may copy and    distribute the Program (or a work based on it, under Section 2)    in object code or executable form under the terms of Sections 1    and 2 above provided that you also do one of the    following:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;a) Accompany it with the    complete corresponding machine-readable source code, which must    be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a    medium customarily used for software interchange;    or,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;b) Accompany it with a    written offer, valid for at least three years, to give any    third party, for a charge no more than your cost of physically    performing source distribution, a complete machine-readable    copy of the corresponding source code, to be distributed under    the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily    used for software interchange; or,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;c) Accompany it with the    information you received as to the offer to distribute    corresponding source code.  (This alternative is allowed only    for noncommercial distribution and only if you received the    program in object code or executable form with such an offer,    in accord with Subsection b above.)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;The source code for a work    means the preferred form of the work for making modifications    to it.  For an executable work, complete source code means all    the source code for all modules it contains, plus any    associated interface definition files, plus the scripts used to    control compilation and installation of the executable.     However, as a special exception, the source code distributed    need not include anything that is normally distributed (in    either source or binary form) with the major components    (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which    the executable runs, unless that component itself accompanies    the executable.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;If distribution of    executable or object code is made by offering access to copy    from a designated place, then offering equivalent access to    copy the source code from the same place counts as distribution    of the source code, even though third parties are not compelled    to copy the source along with the object code.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;4. You may not copy,    modify, sublicense, or distribute the Program except as    expressly provided under this License.  Any attempt otherwise    to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void,    and will automatically terminate your rights under this    License. However, parties who have received copies, or rights,    from you under this License will not have their licenses    terminated so long as such parties remain in full    compliance.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;5. You are not required to    accept this License, since you have not signed it.  However,    nothing else grants you permission to modify or distribute the    Program or its derivative works.  These actions are prohibited    by law if you do not accept this License.  Therefore, by    modifying or distributing the Program (or any work based on the    Program), you indicate your acceptance of this License to do    so, and all its terms and conditions for copying, distributing    or modifying the Program or works based on it.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;6. Each time you    redistribute the Program (or any work based on the Program),    the recipient automatically receives a license from the    original licensor to copy, distribute or modify the Program    subject to these terms and conditions.  You may not impose any    further restrictions on the recipients&apos; exercise of the rights    granted herein. You are not responsible for enforcing    compliance by third parties to this License.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;7. If, as a consequence of    a court judgment or allegation of patent infringement or for    any other reason (not limited to patent issues), conditions are    imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise)    that contradict the conditions of this License, they do not    excuse you from the conditions of this License.  If you cannot    distribute so as to satisfy simultaneously your obligations    under this License and any other pertinent obligations, then as    a consequence you may not distribute the Program at all.  For    example, if a patent license would not permit royalty-free    redistribution of the Program by all those who receive copies    directly or indirectly through you, then the only way you could    satisfy both it and this License would be to refrain entirely    from distribution of the Program.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;If any portion of this    section is held invalid or unenforceable under any particular    circumstance, the balance of the section is intended to apply    and the section as a whole is intended to apply in other    circumstances.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;It is not the purpose of    this section to induce you to infringe any patents or other    property right claims or to contest validity of any such    claims; this section has the sole purpose of protecting the    integrity of the free software distribution system, which is    implemented by public license practices.  Many people have made    generous contributions to the wide range of software    distributed through that system in reliance on consistent    application of that system; it is up to the author/donor to    decide if he or she is willing to distribute software through    any other system and a licensee cannot impose that    choice.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;This section is intended    to make thoroughly clear what is believed to be a consequence    of the rest of this License.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;8. If the distribution    and/or use of the Program is restricted in certain countries    either by patents or by copyrighted interfaces, the original    copyright holder who places the Program under this License may    add an explicit geographical distribution limitation excluding    those countries, so that distribution is permitted only in or    among countries not thus excluded.  In such case, this License    incorporates the limitation as if written in the body of this    License.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;9. The Free Software    Foundation may publish revised and/or new versions of the    General Public License from time to time.  Such new versions    will be similar in spirit to the present version, but may    differ in detail to address new problems or    concerns.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;Each version is given a    distinguishing version number.  If the Program specifies a    version number of this License which applies to it and &quot;any    later version&quot;, you have the option of following the terms and    conditions either of that version or of any later version    published by the Free Software Foundation.  If the Program does    not specify a version number of this License, you may choose    any version ever published by the Free Software    Foundation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;10. If you wish to    incorporate parts of the Program into other free programs whose    distribution conditions are different, write to the author to    ask for permission.  For software which is copyrighted by the    Free Software Foundation, write to the Free Software    Foundation; we sometimes make exceptions for this.  Our    decision will be guided by the two goals of preserving the free    status of all derivatives of our free software and of promoting    the sharing and reuse of software generally.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=&apos;text-autospace:none&apos;&gt;    &lt;span style=&apos;font-size:10.0pt; font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; align=&quot;center&quot; style=    &apos;text-align:center;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;b&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;NO WARRANTY&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=&apos;text-autospace:none&apos;&gt;    &lt;span style=&apos;font-size:10.0pt; font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;11. BECAUSE THE PROGRAM IS    LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM,    TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.  EXCEPT WHEN    OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER    PARTIES PROVIDE THE PROGRAM &quot;AS IS&quot; WITHOUT WARRANTY OF ANY    KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED    TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A    PARTICULAR PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND    PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU.  SHOULD THE PROGRAM    PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY    SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;12. IN NO EVENT UNLESS    REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY    COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR    REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU    FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR    CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO    USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR    DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR    THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY    OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN    ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=&apos;text-autospace:none&apos;&gt;    &lt;span style=&apos;font-size:10.0pt; font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; align=&quot;center&quot; style=    &apos;text-align:center;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;b&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;END OF TERMS AND    CONDITIONS&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=&apos;text-autospace:none&apos;&gt;    &lt;span style=&apos;font-size:10.0pt; font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
11783         <translation>&lt;!DOCTYPE html PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN&quot;&gt;&lt;html&gt;&lt;head&gt;  &lt;title&gt;Avidemux는 무료 소프트웨어입니다; 자유 소프웨어 재단에 의해 공개된 GNU 일반 공중 사용 허가서 버전 2의 조항 내에서 재배포하거나 변경할 수 있습니다.&lt;/title&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;&lt;!-- /* Style Definitions */ p.licenseStyle, li.licenseStyle, div.licenseStyle        {margin:0cm;        margin-bottom:.0001pt;        font-size:12.0pt;        font-family:&quot;Times New Roman&quot;;} /* Page Definitions */ @page Section1        {size:612.0pt 792.0pt;        margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt;}div.Section1        {page:Section1;}--&gt;&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body lang=&quot;EN-GB&quot; style=&apos;text-justify-trim:punctuation&apos;&gt;  &lt;div class=&quot;Section1&quot;&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=&apos;text-autospace:none&apos;&gt;    &lt;span style=&apos;font-size:10.0pt; font-family:Arial&apos;&gt;Avidemux는 무료 소프트웨어입니다; 자유 소프웨어 재단에 의해 공개된 GNU 일반 공중 사용 허가서 버전 2의 조항 내에서 재배포하거나 변경할 수 있습니다.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=&apos;text-autospace:none&apos;&gt;    &lt;b&gt;&lt;span style=&apos;font-size:10.0pt; font-family:Arial&apos;&gt;    &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; align=&quot;center&quot; style=    &apos;text-align:center;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;b&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;GNU GENERAL PUBLIC    LICENSE&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; align=&quot;center&quot; style=    &apos;text-align:center;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;b&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;Version 2, June    1991&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=&apos;text-autospace:none&apos;&gt;    &lt;span style=&apos;font-size:10.0pt; font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; align=&quot;center&quot; style=    &apos;text-align:center;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;Copyright (C) 1989, 1991    Free Software Foundation, Inc.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; align=&quot;center&quot; style=    &apos;text-align:center;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;59 Temple Place, Suite    330, Boston, MA  02111-1307  USA&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; align=&quot;center&quot; style=    &apos;text-align:center;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;Everyone is permitted to    copy and distribute verbatim copies of this license document,    but changing it is not allowed.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=&apos;text-autospace:none&apos;&gt;    &lt;span style=&apos;font-size:10.0pt; font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; align=&quot;center&quot; style=    &apos;text-align:center;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;b&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;Preamble&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=&apos;text-autospace:none&apos;&gt;    &lt;span style=&apos;font-size:10.0pt; font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;The licenses for most    software are designed to take away your freedom to share and    change it.  By contrast, the GNU General Public License is    intended to guarantee your freedom to share and change free    software--to make sure the software is free for all its users.     This General Public License applies to most of the Free    Software Foundation&apos;s software and to any other program whose    authors commit to using it.  (Some other Free Software    Foundation software is covered by the GNU Library General    Public License instead.)  You can apply it to your programs,    too.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;When we speak of free    software, we are referring to freedom, not price.  Our General    Public Licenses are designed to make sure that you have the    freedom to distribute copies of free software (and charge for    this service if you wish), that you receive source code or can    get it if you want it, that you can change the software or use    pieces of it in new free programs; and that you know you can do    these things.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;To protect your rights, we    need to make restrictions that forbid anyone to deny you these    rights or to ask you to surrender the rights. These    restrictions translate to certain responsibilities for you if    you distribute copies of the software, or if you modify    it.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;For example, if you    distribute copies of such a program, whether gratis or for a    fee, you must give the recipients all the rights that you have.     You must make sure that they, too, receive or can get the    source code.  And you must show them these terms so they know    their rights.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;We protect your rights    with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you    this license which gives you legal permission to copy,    distribute and/or modify the software.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;Also, for each author&apos;s    protection and ours, we want to make certain that everyone    understands that there is no warranty for this free software.     If the software is modified by someone else and passed on, we    want its recipients to know that what they have is not the    original, so that any problems introduced by others will not    reflect on the original authors&apos; reputations.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;Finally, any free program    is threatened constantly by software patents.  We wish to avoid    the danger that redistributors of a free program will    individually obtain patent licenses, in effect making the    program proprietary.  To prevent this, we have made it clear    that any patent must be licensed for everyone&apos;s free use or not    licensed at all.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;The precise terms and    conditions for copying, distribution and modification    follow.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=&apos;text-autospace:none&apos;&gt;    &lt;span style=&apos;font-size:10.0pt; font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=&apos;text-autospace:none&apos;&gt;    &lt;span style=&apos;font-size:10.0pt; font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; align=&quot;center&quot; style=    &apos;text-align:center;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;b&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;GNU GENERAL PUBLIC    LICENSE&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; align=&quot;center&quot; style=    &apos;text-align:center;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;b&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;TERMS AND CONDITIONS FOR    COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=&apos;text-autospace:none&apos;&gt;    &lt;span style=&apos;font-size:10.0pt; font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;0. This License applies to    any program or other work which contains a notice placed by the    copyright holder saying it may be distributed under the terms    of this General Public License.  The &quot;Program&quot;, below, refers    to any such program or work, and a &quot;work based on the Program&quot;    means either the Program or any derivative work under copyright    law: that is to say, a work containing the Program or a portion    of it, either verbatim or with modifications and/or translated    into another language.  (Hereinafter, translation is included    without limitation in the term &quot;modification&quot;.)  Each licensee    is addressed as &quot;you&quot;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;Activities other than    copying, distribution and modification are not covered by this    License; they are outside its scope.  The act of running the    Program is not restricted, and the output from the Program is    covered only if its contents constitute a work based on the    Program (independent of having been made by running the    Program). Whether that is true depends on what the Program    does.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;1. You may copy and    distribute verbatim copies of the Program&apos;s source code as you    receive it, in any medium, provided that you conspicuously and    appropriately publish on each copy an appropriate copyright    notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices    that refer to this License and to the absence of any warranty;    and give any other recipients of the Program a copy of this    License along with the Program.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;You may charge a fee for    the physical act of transferring a copy, and you may at your    option offer warranty protection in exchange for a    fee.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;2. You may modify your    copy or copies of the Program or any portion of it, thus    forming a work based on the Program, and copy and distribute    such modifications or work under the terms of Section 1 above,    provided that you also meet all of these conditions:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;a) You must cause the    modified files to carry prominent notices stating that you    changed the files and the date of any change.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;b) You must cause any work    that you distribute or publish, that in whole or in part    contains or is derived from the Program or any part thereof, to    be licensed as a whole at no charge to all third parties under    the terms of this License.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;c) If the modified program    normally reads commands interactively when run, you must cause    it, when started running for such interactive use in the most    ordinary way, to print or display an announcement including an    appropriate copyright notice and a notice that there is no    warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that    users may redistribute the program under these conditions, and    telling the user how to view a copy of this License.     (Exception: if the Program itself is interactive but does not    normally print such an announcement, your work based on the    Program is not required to print an announcement.)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;These requirements apply    to the modified work as a whole.  If identifiable sections of    that work are not derived from the Program, and can be    reasonably considered independent and separate works in    themselves, then this License, and its terms, do not apply to    those sections when you distribute them as separate works.  But    when you distribute the same sections as part of a whole which    is a work based on the Program, the distribution of the whole    must be on the terms of this License, whose permissions for    other licensees extend to the entire whole, and thus to each    and every part regardless of who wrote it.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;Thus, it is not the intent    of this section to claim rights or contest your rights to work    written entirely by you; rather, the intent is to exercise the    right to control the distribution of derivative or collective    works based on the Program.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;In addition, mere    aggregation of another work not based on the Program with the    Program (or with a work based on the Program) on a volume of a    storage or distribution medium does not bring the other work    under the scope of this License.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;3. You may copy and    distribute the Program (or a work based on it, under Section 2)    in object code or executable form under the terms of Sections 1    and 2 above provided that you also do one of the    following:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;a) Accompany it with the    complete corresponding machine-readable source code, which must    be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a    medium customarily used for software interchange;    or,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;b) Accompany it with a    written offer, valid for at least three years, to give any    third party, for a charge no more than your cost of physically    performing source distribution, a complete machine-readable    copy of the corresponding source code, to be distributed under    the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily    used for software interchange; or,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;c) Accompany it with the    information you received as to the offer to distribute    corresponding source code.  (This alternative is allowed only    for noncommercial distribution and only if you received the    program in object code or executable form with such an offer,    in accord with Subsection b above.)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;The source code for a work    means the preferred form of the work for making modifications    to it.  For an executable work, complete source code means all    the source code for all modules it contains, plus any    associated interface definition files, plus the scripts used to    control compilation and installation of the executable.     However, as a special exception, the source code distributed    need not include anything that is normally distributed (in    either source or binary form) with the major components    (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which    the executable runs, unless that component itself accompanies    the executable.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;If distribution of    executable or object code is made by offering access to copy    from a designated place, then offering equivalent access to    copy the source code from the same place counts as distribution    of the source code, even though third parties are not compelled    to copy the source along with the object code.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;4. You may not copy,    modify, sublicense, or distribute the Program except as    expressly provided under this License.  Any attempt otherwise    to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void,    and will automatically terminate your rights under this    License. However, parties who have received copies, or rights,    from you under this License will not have their licenses    terminated so long as such parties remain in full    compliance.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;5. You are not required to    accept this License, since you have not signed it.  However,    nothing else grants you permission to modify or distribute the    Program or its derivative works.  These actions are prohibited    by law if you do not accept this License.  Therefore, by    modifying or distributing the Program (or any work based on the    Program), you indicate your acceptance of this License to do    so, and all its terms and conditions for copying, distributing    or modifying the Program or works based on it.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;6. Each time you    redistribute the Program (or any work based on the Program),    the recipient automatically receives a license from the    original licensor to copy, distribute or modify the Program    subject to these terms and conditions.  You may not impose any    further restrictions on the recipients&apos; exercise of the rights    granted herein. You are not responsible for enforcing    compliance by third parties to this License.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;7. If, as a consequence of    a court judgment or allegation of patent infringement or for    any other reason (not limited to patent issues), conditions are    imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise)    that contradict the conditions of this License, they do not    excuse you from the conditions of this License.  If you cannot    distribute so as to satisfy simultaneously your obligations    under this License and any other pertinent obligations, then as    a consequence you may not distribute the Program at all.  For    example, if a patent license would not permit royalty-free    redistribution of the Program by all those who receive copies    directly or indirectly through you, then the only way you could    satisfy both it and this License would be to refrain entirely    from distribution of the Program.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;If any portion of this    section is held invalid or unenforceable under any particular    circumstance, the balance of the section is intended to apply    and the section as a whole is intended to apply in other    circumstances.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;It is not the purpose of    this section to induce you to infringe any patents or other    property right claims or to contest validity of any such    claims; this section has the sole purpose of protecting the    integrity of the free software distribution system, which is    implemented by public license practices.  Many people have made    generous contributions to the wide range of software    distributed through that system in reliance on consistent    application of that system; it is up to the author/donor to    decide if he or she is willing to distribute software through    any other system and a licensee cannot impose that    choice.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;This section is intended    to make thoroughly clear what is believed to be a consequence    of the rest of this License.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;8. If the distribution    and/or use of the Program is restricted in certain countries    either by patents or by copyrighted interfaces, the original    copyright holder who places the Program under this License may    add an explicit geographical distribution limitation excluding    those countries, so that distribution is permitted only in or    among countries not thus excluded.  In such case, this License    incorporates the limitation as if written in the body of this    License.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;9. The Free Software    Foundation may publish revised and/or new versions of the    General Public License from time to time.  Such new versions    will be similar in spirit to the present version, but may    differ in detail to address new problems or    concerns.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;Each version is given a    distinguishing version number.  If the Program specifies a    version number of this License which applies to it and &quot;any    later version&quot;, you have the option of following the terms and    conditions either of that version or of any later version    published by the Free Software Foundation.  If the Program does    not specify a version number of this License, you may choose    any version ever published by the Free Software    Foundation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;10. If you wish to    incorporate parts of the Program into other free programs whose    distribution conditions are different, write to the author to    ask for permission.  For software which is copyrighted by the    Free Software Foundation, write to the Free Software    Foundation; we sometimes make exceptions for this.  Our    decision will be guided by the two goals of preserving the free    status of all derivatives of our free software and of promoting    the sharing and reuse of software generally.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=&apos;text-autospace:none&apos;&gt;    &lt;span style=&apos;font-size:10.0pt; font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; align=&quot;center&quot; style=    &apos;text-align:center;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;b&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;NO WARRANTY&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=&apos;text-autospace:none&apos;&gt;    &lt;span style=&apos;font-size:10.0pt; font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;11. BECAUSE THE PROGRAM IS    LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM,    TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.  EXCEPT WHEN    OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER    PARTIES PROVIDE THE PROGRAM &quot;AS IS&quot; WITHOUT WARRANTY OF ANY    KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED    TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A    PARTICULAR PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND    PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU.  SHOULD THE PROGRAM    PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY    SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=    &apos;text-align:justify;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;12. IN NO EVENT UNLESS    REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY    COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR    REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU    FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR    CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO    USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR    DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR    THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY    OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN    ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=&apos;text-autospace:none&apos;&gt;    &lt;span style=&apos;font-size:10.0pt; font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; align=&quot;center&quot; style=    &apos;text-align:center;text-autospace:none&apos;&gt;&lt;b&gt;&lt;span style=    &apos;font-size:10.0pt;font-family:Arial&apos;&gt;END OF TERMS AND    CONDITIONS&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class=&quot;licenseStyle&quot; style=&apos;text-autospace:none&apos;&gt;    &lt;span style=&apos;font-size:10.0pt; font-family:Arial&apos;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
11784     </message>
11785 </context>
11786 <context>
11787     <name>qmainfilter</name>
11788     <message>
11789         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_filters/Q_mainfilter.cpp" line="+843"/>
11790         <location line="+450"/>
11791         <source>Add</source>
11792         <translation>追加</translation>
11793     </message>
11794     <message>
11795         <location line="-210"/>
11796         <source>Save video filters..</source>
11797         <translation>映像フィルターを保存..</translation>
11798     </message>
11799     <message>
11800         <location line="-388"/>
11801         <location line="+80"/>
11802         <source>Make partial</source>
11803         <translation>部分的に適用</translation>
11804     </message>
11805     <message>
11806         <location line="-488"/>
11807         <source>Preview</source>
11808         <translation>プレビュー</translation>
11809     </message>
11810     <message>
11811         <location line="+3"/>
11812         <source>DISABLED </source>
11813         <translation>無効 </translation>
11814     </message>
11815     <message>
11816         <location line="+237"/>
11817         <source>This filter is not partial</source>
11818         <translation>このフィルターは部分化フィルターではありません</translation>
11819     </message>
11820     <message>
11821         <location line="+163"/>
11822         <source>Move up</source>
11823         <translation>上に移動</translation>
11824     </message>
11825     <message>
11826         <location line="+2"/>
11827         <source>Configure</source>
11828         <translation>構成設定</translation>
11829     </message>
11830     <message>
11831         <location line="+1"/>
11832         <source>Duplicate</source>
11833         <translation>複製</translation>
11834     </message>
11835     <message>
11836         <location line="+1"/>
11837         <location line="+154"/>
11838         <source>Remove</source>
11839         <translation>除去</translation>
11840     </message>
11841     <message>
11842         <location line="+583"/>
11843         <source>Can not add partial filter</source>
11844         <translation>部分化フィルターを追加できません</translation>
11845     </message>
11846     <message>
11847         <location line="+0"/>
11848         <source>A selection by markers has to be made.</source>
11849         <translation>マーカーによる選択を行う必要があります。</translation>
11850     </message>
11851     <message>
11852         <location line="-932"/>
11853         <location line="+28"/>
11854         <source>Partial</source>
11855         <translation>部分的</translation>
11856     </message>
11857     <message>
11858         <location line="+164"/>
11859         <source>Move down</source>
11860         <translation>下に移動</translation>
11861     </message>
11862     <message>
11863         <location line="+5"/>
11864         <source>Enable/Disable</source>
11865         <translation>有効/無効</translation>
11866     </message>
11867     <message>
11868         <location line="+74"/>
11869         <source>Disable</source>
11870         <translation>無効</translation>
11871     </message>
11872     <message>
11873         <location line="+1"/>
11874         <source>Enable</source>
11875         <translation>有効</translation>
11876     </message>
11877     <message>
11878         <location line="+3"/>
11879         <source>Make global</source>
11880         <translation>グローバル化する</translation>
11881     </message>
11882     <message>
11883         <location line="+146"/>
11884         <source>Press %s to accept the dialog</source>
11885         <translation>良ければ %s を押す</translation>
11886     </message>
11887     <message>
11888         <location line="+148"/>
11889         <source>Load video filters..</source>
11890         <translation>映像フィルターの読み込み..</translation>
11891     </message>
11892     <message>
11893         <location line="-569"/>
11894         <source>This filter cannot be made partial</source>
11895         <translation>このフィルターの部分的な適用はできません</translation>
11896     </message>
11897 </context>
11898 <context>
11899     <name>qprocessing</name>
11900     <message>
11901         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/Q_processing.cpp" line="+165"/>
11902         <source>_Resume</source>
11903         <translation>再開(_R)</translation>
11904     </message>
11905     <message>
11906         <location line="+2"/>
11907         <source>Cancel it ?</source>
11908         <translation>中止しますか?</translation>
11909     </message>
11910     <message>
11911         <location line="-98"/>
11912         <source>Unknown</source>
11913         <translation>不明</translation>
11914     </message>
11915     <message>
11916         <location line="+97"/>
11917         <source>The processing is paused.</source>
11918         <translation>この処理は現在一時停止中です.</translation>
11919     </message>
11920 </context>
11921 <context>
11922     <name>qprops</name>
11923     <message>
11924         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/Q_props.cpp" line="+26"/>
11925         <source>No</source>
11926         <translation>いいえ</translation>
11927     </message>
11928     <message>
11929         <location line="+0"/>
11930         <source>Yes</source>
11931         <translation>はい</translation>
11932     </message>
11933     <message>
11934         <location line="+41"/>
11935         <location line="+171"/>
11936         <location line="+1"/>
11937         <location line="+1"/>
11938         <location line="+1"/>
11939         <location line="+1"/>
11940         <source>n/a</source>
11941         <translation>n/a</translation>
11942     </message>
11943     <message>
11944         <location line="-171"/>
11945         <source>%d kbps</source>
11946         <translation>%d kbps</translation>
11947     </message>
11948     <message>
11949         <location line="+20"/>
11950         <source>RGB, 8-bit</source>
11951         <translation>RGB, 8-bit</translation>
11952     </message>
11953     <message>
11954         <location line="+2"/>
11955         <source>Planar RGB, 8-bit</source>
11956         <translation>Planar RGB, 8-bit</translation>
11957     </message>
11958     <message>
11959         <location line="+3"/>
11960         <source>RGBA, 8-bit</source>
11961         <translation>RGBA, 8-bit</translation>
11962     </message>
11963     <message>
11964         <location line="+3"/>
11965         <source>RGB, 5-bit</source>
11966         <translation type="unfinished"></translation>
11967     </message>
11968     <message>
11969         <location line="+2"/>
11970         <source>YUV 4:2:0, 8-bit</source>
11971         <translation type="unfinished"></translation>
11972     </message>
11973     <message>
11974         <location line="+2"/>
11975         <source>YUV 4:2:0 (NV12), 8-bit</source>
11976         <translation type="unfinished"></translation>
11977     </message>
11978     <message>
11979         <location line="+2"/>
11980         <location line="+2"/>
11981         <source>Packed YUV 4:2:2, 8-bit</source>
11982         <translation type="unfinished"></translation>
11983     </message>
11984     <message>
11985         <location line="+2"/>
11986         <source>YUV 4:2:2, 8-bit</source>
11987         <translation type="unfinished"></translation>
11988     </message>
11989     <message>
11990         <location line="+2"/>
11991         <source>YUV 4:1:1, 8-bit</source>
11992         <translation type="unfinished"></translation>
11993     </message>
11994     <message>
11995         <location line="+2"/>
11996         <source>YUV 4:4:4, 8-bit</source>
11997         <translation type="unfinished"></translation>
11998     </message>
11999     <message>
12000         <location line="+2"/>
12001         <source>Grayscale Y, 8-bit</source>
12002         <translation type="unfinished"></translation>
12003     </message>
12004     <message>
12005         <location line="+2"/>
12006         <source>YUV 4:4:4, 10-bit</source>
12007         <translation type="unfinished"></translation>
12008     </message>
12009     <message>
12010         <location line="+2"/>
12011         <source>YUV 4:2:0 (P010), 10-bit</source>
12012         <translation type="unfinished"></translation>
12013     </message>
12014     <message>
12015         <location line="+2"/>
12016         <source>YUV 4:2:0, 10-bit</source>
12017         <translation type="unfinished"></translation>
12018     </message>
12019     <message>
12020         <location line="+2"/>
12021         <source>YUV 4:2:0, 12-bit</source>
12022         <translation type="unfinished"></translation>
12023     </message>
12024     <message>
12025         <location line="+2"/>
12026         <source>YUV 4:2:2, 10-bit</source>
12027         <translation type="unfinished"></translation>
12028     </message>
12029     <message>
12030         <location line="+2"/>
12031         <source>YUV 4:4:4, 12-bit</source>
12032         <translation type="unfinished"></translation>
12033     </message>
12034     <message>
12035         <location line="+2"/>
12036         <location line="+9"/>
12037         <location line="+26"/>
12038         <location line="+37"/>
12039         <location line="+31"/>
12040         <source>Unknown</source>
12041         <translation type="unfinished"></translation>
12042     </message>
12043     <message>
12044         <location line="-98"/>
12045         <source>Limited (MPEG)</source>
12046         <translation type="unfinished"></translation>
12047     </message>
12048     <message>
12049         <location line="+2"/>
12050         <source>Full (JPEG)</source>
12051         <translation type="unfinished"></translation>
12052     </message>
12053     <message>
12054         <location line="+7"/>
12055         <location line="+26"/>
12056         <location line="+39"/>
12057         <source>BT.709</source>
12058         <translation type="unfinished"></translation>
12059     </message>
12060     <message>
12061         <location line="-63"/>
12062         <location line="+26"/>
12063         <source>BT.470 System M</source>
12064         <translation type="unfinished"></translation>
12065     </message>
12066     <message>
12067         <location line="-24"/>
12068         <source>BT.601 PAL</source>
12069         <translation type="unfinished"></translation>
12070     </message>
12071     <message>
12072         <location line="+3"/>
12073         <source>BT.601 NTSC</source>
12074         <translation type="unfinished"></translation>
12075     </message>
12076     <message>
12077         <location line="+2"/>
12078         <source>Generic film</source>
12079         <translation type="unfinished"></translation>
12080     </message>
12081     <message>
12082         <location line="+2"/>
12083         <source>BT.2020</source>
12084         <translation type="unfinished"></translation>
12085     </message>
12086     <message>
12087         <location line="+2"/>
12088         <source>XYZ</source>
12089         <translation type="unfinished"></translation>
12090     </message>
12091     <message>
12092         <location line="+2"/>
12093         <source>DCI P3</source>
12094         <translation type="unfinished"></translation>
12095     </message>
12096     <message>
12097         <location line="+2"/>
12098         <source>Display P3</source>
12099         <translation type="unfinished"></translation>
12100     </message>
12101     <message>
12102         <location line="+2"/>
12103         <source>EBU Tech. 3213</source>
12104         <translation type="unfinished"></translation>
12105     </message>
12106     <message>
12107         <location line="+11"/>
12108         <location line="+39"/>
12109         <source>BT.470 System B/G</source>
12110         <translation type="unfinished"></translation>
12111     </message>
12112     <message>
12113         <location line="-37"/>
12114         <location line="+39"/>
12115         <source>BT.601</source>
12116         <translation type="unfinished"></translation>
12117     </message>
12118     <message>
12119         <location line="-37"/>
12120         <location line="+39"/>
12121         <source>SMPTE 240M</source>
12122         <translation type="unfinished"></translation>
12123     </message>
12124     <message>
12125         <location line="-37"/>
12126         <source>Linear</source>
12127         <translation type="unfinished"></translation>
12128     </message>
12129     <message>
12130         <location line="+2"/>
12131         <source>Logarithmic (100:1)</source>
12132         <translation type="unfinished"></translation>
12133     </message>
12134     <message>
12135         <location line="+2"/>
12136         <source>Logarithmic (316.227:1)</source>
12137         <translation type="unfinished"></translation>
12138     </message>
12139     <message>
12140         <location line="+2"/>
12141         <source>xvYCC</source>
12142         <translation type="unfinished"></translation>
12143     </message>
12144     <message>
12145         <location line="+2"/>
12146         <source>BT.1361</source>
12147         <translation type="unfinished"></translation>
12148     </message>
12149     <message>
12150         <location line="+2"/>
12151         <source>sRGB/sYCC</source>
12152         <translation type="unfinished"></translation>
12153     </message>
12154     <message>
12155         <location line="+2"/>
12156         <source>BT.2020 (10-bit)</source>
12157         <translation type="unfinished"></translation>
12158     </message>
12159     <message>
12160         <location line="+2"/>
12161         <source>BT.2020 (12-bit)</source>
12162         <translation type="unfinished"></translation>
12163     </message>
12164     <message>
12165         <location line="+2"/>
12166         <source>PQ</source>
12167         <translation type="unfinished"></translation>
12168     </message>
12169     <message>
12170         <location line="+2"/>
12171         <source>SMPTE 428M</source>
12172         <translation type="unfinished"></translation>
12173     </message>
12174     <message>
12175         <location line="+2"/>
12176         <source>HLG</source>
12177         <translation type="unfinished"></translation>
12178     </message>
12179     <message>
12180         <location line="+7"/>
12181         <source>sRGB</source>
12182         <translation type="unfinished"></translation>
12183     </message>
12184     <message>
12185         <location line="+4"/>
12186         <source>FCC 73.682</source>
12187         <translation type="unfinished"></translation>
12188     </message>
12189     <message>
12190         <location line="+8"/>
12191         <source>YCgCo</source>
12192         <translation type="unfinished"></translation>
12193     </message>
12194     <message>
12195         <location line="+2"/>
12196         <source>BT.2020 non-constant</source>
12197         <translation type="unfinished"></translation>
12198     </message>
12199     <message>
12200         <location line="+2"/>
12201         <source>BT.2020 constant</source>
12202         <translation type="unfinished"></translation>
12203     </message>
12204     <message>
12205         <location line="+2"/>
12206         <source>Y&apos;D&apos;zD&apos;x</source>
12207         <translation type="unfinished"></translation>
12208     </message>
12209     <message>
12210         <location line="+2"/>
12211         <source>Chromaticity-derived non-constant</source>
12212         <translation type="unfinished"></translation>
12213     </message>
12214     <message>
12215         <location line="+2"/>
12216         <source>Chromaticity-derived constant</source>
12217         <translation type="unfinished"></translation>
12218     </message>
12219     <message>
12220         <location line="+2"/>
12221         <source>ICtCp</source>
12222         <translation>ICtCp</translation>
12223     </message>
12224     <message>
12225         <location line="+38"/>
12226         <source>(+%d bytes)</source>
12227         <translation>(+%d bytes)</translation>
12228     </message>
12229     <message numerus="yes">
12230         <location line="+24"/>
12231         <location line="+2"/>
12232         <source>Audio (%n active track(s))</source>
12233         <translation>
12234             <numerusform>音声 (%n active track(s))</numerusform>
12235         </translation>
12236     </message>
12237     <message>
12238         <location line="+34"/>
12239         <source>Mono</source>
12240         <translation>Mono</translation>
12241     </message>
12242     <message>
12243         <location line="+164"/>
12244         <source>No Audio</source>
12245         <translation>音声なし</translation>
12246     </message>
12247     <message>
12248         <location line="-429"/>
12249         <source>%2.3f fps</source>
12250         <translation>%2.3f fps</translation>
12251     </message>
12252     <message>
12253         <location line="+13"/>
12254         <location line="+269"/>
12255         <source>%02d:%02d:%02d.%03d</source>
12256         <translation>%02d:%02d:%02d,%03d</translation>
12257     </message>
12258     <message>
12259         <location line="-14"/>
12260         <source>Stereo</source>
12261         <translation>Stereo</translation>
12262     </message>
12263     <message>
12264         <location line="-270"/>
12265         <source>%s (%u:%u)</source>
12266         <translation>%s (%u:%u)</translation>
12267     </message>
12268 </context>
12269 <context>
12270     <name>qshell</name>
12271     <message>
12272         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_shell/Q_shell.cpp" line="+63"/>
12273         <source>You can use CTRL+PageUP and CTRL+Page Down to recall previous commands
12274 Ready.
12275 </source>
12276         <translation>前のコマンド呼び出しに CTRL+PageUP と CTRL+Page が利用できます.
12277 </translation>
12278     </message>
12279     <message>
12280         <location line="+2"/>
12281         <source>Enter your commands then press the evaluate button or ⌘⏎.
12282 </source>
12283         <translation>コマンドを入力し、評価(evaluate)ボタンまたは⌘⏎を押します.
12284 </translation>
12285     </message>
12286     <message>
12287         <location line="+1"/>
12288         <source>You can use ⌥⌘▲ and ⌥⌘▼ to recall previous commands.
12289 Ready.
12290 </source>
12291         <translation>⌥⌘▲と⌥⌘▼を使用して、前のコマンドを呼び出すことができます。
12292 Ready.
12293 </translation>
12294     </message>
12295     <message>
12296         <location line="-4"/>
12297         <source>Enter your commands then press the evaluate button or CTRL+ENTER.
12298 </source>
12299         <translation>コマンドを入力後、評価ボタンまたは Ctrl+Enter を押します.
12300 </translation>
12301     </message>
12302 </context>
12303 <context>
12304     <name>qtalert</name>
12305     <message>
12306         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/alert_qt4.cpp" line="+39"/>
12307         <location line="+25"/>
12308         <location line="+25"/>
12309         <source>Info</source>
12310         <translation>情報</translation>
12311     </message>
12312     <message>
12313         <location line="-56"/>
12314         <source>Alert</source>
12315         <translation>警告</translation>
12316     </message>
12317     <message>
12318         <location line="+134"/>
12319         <location line="+33"/>
12320         <source>Question</source>
12321         <translation>質問</translation>
12322     </message>
12323     <message>
12324         <location line="-7"/>
12325         <source>Question?</source>
12326         <translation>質問?</translation>
12327     </message>
12328     <message>
12329         <location line="-78"/>
12330         <location line="+31"/>
12331         <source>Confirmation</source>
12332         <translation>確認</translation>
12333     </message>
12334 </context>
12335 <context>
12336     <name>qtray</name>
12337     <message>
12338         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_gui/ADM_qtray.cpp" line="+82"/>
12339         <source>Open Avidemux</source>
12340         <translation>Avidemux を開く</translation>
12341     </message>
12342 </context>
12343 <context>
12344     <name>quadTrans</name>
12345     <message>
12346         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/quadTrans/ADM_vidQuadTrans.cpp" line="+42"/>
12347         <source>Quadrilateral transformation</source>
12348         <translation type="unfinished"></translation>
12349     </message>
12350     <message>
12351         <location line="+1"/>
12352         <source>Four point transform.</source>
12353         <translation>4点変換.</translation>
12354     </message>
12355 </context>
12356 <context>
12357     <name>quadTransDialog</name>
12358     <message>
12359         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/quadTrans/qt4/quadTrans.ui" line="+14"/>
12360         <source>Quadrilateral transformation</source>
12361         <translation type="unfinished"></translation>
12362     </message>
12363     <message>
12364         <location line="+53"/>
12365         <source>Bilinear</source>
12366         <translation>バイリニア</translation>
12367     </message>
12368     <message>
12369         <location line="+5"/>
12370         <source>Bicubic</source>
12371         <translation>バイキュービック</translation>
12372     </message>
12373     <message>
12374         <location line="+21"/>
12375         <source>Interpolation:</source>
12376         <translation>補間:</translation>
12377     </message>
12378     <message>
12379         <location line="+7"/>
12380         <source>Zoom:</source>
12381         <translation>拡大縮小:</translation>
12382     </message>
12383     <message>
12384         <location line="+34"/>
12385         <location line="+27"/>
12386         <location line="+74"/>
12387         <location line="+34"/>
12388         <source>Δy:</source>
12389         <translation>Δy:</translation>
12390     </message>
12391     <message>
12392         <location line="-115"/>
12393         <location line="+14"/>
12394         <location line="+50"/>
12395         <location line="+34"/>
12396         <source>Δx:</source>
12397         <translation>Δx:</translation>
12398     </message>
12399 </context>
12400 <context>
12401     <name>quickFilterDialog</name>
12402     <message>
12403         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_filters/quickfilter.ui" line="+20"/>
12404         <source>Add Partial Video Filter</source>
12405         <translation>部分的なビデオファイルを追加</translation>
12406     </message>
12407     <message>
12408         <location line="+44"/>
12409         <source>&lt;big&gt;&lt;b&gt;Available Filters&lt;/b&gt;&lt;/big&gt;</source>
12410         <translation>&lt;big&gt;&lt;b&gt;利用可能なフィルター&lt;/b&gt;&lt;/big&gt;</translation>
12411     </message>
12412     <message>
12413         <location line="+64"/>
12414         <source>Type to narrow the list</source>
12415         <translation>リストを絞り込むために入力</translation>
12416     </message>
12417     <message>
12418         <location line="+23"/>
12419         <source>&amp;Close</source>
12420         <translation>閉じる(&amp;C)</translation>
12421     </message>
12422 </context>
12423 <context>
12424     <name>qvobsub</name>
12425     <message>
12426         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/Q_vobsub.cpp" line="+88"/>
12427         <source>Select Idx File</source>
12428         <translation>idx ファイルを選択</translation>
12429     </message>
12430 </context>
12431 <context>
12432     <name>rawmuxer</name>
12433     <message>
12434         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_muxers/muxerRaw/muxerRaw.cpp" line="+83"/>
12435         <source>Saving raw video</source>
12436         <translation>rawビデオを保存</translation>
12437     </message>
12438     <message>
12439         <location line="+1"/>
12440         <source>None</source>
12441         <translation>None</translation>
12442     </message>
12443     <message>
12444         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_muxers/muxerRaw/muxerRawConfig.cpp" line="+29"/>
12445         <source>Prefer Annex B type stream</source>
12446         <translation>Annex B type ストリームを優先する</translation>
12447     </message>
12448     <message>
12449         <location line="+3"/>
12450         <source>Video Only Muxer Settings</source>
12451         <translation>映像のみのマルチプレクサー設定</translation>
12452     </message>
12453 </context>
12454 <context>
12455     <name>removeplane</name>
12456     <message>
12457         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/removePlane/removePlane.cpp" line="+46"/>
12458         <source>Remove Y,U or V plane (used mainly to debug other filters).</source>
12459         <translation>Y, U または V 面を除去 (主に他フィルターのデバッグ用).</translation>
12460     </message>
12461     <message>
12462         <location line="+106"/>
12463         <source>Keep U Plane</source>
12464         <translation>U 面を保持</translation>
12465     </message>
12466     <message>
12467         <location line="+6"/>
12468         <source>Remove plane</source>
12469         <translation>面を除去</translation>
12470     </message>
12471     <message>
12472         <location line="-5"/>
12473         <source>Process chromaV plane</source>
12474         <translation>色差V面の処理</translation>
12475     </message>
12476     <message>
12477         <location line="-108"/>
12478         <source>Remove  Plane</source>
12479         <translation>面を除去</translation>
12480     </message>
12481     <message>
12482         <location line="+107"/>
12483         <source>Process chromaU plane</source>
12484         <translation>色差U面の処理</translation>
12485     </message>
12486     <message>
12487         <location line="-1"/>
12488         <source>Process luma plane</source>
12489         <translation>輝度面の処理</translation>
12490     </message>
12491     <message>
12492         <location line="+2"/>
12493         <source>Keep V Plane</source>
12494         <translation>V 面を保持</translation>
12495     </message>
12496     <message>
12497         <location line="-2"/>
12498         <source>Keep Y Plane</source>
12499         <translation>Y 面を保持</translation>
12500     </message>
12501 </context>
12502 <context>
12503     <name>resampleFps</name>
12504     <message>
12505         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/resampleFps/ADM_vidResampleFPS.cpp" line="+47"/>
12506         <source>29.97 (NTSC)</source>
12507         <translation>29.97 (NTSC)</translation>
12508     </message>
12509     <message>
12510         <location line="+1"/>
12511         <source>50 (Pal)</source>
12512         <translation>50 (PAL)</translation>
12513     </message>
12514     <message>
12515         <location line="-3"/>
12516         <source>25  (PAL)</source>
12517         <translation>25  (PAL)</translation>
12518     </message>
12519     <message>
12520         <location line="+4"/>
12521         <source>59.94  (NTSC)</source>
12522         <translation>59.94  (NTSC)</translation>
12523     </message>
12524     <message>
12525         <location line="+37"/>
12526         <source>Resample FPS</source>
12527         <translation>FPS リサンプル</translation>
12528     </message>
12529     <message>
12530         <location line="+355"/>
12531         <source>none</source>
12532         <translation>なし</translation>
12533     </message>
12534     <message>
12535         <location line="+1"/>
12536         <source>Blend</source>
12537         <translation>ブレンド</translation>
12538     </message>
12539     <message>
12540         <location line="+1"/>
12541         <source>Motion compensation</source>
12542         <translation>モーション補償</translation>
12543     </message>
12544     <message>
12545         <location line="+8"/>
12546         <source>_Interpolation:</source>
12547         <translation>補間(_I):</translation>
12548     </message>
12549     <message>
12550         <location line="+6"/>
12551         <source>Resample fps</source>
12552         <translation>FPS リサンプル</translation>
12553     </message>
12554     <message>
12555         <location line="-413"/>
12556         <source>Custom</source>
12557         <translation>カスタム</translation>
12558     </message>
12559     <message>
12560         <location line="+405"/>
12561         <source>_Mode:</source>
12562         <translation>モード:</translation>
12563     </message>
12564     <message>
12565         <location line="-403"/>
12566         <source>23.976 (Film)</source>
12567         <translation>23,976 (フィルム)</translation>
12568     </message>
12569     <message>
12570         <location line="+41"/>
12571         <source>Change and enforce FPS. Keep duration and sync.</source>
12572         <translation>再生時間、同期を保持して FPS を変更します.</translation>
12573     </message>
12574     <message>
12575         <location line="+363"/>
12576         <source>_New frame rate:</source>
12577         <translation>新フレームレート(_N):</translation>
12578     </message>
12579 </context>
12580 <context>
12581     <name>resize</name>
12582     <message>
12583         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/resize/swScaleResize.cpp" line="+84"/>
12584         <source>swScale Resizer.</source>
12585         <translation>拡大縮小フィルター.</translation>
12586     </message>
12587     <message>
12588         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/resize/qt4/Q_resize.cpp" line="+118"/>
12589         <location line="+137"/>
12590         <source>Preferences</source>
12591         <translation type="unfinished"></translation>
12592     </message>
12593     <message>
12594         <location line="+2"/>
12595         <source>Defaults for new filter instances</source>
12596         <translation type="unfinished"></translation>
12597     </message>
12598     <message>
12599         <location line="+2"/>
12600         <source>Resize method:</source>
12601         <translation type="unfinished"></translation>
12602     </message>
12603     <message>
12604         <location line="+3"/>
12605         <source>Most recently accepted</source>
12606         <translation type="unfinished"></translation>
12607     </message>
12608     <message>
12609         <location line="+1"/>
12610         <source>Bilinear</source>
12611         <translation type="unfinished"></translation>
12612     </message>
12613     <message>
12614         <location line="+1"/>
12615         <source>Bicubic</source>
12616         <translation type="unfinished"></translation>
12617     </message>
12618     <message>
12619         <location line="+1"/>
12620         <source>Lanczos-3</source>
12621         <translation type="unfinished"></translation>
12622     </message>
12623     <message>
12624         <location line="+1"/>
12625         <source>Spline</source>
12626         <translation type="unfinished"></translation>
12627     </message>
12628     <message>
12629         <location line="+1"/>
12630         <source>Nearest neighbor</source>
12631         <translation type="unfinished"></translation>
12632     </message>
12633     <message>
12634         <location line="+259"/>
12635         <source>Width and height cannot be odd</source>
12636         <translation>幅、および高さが奇数値になっています</translation>
12637     </message>
12638     <message>
12639         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/resize/swScaleResize.cpp" line="-1"/>
12640         <source>swsResize</source>
12641         <translation>拡大縮小 (swScale)</translation>
12642     </message>
12643 </context>
12644 <context>
12645     <name>resizeDialog</name>
12646     <message>
12647         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/resize/qt4/resizing.ui" line="+369"/>
12648         <source>1%</source>
12649         <translation>1%</translation>
12650     </message>
12651     <message>
12652         <location line="+40"/>
12653         <source>200%</source>
12654         <translation>200%</translation>
12655     </message>
12656     <message>
12657         <location line="+161"/>
12658         <source>Bilinear</source>
12659         <translation>バイリニア</translation>
12660     </message>
12661     <message>
12662         <location line="-102"/>
12663         <source>Error X / Y:</source>
12664         <translation>エラー X / Y:</translation>
12665     </message>
12666     <message>
12667         <location line="-412"/>
12668         <source>Lock Aspect Ratio</source>
12669         <translation>アスペクト比を固定</translation>
12670     </message>
12671     <message>
12672         <location line="-21"/>
12673         <source>Aspect Ratio</source>
12674         <translation>アスペクト比</translation>
12675     </message>
12676     <message>
12677         <location line="+440"/>
12678         <source>0.00 / 0.00</source>
12679         <translation>0.00 / 0.00</translation>
12680     </message>
12681     <message>
12682         <location line="+105"/>
12683         <source>Lanczos-3</source>
12684         <translation>Lanczos-3</translation>
12685     </message>
12686     <message>
12687         <location line="-566"/>
12688         <source>Resize</source>
12689         <translation>拡大縮小</translation>
12690     </message>
12691     <message>
12692         <location line="+66"/>
12693         <source>Source PAR:</source>
12694         <translation>ソースの PAR:</translation>
12695     </message>
12696     <message>
12697         <location line="+8"/>
12698         <location line="+32"/>
12699         <source>1:1 (square pixels)</source>
12700         <translation>1:1 (square pixels)</translation>
12701     </message>
12702     <message>
12703         <location line="+64"/>
12704         <source>Width:</source>
12705         <translation>:</translation>
12706     </message>
12707     <message>
12708         <location line="+76"/>
12709         <source>No rounding</source>
12710         <translation>丸めない</translation>
12711     </message>
12712     <message>
12713         <location line="+10"/>
12714         <source>Round to the Nearest Multiple of 8</source>
12715         <translation>8の最も近い倍数に丸める</translation>
12716     </message>
12717     <message>
12718         <location line="+5"/>
12719         <source>Round to the Nearest Multiple of 4</source>
12720         <translation>4の最も近い倍数に丸める</translation>
12721     </message>
12722     <message>
12723         <location line="+114"/>
12724         <source>Percent</source>
12725         <translation>パーセント</translation>
12726     </message>
12727     <message>
12728         <location line="+119"/>
12729         <source>0.0000</source>
12730         <translation>0.0000</translation>
12731     </message>
12732     <message>
12733         <location line="+7"/>
12734         <source>(00:00)</source>
12735         <translation>(00:00)</translation>
12736     </message>
12737     <message>
12738         <location line="+60"/>
12739         <source>Bicubic</source>
12740         <translation>バイキュービック</translation>
12741     </message>
12742     <message>
12743         <location line="+10"/>
12744         <source>Spline</source>
12745         <translation>スプライン</translation>
12746     </message>
12747     <message>
12748         <location line="+5"/>
12749         <source>Nearest neighbor</source>
12750         <translation>最近傍</translation>
12751     </message>
12752     <message>
12753         <location line="-325"/>
12754         <source>Round to the Nearest Multiple of 16</source>
12755         <translation>16 に最も近い倍数で丸める</translation>
12756     </message>
12757     <message>
12758         <location line="-119"/>
12759         <source>Resize Dimensions</source>
12760         <translation>拡大縮小寸法</translation>
12761     </message>
12762     <message>
12763         <location line="+74"/>
12764         <source>Height:</source>
12765         <translation>高さ:</translation>
12766     </message>
12767     <message>
12768         <location line="-108"/>
12769         <source>Destination PAR:</source>
12770         <translation>PAR 目標値:</translation>
12771     </message>
12772     <message>
12773         <location line="+450"/>
12774         <source>Resize Method:</source>
12775         <translation>拡大縮小方式:</translation>
12776     </message>
12777 </context>
12778 <context>
12779     <name>rotate</name>
12780     <message>
12781         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/rotateSimple/rotate.cpp" line="+206"/>
12782         <source>None</source>
12783         <translation>なし</translation>
12784     </message>
12785     <message>
12786         <location line="+3"/>
12787         <source>90° contraclockwise</source>
12788         <translation>90° 反時計回り</translation>
12789     </message>
12790     <message>
12791         <location line="+2"/>
12792         <source>_Angle:</source>
12793         <translation>角度(_A):</translation>
12794     </message>
12795     <message>
12796         <location line="-159"/>
12797         <location line="+161"/>
12798         <source>Rotate</source>
12799         <translation>回転</translation>
12800     </message>
12801     <message>
12802         <location line="-6"/>
12803         <source>90° clockwise</source>
12804         <translation>90° 時計回り</translation>
12805     </message>
12806     <message>
12807         <location line="+1"/>
12808         <source>180 degrees</source>
12809         <translation>180</translation>
12810     </message>
12811     <message>
12812         <location line="+1"/>
12813         <source>270 degrees</source>
12814         <translation>270</translation>
12815     </message>
12816     <message>
12817         <location line="-2"/>
12818         <source>90 degrees</source>
12819         <translation>90</translation>
12820     </message>
12821     <message>
12822         <location line="-154"/>
12823         <source>Rotate the image by 90/180/270 degrees.</source>
12824         <translation>イメージを 90/180/270 度に回転.</translation>
12825     </message>
12826 </context>
12827 <context>
12828     <name>seekablePreviewDialog</name>
12829     <message>
12830         <location filename="../ADM_UIs/src/DIA_flyDialog.cpp" line="+191"/>
12831         <source>&gt;</source>
12832         <translation>&gt;</translation>
12833     </message>
12834     <message>
12835         <location line="-7"/>
12836         <source>&lt;&lt;</source>
12837         <translation>&lt;&lt;</translation>
12838     </message>
12839     <message>
12840         <location line="+8"/>
12841         <source>&gt;&gt;</source>
12842         <translation>&gt;&gt;</translation>
12843     </message>
12844     <message>
12845         <location line="-3"/>
12846         <source>Play</source>
12847         <translation>再生</translation>
12848     </message>
12849     <message>
12850         <location line="-23"/>
12851         <source>Peek Original</source>
12852         <translation>ピークオリジナル</translation>
12853     </message>
12854     <message>
12855         <location line="+1"/>
12856         <source>Show unprocessed input</source>
12857         <translation>未処理の入力を表示</translation>
12858     </message>
12859     <message>
12860         <location line="+16"/>
12861         <source>Back one minute</source>
12862         <translation>1 分先へ移動</translation>
12863     </message>
12864     <message>
12865         <location line="+2"/>
12866         <source>A</source>
12867         <translation type="unfinished"></translation>
12868     </message>
12869     <message>
12870         <location line="+1"/>
12871         <source>Go to the start of the selection</source>
12872         <translation type="unfinished"></translation>
12873     </message>
12874     <message>
12875         <location line="+1"/>
12876         <source>B</source>
12877         <translation type="unfinished"></translation>
12878     </message>
12879     <message>
12880         <location line="+1"/>
12881         <source>Go to the end of the selection</source>
12882         <translation type="unfinished"></translation>
12883     </message>
12884     <message>
12885         <location line="+2"/>
12886         <source>Next image</source>
12887         <translation>次のイメージ</translation>
12888     </message>
12889     <message>
12890         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_filters/seekablePreview.ui" line="+20"/>
12891         <source>Preview</source>
12892         <translation>プレビュー</translation>
12893     </message>
12894     <message>
12895         <location filename="../ADM_UIs/src/DIA_flyDialog.cpp" line="+3"/>
12896         <source>Forward one minute</source>
12897         <translation>1 分前へ移動</translation>
12898     </message>
12899 </context>
12900 <context>
12901     <name>separateFields</name>
12902     <message>
12903         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/fields/ADM_vidSeparateField.cpp" line="+53"/>
12904         <source>Separate Fields</source>
12905         <translation>フィールド分割</translation>
12906     </message>
12907     <message>
12908         <location line="+1"/>
12909         <source>Split each image into 2 fields.</source>
12910         <translation>各イメージを 2 つのフィールドに分割.</translation>
12911     </message>
12912 </context>
12913 <context>
12914     <name>shaderLoader</name>
12915     <message>
12916         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6_openGl/glShaderLoader/shader.cpp" line="+194"/>
12917         <source>Reload shader</source>
12918         <translation>シェーダ再読み込み</translation>
12919     </message>
12920 </context>
12921 <context>
12922     <name>sharpen</name>
12923     <message>
12924         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/fastConvolution/Sharpen.cpp" line="+28"/>
12925         <source>3x3 convolution filter :sharpen.</source>
12926         <translation>3x3 コンボリューション フィルター :シャープ.</translation>
12927     </message>
12928     <message>
12929         <location line="-1"/>
12930         <source>Sharpen convolution.</source>
12931         <translation>シャープ.</translation>
12932     </message>
12933 </context>
12934 <context>
12935     <name>stackfield</name>
12936     <message>
12937         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/stackField/stackField.cpp" line="+47"/>
12938         <source>Stack Fields</source>
12939         <translation>スタック フィールド</translation>
12940     </message>
12941     <message>
12942         <location line="+1"/>
12943         <source>Put even lines on top, odd lines at bottom.</source>
12944         <translation>偶数行をトップに、奇数行をボトムに配置.</translation>
12945     </message>
12946 </context>
12947 <context>
12948     <name>stillimage</name>
12949     <message>
12950         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/stillimage/stillimage.cpp" line="+68"/>
12951         <location line="+305"/>
12952         <source>Still Image</source>
12953         <translation>静止画</translation>
12954     </message>
12955     <message>
12956         <location line="-304"/>
12957         <source>Duplicate frames for a given duration.</source>
12958         <translation>指定された区画に対してフレームを複製します。</translation>
12959     </message>
12960     <message>
12961         <location line="+300"/>
12962         <source>_Start time:</source>
12963         <translation>開始時間(_S):</translation>
12964     </message>
12965     <message>
12966         <location line="+1"/>
12967         <source>_Duration:</source>
12968         <translation>再生時間(_D):</translation>
12969     </message>
12970 </context>
12971 <context>
12972     <name>swapuv</name>
12973     <message>
12974         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/swapUV/swapUV.cpp" line="+42"/>
12975         <source>Swap the U and V planes.</source>
12976         <translation>U 面と V 面を入れ替えます.</translation>
12977     </message>
12978     <message>
12979         <location line="-1"/>
12980         <source>Swap UV</source>
12981         <translation>UV 入替</translation>
12982     </message>
12983 </context>
12984 <context>
12985     <name>telecide</name>
12986     <message>
12987         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/telecide/Telecide_utils.cpp" line="+193"/>
12988         <source>Top</source>
12989         <translation>上部</translation>
12990     </message>
12991     <message>
12992         <location line="+11"/>
12993         <source>None</source>
12994         <translation>なし</translation>
12995     </message>
12996     <message>
12997         <location line="-6"/>
12998         <source>Never</source>
12999         <translation>使用しない</translation>
13000     </message>
13001     <message>
13002         <location line="+20"/>
13003         <source>_Direct threshold:</source>
13004         <translation>閾値(_D):</translation>
13005     </message>
13006     <message>
13007         <location line="-19"/>
13008         <source>If still combed</source>
13009         <translation>未結合の場合</translation>
13010     </message>
13011     <message>
13012         <location line="+9"/>
13013         <source>Process image (not fields)</source>
13014         <translation>イメージ処理(フィールド以外)</translation>
13015     </message>
13016     <message>
13017         <location line="+26"/>
13018         <source>Decomb Telecide</source>
13019         <translation>逆テレシネ Decomb</translation>
13020     </message>
13021     <message>
13022         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/telecide/Telecide.cpp" line="+45"/>
13023         <source>Decomb telecide</source>
13024         <translation>逆テレシネ&#x3000;Decomb</translation>
13025     </message>
13026     <message>
13027         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/telecide/Telecide_utils.cpp" line="-18"/>
13028         <source>_Try backward:</source>
13029         <translation>後方を試みる(_T):</translation>
13030     </message>
13031     <message>
13032         <location line="-16"/>
13033         <source>Always</source>
13034         <translation>常時</translation>
13035     </message>
13036     <message>
13037         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/telecide/Telecide.cpp" line="+1"/>
13038         <source>Donald Graft Telecide. Replace ivtc pattern by progressive frames. Video stays at 30 fps.</source>
13039         <translation>Donald Graft Telecide - プログレッシブ フレームにより ivtc パターンを置換&#x3000;(ビデオは 30 fps で保持).</translation>
13040     </message>
13041     <message>
13042         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/telecide/Telecide_utils.cpp" line="+26"/>
13043         <source>Bl_end</source>
13044         <translation>混合(_E)</translation>
13045     </message>
13046     <message>
13047         <location line="-32"/>
13048         <source>Bottom</source>
13049         <translation>下部</translation>
13050     </message>
13051     <message>
13052         <location line="+31"/>
13053         <source>Debu_g</source>
13054         <translation>デバッグ(_G)ón</translation>
13055     </message>
13056     <message>
13057         <location line="-5"/>
13058         <source>_Noise threshold:</source>
13059         <translation>閾値-ノイズ(_N):</translation>
13060     </message>
13061     <message>
13062         <location line="-5"/>
13063         <source>_Postprocessing:</source>
13064         <translation>後処理(_P):</translation>
13065     </message>
13066     <message>
13067         <location line="+9"/>
13068         <source>Sho_w info</source>
13069         <translation>情報を表示(_W)</translation>
13070     </message>
13071     <message>
13072         <location line="-10"/>
13073         <source>_Field order:</source>
13074         <translation>フィールド順序(_F):</translation>
13075     </message>
13076     <message>
13077         <location line="-5"/>
13078         <source>Process image (not fields), debug</source>
13079         <translation>イメージ処理(フィールド以外), デバッグ</translation>
13080     </message>
13081     <message>
13082         <location line="-20"/>
13083         <source>NTSC converted from PAL</source>
13084         <translation>PAL から NTSC に変換</translation>
13085     </message>
13086     <message>
13087         <location line="+24"/>
13088         <source>_Strategy:</source>
13089         <translation>方法(_S)::</translation>
13090     </message>
13091     <message>
13092         <location line="-7"/>
13093         <source>Postproc on best match</source>
13094         <translation>最も適切な後処理</translation>
13095     </message>
13096     <message>
13097         <location line="-19"/>
13098         <source>3:2 pulldown</source>
13099         <translation>3:2 プルダウン</translation>
13100     </message>
13101     <message>
13102         <location line="+20"/>
13103         <source>Postproc and show zones (debug)</source>
13104         <translation>後処理と領域の表示 (デバッグ)</translation>
13105     </message>
13106     <message>
13107         <location line="+14"/>
13108         <source>Postp_rocessing threshold:</source>
13109         <translation>閾値-後処理(_R):</translation>
13110     </message>
13111     <message>
13112         <location line="-35"/>
13113         <source>No strategy</source>
13114         <translation>方法指定なし</translation>
13115     </message>
13116     <message>
13117         <location line="+37"/>
13118         <source>_Use chroma to decide</source>
13119         <translation>逆テレシネに色差を使用(_U)</translation>
13120     </message>
13121     <message>
13122         <location line="-4"/>
13123         <source>_Backward threshold:</source>
13124         <translation>閾値-後方向(_B):</translation>
13125     </message>
13126     <message>
13127         <location line="-31"/>
13128         <source>PAL/SECAM</source>
13129         <translation>PAL/SECAM</translation>
13130     </message>
13131     <message>
13132         <location line="+17"/>
13133         <source>None but compute</source>
13134         <translation>算出のみ</translation>
13135     </message>
13136 </context>
13137 <context>
13138     <name>timestamp</name>
13139     <message>
13140         <location filename="../ADM_UIs/src/T_timeStamp.cpp" line="+198"/>
13141         <source> h</source>
13142         <translation>(h)</translation>
13143     </message>
13144     <message>
13145         <location line="+1"/>
13146         <source> m</source>
13147         <translation>(m)</translation>
13148     </message>
13149     <message>
13150         <location line="+1"/>
13151         <source> s</source>
13152         <translation>(s)</translation>
13153     </message>
13154 </context>
13155 <context>
13156     <name>tinypy</name>
13157     <message>
13158         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_scriptEngines/tinyPy/src/ADM_pyAvidemux.cpp" line="+426"/>
13159         <source>Save File</source>
13160         <translation>ファイルを保存</translation>
13161     </message>
13162     <message>
13163         <location line="+13"/>
13164         <source>Open File</source>
13165         <translation>ファイルを開く</translation>
13166     </message>
13167     <message>
13168         <location line="+14"/>
13169         <source>Select Directory</source>
13170         <translation>ディレクトリを選択</translation>
13171     </message>
13172 </context>
13173 <context>
13174     <name>tsdemuxer</name>
13175     <message>
13176         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_demuxers/MpegTS/ADM_tsIndexH264.cpp" line="+278"/>
13177         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_demuxers/MpegTS/ADM_tsIndexH265.cpp" line="+349"/>
13178         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_demuxers/MpegTS/ADM_tsIndexMpeg2.cpp" line="+105"/>
13179         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_demuxers/MpegTS/ADM_tsIndexVC1.cpp" line="+74"/>
13180         <source>Indexing</source>
13181         <translation>インデックス処理</translation>
13182     </message>
13183     <message>
13184         <location line="+161"/>
13185         <source>Size Change</source>
13186         <translation>サイズ変更</translation>
13187     </message>
13188     <message>
13189         <location line="+1"/>
13190         <source>The size of the video changes at frame %u from %ux%u to %ux%u. This is unsupported, stopping here.</source>
13191         <translation>ビデオサイズは、フレーム%uで%ux%uから%ux%uに変更されます。 これはサポートされておらず、ここで停止します。</translation>
13192     </message>
13193     <message>
13194         <location line="+10"/>
13195         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_demuxers/MpegTS/ADM_tsIndexMpeg2.cpp" line="+72"/>
13196         <source>The size of the video changes at frame %u from %ux%u to %ux%u. This is unsupported and will result in a crash.
13197 Proceed nevertheless?
13198 This warning won&apos;t be shown again for this video.</source>
13199         <translation>ビデオのサイズは、フレーム%uで%ux%uから%ux%uに変更されます。 これはサポートされておらず、クラッシュする可能性があります。
13200 それでも続けますか?
13201 この警告は、このビデオでは再度表示されません。</translation>
13202     </message>
13203     <message>
13204         <location line="-184"/>
13205         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_demuxers/MpegTS/ADM_tsIndexH265.cpp" line="-12"/>
13206         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_demuxers/MpegTS/ADM_tsIndexMpeg2.cpp" line="-91"/>
13207         <source>There are several files with sequential file names. Should they be all loaded ?</source>
13208         <translation>連続、規則的な名前を持つファイルがいくつか存在します。本当にそれらすべてを読み込みますか?</translation>
13209     </message>
13210     <message>
13211         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_demuxers/MpegTS/ADM_ts.cpp" line="+84"/>
13212         <source>This file&apos;s index has been created with an older version of avidemux.
13213 The file must be re-indexed. Proceed?</source>
13214         <translation>このファイルのインデックスは、古いバージョンのavidemuxで作成されています。
13215 ファイルのインデックスを再作成する必要があります。 続けますか?</translation>
13216     </message>
13217 </context>
13218 <context>
13219     <name>twolame</name>
13220     <message>
13221         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_audioEncoders/twolame/audioencoder_twolame.cpp" line="+205"/>
13222         <source>_Bitrate:</source>
13223         <translation>ビットレート(_B):</translation>
13224     </message>
13225     <message>
13226         <location line="+5"/>
13227         <source>TwoLame Configuration</source>
13228         <translation>TwoLame 構成設定</translation>
13229     </message>
13230 </context>
13231 <context>
13232     <name>uisupport</name>
13233     <message>
13234         <location filename="../ADM_userInterfaces/ui_support.cpp" line="+46"/>
13235         <source>X11</source>
13236         <translation>X11</translation>
13237     </message>
13238     <message>
13239         <location line="+2"/>
13240         <source>MS Windows GDI</source>
13241         <translation>MS Windows GDI</translation>
13242     </message>
13243     <message>
13244         <location line="+6"/>
13245         <source>OpenGL</source>
13246         <translation>OpenGL</translation>
13247     </message>
13248     <message>
13249         <location line="-4"/>
13250         <source>Mac OS X Quartz 2D</source>
13251         <translation>Mac OS X Quartz 2D</translation>
13252     </message>
13253     <message>
13254         <location line="+7"/>
13255         <source>MS Windows Direct3D</source>
13256         <translation>MS Windows Direct3D</translation>
13257     </message>
13258     <message>
13259         <location line="+3"/>
13260         <source>Default Raster</source>
13261         <translation>既定ラスタ</translation>
13262     </message>
13263     <message>
13264         <location line="-8"/>
13265         <source>Mac OS X QuickDraw</source>
13266         <translation>Mac OS X QuickDraw</translation>
13267     </message>
13268 </context>
13269 <context>
13270     <name>unstackfield</name>
13271     <message>
13272         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/stackField/unstackField.cpp" line="+47"/>
13273         <source>Unstack Fields</source>
13274         <translation>スタック フィールド解除</translation>
13275     </message>
13276     <message>
13277         <location line="+1"/>
13278         <source>Weave top and bottom halves.</source>
13279         <translation>トップとボトム半々を織り込む.</translation>
13280     </message>
13281 </context>
13282 <context>
13283     <name>utvideo</name>
13284     <message>
13285         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoEncoder/ffUtVideo/ADM_utvideoEncoder.cpp" line="+108"/>
13286         <source>None</source>
13287         <translation>None</translation>
13288     </message>
13289     <message>
13290         <location line="+1"/>
13291         <source>Left Neighbour</source>
13292         <translation>左近傍</translation>
13293     </message>
13294     <message>
13295         <location line="+1"/>
13296         <source>Median</source>
13297         <translation>中間値</translation>
13298     </message>
13299     <message>
13300         <location line="+3"/>
13301         <source>Prediction Method:</source>
13302         <translation>予測方法:</translation>
13303     </message>
13304     <message>
13305         <location line="+2"/>
13306         <source>Ut Video Encoder Configuration</source>
13307         <translation>Ut Video エンコーダー構成設定</translation>
13308     </message>
13309 </context>
13310 <context>
13311     <name>vaEncH264</name>
13312     <message>
13313         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoEncoder/directVaEnc/libvaencPlugin.cpp" line="+77"/>
13314         <source>vaH264 Configuration</source>
13315         <translation>vaH264 構成設定</translation>
13316     </message>
13317 </context>
13318 <context>
13319     <name>vaH264</name>
13320     <message>
13321         <location line="-4"/>
13322         <source>_IDR Period:</source>
13323         <translation>IDR期間(_I):</translation>
13324     </message>
13325     <message>
13326         <location line="+1"/>
13327         <source>_Bitrate(kbps)</source>
13328         <translation>ビットレート(_B)(kbps)</translation>
13329     </message>
13330 </context>
13331 <context>
13332     <name>vaapiDeint</name>
13333     <message>
13334         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/vaapiFilters/ADM_vidVaapiFilterDeint.cpp" line="+121"/>
13335         <source>VA-API Deinterlacer</source>
13336         <translation>VA-API デインタレース</translation>
13337     </message>
13338     <message>
13339         <location line="+1"/>
13340         <source>Deinterlace and optionally resize video using VA-API.</source>
13341         <translation>VA-APIを用いたビデオのインターレース解除とオプションでサイズ変更.</translation>
13342     </message>
13343     <message>
13344         <location line="+316"/>
13345         <source>Bob</source>
13346         <translation>Bob</translation>
13347     </message>
13348     <message>
13349         <location line="+1"/>
13350         <source>Weave</source>
13351         <translation>ウィーブ</translation>
13352     </message>
13353     <message>
13354         <location line="+1"/>
13355         <source>Motion-Adaptive</source>
13356         <translation type="unfinished"></translation>
13357     </message>
13358     <message>
13359         <location line="+1"/>
13360         <source>Motion-Compensated</source>
13361         <translation type="unfinished"></translation>
13362     </message>
13363     <message>
13364         <location line="+3"/>
13365         <source>Top Field First</source>
13366         <translation>トップフィールドを最初</translation>
13367     </message>
13368     <message>
13369         <location line="+1"/>
13370         <source>Bottom Field First</source>
13371         <translation>ボトムフィールドを最初</translation>
13372     </message>
13373     <message>
13374         <location line="+3"/>
13375         <source>Frame per Frame</source>
13376         <translation type="unfinished"></translation>
13377     </message>
13378     <message>
13379         <location line="+1"/>
13380         <source>Double Framerate</source>
13381         <translation>ダブル フレームレート</translation>
13382     </message>
13383     <message>
13384         <location line="+3"/>
13385         <source>_Mode:</source>
13386         <translation>モード(_M):</translation>
13387     </message>
13388     <message>
13389         <location line="+1"/>
13390         <source>_Field Order:</source>
13391         <translation>フィールド順序(_F):</translation>
13392     </message>
13393     <message>
13394         <location line="+1"/>
13395         <source>_Output:</source>
13396         <translation>出力(_O):</translation>
13397     </message>
13398     <message>
13399         <location line="+2"/>
13400         <source>Deinterlacing</source>
13401         <translation>インターレース解除</translation>
13402     </message>
13403     <message>
13404         <location line="+5"/>
13405         <source>_Resize</source>
13406         <translation>拡大縮小(_R)</translation>
13407     </message>
13408     <message>
13409         <location line="+1"/>
13410         <source>Width:</source>
13411         <translation>:</translation>
13412     </message>
13413     <message>
13414         <location line="+1"/>
13415         <source>Height:</source>
13416         <translation>高さ:</translation>
13417     </message>
13418     <message>
13419         <location line="+2"/>
13420         <source>Transformation</source>
13421         <translation>トランスフォーメーション</translation>
13422     </message>
13423     <message>
13424         <location line="+9"/>
13425         <source>VA-API Deinterlacer and Resizer</source>
13426         <translation>VA-API デインタレース 及び 拡大縮小</translation>
13427     </message>
13428     <message>
13429         <location line="+8"/>
13430         <source>Unsupported Mode</source>
13431         <translation>サポートされていないモード</translation>
13432     </message>
13433     <message>
13434         <location line="+1"/>
13435         <source>Specified deinterlacing mode %s is not supported, replaced with %s.</source>
13436         <translation>指定されたデインターレースモード %s はサポートされておらず、 %s に置き換えられています。</translation>
13437     </message>
13438     <message>
13439         <location line="+6"/>
13440         <source>VA-API Setup Error</source>
13441         <translation>VA-API 設定エラー</translation>
13442     </message>
13443     <message>
13444         <location line="+1"/>
13445         <source>Could not setup VA-API, purely passthrough operation.</source>
13446         <translation>VA-APIをセットアップできませんでした。純粋なパススルーを実行します。</translation>
13447     </message>
13448 </context>
13449 <context>
13450     <name>vaapiResize</name>
13451     <message>
13452         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/vaapiFilters/ADM_vidVaapiFilter.cpp" line="+194"/>
13453         <source>vaapi</source>
13454         <translation>vaapi</translation>
13455     </message>
13456     <message>
13457         <location line="-135"/>
13458         <source>Resize image using VA-API.</source>
13459         <translation>vaapi を使用して拡大縮小 .</translation>
13460     </message>
13461     <message>
13462         <source>mpeg-&gt;PC:</source>
13463         <translation type="vanished">mpeg-&gt;PC:</translation>
13464     </message>
13465     <message>
13466         <location line="+130"/>
13467         <source>Height :</source>
13468         <translation>高さ:</translation>
13469     </message>
13470     <message>
13471         <location line="-1"/>
13472         <source>Width :</source>
13473         <translation>:</translation>
13474     </message>
13475     <message>
13476         <location line="-130"/>
13477         <source>VA-API Resize</source>
13478         <translation>VA-API 拡大縮小</translation>
13479     </message>
13480     <message>
13481         <location line="+132"/>
13482         <source>mpeg-&gt;PC</source>
13483         <translation>mpeg-&gt;PC</translation>
13484     </message>
13485 </context>
13486 <context>
13487     <name>vdpaudeint</name>
13488     <message>
13489         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/vdpauFilters/ADM_vidVdpauFilterDeint.cpp" line="+350"/>
13490         <source>_IVTC</source>
13491         <translation>Ivtc</translation>
13492     </message>
13493     <message>
13494         <location line="+8"/>
13495         <source>vdpau</source>
13496         <translation>vdpau</translation>
13497     </message>
13498     <message>
13499         <location line="-11"/>
13500         <source>_Deint Mode:</source>
13501         <translation>Deint モード:</translation>
13502     </message>
13503     <message>
13504         <location line="-7"/>
13505         <source>Top Field First</source>
13506         <translation>トップフィールド を先頭</translation>
13507     </message>
13508     <message>
13509         <location line="+1"/>
13510         <source>Bottom Field First</source>
13511         <translation>ボトムフィールドを先頭</translation>
13512     </message>
13513     <message>
13514         <location line="+7"/>
13515         <source>_Field Order:</source>
13516         <translation>フィールド順序(_F):</translation>
13517     </message>
13518     <message>
13519         <location line="+3"/>
13520         <source>_Resize</source>
13521         <translation>拡大縮小</translation>
13522     </message>
13523     <message>
13524         <location line="+2"/>
13525         <source>Width:</source>
13526         <translation>:</translation>
13527     </message>
13528     <message>
13529         <location line="-214"/>
13530         <source>vdpauDeint</source>
13531         <translation>vdpauDeint</translation>
13532     </message>
13533     <message>
13534         <location line="+196"/>
13535         <source>Keep Top Field</source>
13536         <translation>トップフィールドを保持</translation>
13537     </message>
13538     <message>
13539         <location line="+1"/>
13540         <source>Keep Bottom Field</source>
13541         <translation>ボトムフィールドを保持</translation>
13542     </message>
13543     <message>
13544         <location line="-196"/>
13545         <source>VDPAU deinterlacer (+resize).</source>
13546         <translation>VDPAU インターレース解除 (+拡大縮小).</translation>
13547     </message>
13548     <message>
13549         <location line="+214"/>
13550         <source>Height:</source>
13551         <translation>高さ:</translation>
13552     </message>
13553     <message>
13554         <location line="-17"/>
13555         <source>Double framerate</source>
13556         <translation>ダブルフレームレート</translation>
13557     </message>
13558 </context>
13559 <context>
13560     <name>vdpresize</name>
13561     <message>
13562         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/vdpauFilters/ADM_vidVdpauFilter.cpp" line="+205"/>
13563         <source>vdpau</source>
13564         <translation>vdpau</translation>
13565     </message>
13566     <message>
13567         <location line="-134"/>
13568         <source>vdpau: Resize image using vdpau.</source>
13569         <translation>vdpau: vdpau を使用してイメージを拡大縮小.</translation>
13570     </message>
13571     <message>
13572         <location line="+129"/>
13573         <source>Width:</source>
13574         <translation>:</translation>
13575     </message>
13576     <message>
13577         <location line="+1"/>
13578         <source>Height:</source>
13579         <translation>高さ:</translation>
13580     </message>
13581     <message>
13582         <location line="-131"/>
13583         <source>vdpau: Resize</source>
13584         <translation>vdpau: 拡大縮小</translation>
13585     </message>
13586     <message>
13587         <source>Height :</source>
13588         <translation type="vanished">高さ:</translation>
13589     </message>
13590 </context>
13591 <context>
13592     <name>vflip</name>
13593     <message>
13594         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/verticalFlip/verticalFlip.cpp" line="+48"/>
13595         <source>Vertically flip the image.</source>
13596         <translation>イメージを上下反転するフィルター.</translation>
13597     </message>
13598     <message>
13599         <location line="-1"/>
13600         <source>Vertical Flip</source>
13601         <translation>上下反転</translation>
13602     </message>
13603 </context>
13604 <context>
13605     <name>vobSubDialog</name>
13606     <message>
13607         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/vobsub.ui" line="+74"/>
13608         <source>Idx File :</source>
13609         <translation>Idx ファイル:</translation>
13610     </message>
13611     <message>
13612         <location line="-14"/>
13613         <source>Select File</source>
13614         <translation>ファイル選択</translation>
13615     </message>
13616     <message>
13617         <location line="-10"/>
13618         <source>Delay :</source>
13619         <translation>遅延:</translation>
13620     </message>
13621     <message>
13622         <location line="-37"/>
13623         <source>Subtitle Font Size and Position</source>
13624         <translation>字幕のフォント サイズと位置</translation>
13625     </message>
13626     <message>
13627         <location line="+54"/>
13628         <source>Language :</source>
13629         <translation>言語:</translation>
13630     </message>
13631 </context>
13632 <context>
13633     <name>vorbis</name>
13634     <message>
13635         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_audioEncoders/vorbis/audioencoder_vorbis.cpp" line="+331"/>
13636         <source>VBR</source>
13637         <translation>VBR</translation>
13638     </message>
13639     <message>
13640         <location line="+17"/>
13641         <source>_Bitrate:</source>
13642         <translation>ビットレート(_B):</translation>
13643     </message>
13644     <message>
13645         <location line="-16"/>
13646         <source>Quality based</source>
13647         <translation>品質基準</translation>
13648     </message>
13649     <message>
13650         <location line="+2"/>
13651         <source>_Mode:</source>
13652         <translation>モード(_M):</translation>
13653     </message>
13654     <message>
13655         <location line="+16"/>
13656         <source>_Quality:</source>
13657         <translation>品質(_Q):</translation>
13658     </message>
13659     <message>
13660         <location line="+7"/>
13661         <source>Vorbis Configuration</source>
13662         <translation>Vorbis 構成設定</translation>
13663     </message>
13664 </context>
13665 <context>
13666     <name>vp9encoder</name>
13667     <message>
13668         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoEncoder/vp9/ADM_vp9Dialog.cpp" line="+28"/>
13669         <source>Realtime</source>
13670         <translation>リアルタイム</translation>
13671     </message>
13672     <message>
13673         <location line="+1"/>
13674         <source>Good quality</source>
13675         <translation>良品質</translation>
13676     </message>
13677     <message>
13678         <location line="+1"/>
13679         <source>Best quality</source>
13680         <translation>最高品質</translation>
13681     </message>
13682     <message>
13683         <location line="+4"/>
13684         <source>For optimal quality, select 2-pass average bitrate mode and set target bitrate to zero</source>
13685         <translation>最適な品質を得るには、2パス平均ビットレートモードを選択し、ターゲットビットレートをゼロに設定する</translation>
13686     </message>
13687     <message>
13688         <location line="+2"/>
13689         <source>Deadline</source>
13690         <translation>デッドライン</translation>
13691     </message>
13692     <message>
13693         <location line="+1"/>
13694         <source>Speed</source>
13695         <translation>速度</translation>
13696     </message>
13697     <message>
13698         <location line="+1"/>
13699         <source>Threads</source>
13700         <translation>スレッド</translation>
13701     </message>
13702     <message>
13703         <location line="+1"/>
13704         <source>Use as many threads as CPU cores</source>
13705         <translation>CPUコアと同じ数のスレッドを使用</translation>
13706     </message>
13707     <message>
13708         <location line="+4"/>
13709         <source>GOP Size</source>
13710         <translation>GOPサイズ</translation>
13711     </message>
13712     <message>
13713         <location line="+1"/>
13714         <source>Use full color range</source>
13715         <translation>フルカラーレンジを使用</translation>
13716     </message>
13717     <message>
13718         <location line="+2"/>
13719         <source>Encoding Mode</source>
13720         <translation>エンコーディングモード</translation>
13721     </message>
13722     <message>
13723         <location line="+4"/>
13724         <source>Speed vs Quality</source>
13725         <translation>速度 vs 品質</translation>
13726     </message>
13727     <message>
13728         <location line="+6"/>
13729         <source>Keyframes</source>
13730         <translation>キーフレーム</translation>
13731     </message>
13732     <message>
13733         <location line="+3"/>
13734         <source>Miscellaneous</source>
13735         <translation>その他</translation>
13736     </message>
13737     <message>
13738         <location line="+4"/>
13739         <source>libvpx VP9 Encoder Configuration</source>
13740         <translation>libvpx VP9 エンコーダー設定</translation>
13741     </message>
13742 </context>
13743 <context>
13744     <name>vsWindow</name>
13745     <message>
13746         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_demuxers/VapourSynth/qt4/vsProxy_qt4.cpp" line="+85"/>
13747         <source>Open VapourSynth File</source>
13748         <translation>VapourSynth ファイルを開く</translation>
13749     </message>
13750     <message>
13751         <location line="+0"/>
13752         <source>VS Script Files (*.vpy)</source>
13753         <translation>VS Script ファイル (*.vpy)</translation>
13754     </message>
13755 </context>
13756 <context>
13757     <name>waveletDenoise</name>
13758     <message>
13759         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/waveletDenoise/ADM_vidWaveletDenoise.cpp" line="+42"/>
13760         <source>Wavelet denoiser</source>
13761         <translation>ウェブレットノイズ解除</translation>
13762     </message>
13763     <message>
13764         <location line="+1"/>
13765         <source>Based on Marco Rossini&apos;s denoiser.</source>
13766         <translation>Marco Rossini&apos;s ノイズ解除に従う.</translation>
13767     </message>
13768 </context>
13769 <context>
13770     <name>waveletDenoiseDialog</name>
13771     <message>
13772         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/waveletDenoise/qt4/waveletDenoise.ui" line="+14"/>
13773         <source>Wavelet Denoiser</source>
13774         <translation>ウェブレットノイズ解除</translation>
13775     </message>
13776     <message>
13777         <location line="+35"/>
13778         <source>Threshold</source>
13779         <translation>しきい値</translation>
13780     </message>
13781     <message>
13782         <location line="+7"/>
13783         <source>Softness</source>
13784         <translation>柔らかさ</translation>
13785     </message>
13786     <message>
13787         <location line="+62"/>
13788         <source>High quality</source>
13789         <translation>高品質</translation>
13790     </message>
13791     <message>
13792         <location line="+7"/>
13793         <source>Denoise chroma</source>
13794         <translation>色差ノイズ解除</translation>
13795     </message>
13796 </context>
13797 <context>
13798     <name>waveletSharp</name>
13799     <message>
13800         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/waveletSharp/ADM_vidWaveletSharp.cpp" line="+42"/>
13801         <source>Wavelet sharpener</source>
13802         <translation>ウェブレットシャープナー</translation>
13803     </message>
13804     <message>
13805         <location line="+1"/>
13806         <source>Based on Marco Rossini&apos;s sharpener.</source>
13807         <translation>Marco Rossini&apos;s sharpenerに基づく.</translation>
13808     </message>
13809 </context>
13810 <context>
13811     <name>waveletSharpDialog</name>
13812     <message>
13813         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/waveletSharp/qt4/waveletSharp.ui" line="+14"/>
13814         <source>Wavelet Sharpener</source>
13815         <translation>ウェブレットシャープナー</translation>
13816     </message>
13817     <message>
13818         <location line="+77"/>
13819         <source>Radius</source>
13820         <translation>半径</translation>
13821     </message>
13822     <message>
13823         <location line="+20"/>
13824         <source>High quality</source>
13825         <translation>高品質</translation>
13826     </message>
13827     <message>
13828         <location line="+27"/>
13829         <source>Strength</source>
13830         <translation>強度</translation>
13831     </message>
13832     <message>
13833         <location line="+7"/>
13834         <source>Noise cutoff</source>
13835         <translation>ノイズカットオフ</translation>
13836     </message>
13837 </context>
13838 <context>
13839     <name>workingDialog</name>
13840     <message>
13841         <location filename="../ADM_userInterfaces/ADM_dialog/working.ui" line="+20"/>
13842         <source>Elapsed:</source>
13843         <translation>経過時間:</translation>
13844     </message>
13845     <message>
13846         <location line="+27"/>
13847         <source>00:00:00</source>
13848         <translation>00:00:00</translation>
13849     </message>
13850     <message>
13851         <location line="-13"/>
13852         <source>Time Remaining:</source>
13853         <translation>残り時間:</translation>
13854     </message>
13855     <message>
13856         <location line="-20"/>
13857         <source>Processing</source>
13858         <translation>処理中</translation>
13859     </message>
13860 </context>
13861 <context>
13862     <name>x264</name>
13863     <message>
13864         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoEncoder/x264/qt4/Q_x264.cpp" line="+745"/>
13865         <source>MB</source>
13866         <translation>MB</translation>
13867     </message>
13868     <message>
13869         <location line="-495"/>
13870         <source>none</source>
13871         <translation>なし</translation>
13872     </message>
13873     <message>
13874         <location line="+652"/>
13875         <location line="+70"/>
13876         <location line="+14"/>
13877         <source>Error</source>
13878         <translation>エラー</translation>
13879     </message>
13880     <message>
13881         <location line="-145"/>
13882         <source>Macroblock-Tree optimisation requires Variance Adaptive Quantisation to be enabled.  Macroblock-Tree optimisation will automatically be disabled.
13883 
13884 Do you wish to continue?</source>
13885         <translation>マクロブロックツリー最適化では、分散適応量子化(Variance AQ)を有効にする必要が  尚、マクロブロックツリーの最適化は自動的に無効になります。.
13886 
13887 このまま続行しますか?</translation>
13888     </message>
13889     <message>
13890         <location line="+76"/>
13891         <source>Save Profile</source>
13892         <translation>プロファイル保存</translation>
13893     </message>
13894     <message>
13895         <location line="-173"/>
13896         <source>Target Video Size:</source>
13897         <translation>目標ビデオサイズ:</translation>
13898     </message>
13899     <message>
13900         <location line="+246"/>
13901         <source>Do you really want to delete the </source>
13902         <translation>本当に削除しますか </translation>
13903     </message>
13904     <message>
13905         <location line="-88"/>
13906         <source>Cannot load preset</source>
13907         <translation>プリセットを読み込めません</translation>
13908     </message>
13909     <message>
13910         <location line="+90"/>
13911         <source>Delete</source>
13912         <translation>削除</translation>
13913     </message>
13914     <message>
13915         <location line="-686"/>
13916         <source>Custom</source>
13917         <translation>カスタム</translation>
13918     </message>
13919     <message>
13920         <location line="+666"/>
13921         <source>Cannot save preset</source>
13922         <translation>プリセットを保存できません</translation>
13923     </message>
13924     <message>
13925         <location line="-237"/>
13926         <source>Quantiser:</source>
13927         <translation>量子化:</translation>
13928     </message>
13929     <message>
13930         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoEncoder/x264/ADM_x264Setup.cpp" line="+206"/>
13931         <source>Not coded</source>
13932         <translation>コード化なし</translation>
13933     </message>
13934     <message>
13935         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoEncoder/x264/qt4/Q_x264.cpp" line="-4"/>
13936         <location line="+19"/>
13937         <source>kbit/s</source>
13938         <translation>KBit/</translation>
13939     </message>
13940     <message>
13941         <location line="+213"/>
13942         <source>Replace the following preset ?:</source>
13943         <translation>次のプリセットを置き換えますか?:</translation>
13944     </message>
13945     <message>
13946         <location line="-233"/>
13947         <source>Target Bitrate:</source>
13948         <translation>対象ビットレート:</translation>
13949     </message>
13950     <message>
13951         <location line="+19"/>
13952         <source>Average Bitrate:</source>
13953         <translation>平均ビットレート:</translation>
13954     </message>
13955     <message>
13956         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoEncoder/x264/ADM_x264Setup.cpp" line="+0"/>
13957         <source>this mode has not been implemented
13958 </source>
13959         <translation>このモードは実装されていません
13960 </translation>
13961     </message>
13962     <message>
13963         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoEncoder/x264/qt4/Q_x264.cpp" line="-10"/>
13964         <source>Quality:</source>
13965         <translation>品質:</translation>
13966     </message>
13967     <message>
13968         <location line="+247"/>
13969         <source>Cannot delete custom profile</source>
13970         <translation>カスタム プロファイルは削除できません</translation>
13971     </message>
13972     <message>
13973         <location line="-23"/>
13974         <source>Overwrite</source>
13975         <translation>上書き</translation>
13976     </message>
13977     <message>
13978         <location line="-714"/>
13979         <source>Auto</source>
13980         <translation>自動</translation>
13981     </message>
13982     <message>
13983         <location line="+2"/>
13984         <source>Unknown</source>
13985         <translation>不明</translation>
13986     </message>
13987     <message>
13988         <location line="+578"/>
13989         <source>Macroblock-Tree optimisation requires Variance Adaptive Quantisation to be enabled.  Variance Adaptive Quantisation will automatically be enabled.
13990 
13991 Do you wish to continue?</source>
13992         <translation>マクロブロックツリー最適化では、分散適応量子化(Variance AQ)を有効にする必要が  あります。尚、分散適応量子化は自動的に有効になります.
13993 
13994 このまま続行しますか?</translation>
13995     </message>
13996     <message>
13997         <location line="+163"/>
13998         <source>Delete preset</source>
13999         <translation>プリセットを削除</translation>
14000     </message>
14001     <message>
14002         <location line="-1"/>
14003         <source> profile ?.
14004 If it is a system profile it will be recreated next time.</source>
14005         <translation> プロファイル ?.
14006 システムプロファイルであれば、次回に再生成されます.</translation>
14007     </message>
14008 </context>
14009 <context>
14010     <name>x264ConfigDialog</name>
14011     <message>
14012         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoEncoder/x264/qt4/x264ConfigDialog.ui" line="+2526"/>
14013         <location line="+179"/>
14014         <location line="+307"/>
14015         <source>%</source>
14016         <translation>%</translation>
14017     </message>
14018     <message>
14019         <location line="-2119"/>
14020         <source>0</source>
14021         <translation>0</translation>
14022     </message>
14023     <message>
14024         <location line="-664"/>
14025         <location line="+669"/>
14026         <source>1</source>
14027         <translation>1</translation>
14028     </message>
14029     <message>
14030         <location line="-649"/>
14031         <source>2</source>
14032         <translation>2</translation>
14033     </message>
14034     <message>
14035         <location line="+15"/>
14036         <location line="+639"/>
14037         <source>3</source>
14038         <translation>3</translation>
14039     </message>
14040     <message>
14041         <location line="-624"/>
14042         <source>4</source>
14043         <translation>4</translation>
14044     </message>
14045     <message>
14046         <location line="+15"/>
14047         <source>5</source>
14048         <translation>5</translation>
14049     </message>
14050     <message>
14051         <location line="+614"/>
14052         <source>7</source>
14053         <translation>7</translation>
14054     </message>
14055     <message>
14056         <location line="+2588"/>
14057         <source>:</source>
14058         <translation>:</translation>
14059     </message>
14060     <message>
14061         <location line="-2583"/>
14062         <source>15</source>
14063         <translation>15</translation>
14064     </message>
14065     <message>
14066         <location line="+5"/>
14067         <source>31</source>
14068         <translation>31</translation>
14069     </message>
14070     <message>
14071         <location line="-457"/>
14072         <source>MB</source>
14073         <translation>MB</translation>
14074     </message>
14075     <message>
14076         <location line="-227"/>
14077         <source>1.1</source>
14078         <translation>1.1</translation>
14079     </message>
14080     <message>
14081         <location line="+5"/>
14082         <source>1.2</source>
14083         <translation>1.2</translation>
14084     </message>
14085     <message>
14086         <location line="+5"/>
14087         <source>1.3</source>
14088         <translation>1.3</translation>
14089     </message>
14090     <message>
14091         <location line="+10"/>
14092         <source>2.1</source>
14093         <translation>2.1</translation>
14094     </message>
14095     <message>
14096         <location line="+5"/>
14097         <source>2.2</source>
14098         <translation>2.2</translation>
14099     </message>
14100     <message>
14101         <location line="+10"/>
14102         <source>3.1</source>
14103         <translation>3.1</translation>
14104     </message>
14105     <message>
14106         <location line="+5"/>
14107         <source>3.2</source>
14108         <translation>3.2</translation>
14109     </message>
14110     <message>
14111         <location line="+10"/>
14112         <source>4.1</source>
14113         <translation>4.1</translation>
14114     </message>
14115     <message>
14116         <location line="+5"/>
14117         <source>4.2</source>
14118         <translation>4.2</translation>
14119     </message>
14120     <message>
14121         <location line="+10"/>
14122         <source>5.1</source>
14123         <translation>5.1</translation>
14124     </message>
14125     <message>
14126         <location line="+2540"/>
14127         <source>Auto Variance</source>
14128         <translation>自動分散</translation>
14129     </message>
14130     <message>
14131         <location line="+5"/>
14132         <source>Auto Variance Biased</source>
14133         <translation>自動分散バイアス</translation>
14134     </message>
14135     <message>
14136         <location line="+437"/>
14137         <source>Custom:</source>
14138         <comment>multithreading</comment>
14139         <translation>カスタム:</translation>
14140     </message>
14141     <message>
14142         <location line="+688"/>
14143         <source>CBR</source>
14144         <translation>固定ビットレート</translation>
14145     </message>
14146     <message>
14147         <location line="-763"/>
14148         <source>Add</source>
14149         <translation>追加</translation>
14150     </message>
14151     <message>
14152         <location line="+695"/>
14153         <source>FCC</source>
14154         <translation>FCC</translation>
14155     </message>
14156     <message>
14157         <location line="+20"/>
14158         <source>GBR</source>
14159         <translation>GBR</translation>
14160     </message>
14161     <message>
14162         <location line="-199"/>
14163         <source>MAC</source>
14164         <translation>MAC</translation>
14165     </message>
14166     <message>
14167         <location line="-15"/>
14168         <source>PAL</source>
14169         <translation>PAL</translation>
14170     </message>
14171     <message>
14172         <location line="+257"/>
14173         <source>VBR</source>
14174         <translation>VBR</translation>
14175     </message>
14176     <message>
14177         <location line="-3626"/>
14178         <source>Fast First Pass</source>
14179         <translation>最初のパスを高速処理 [no-slow-firstpass]</translation>
14180     </message>
14181     <message>
14182         <location line="-114"/>
14183         <location line="+1149"/>
14184         <source>Auto</source>
14185         <translation>自動</translation>
14186     </message>
14187     <message>
14188         <location line="+2288"/>
14189         <source>Crop</source>
14190         <translation>クロップ</translation>
14191     </message>
14192     <message>
14193         <location line="-1309"/>
14194         <location line="+861"/>
14195         <source>Edit</source>
14196         <translation>編集</translation>
14197     </message>
14198     <message>
14199         <location line="-1417"/>
14200         <source>Fast</source>
14201         <translation>1: 高速モード</translation>
14202     </message>
14203     <message>
14204         <location line="+1989"/>
14205         <source>Film</source>
14206         <translation>フィルム</translation>
14207     </message>
14208     <message>
14209         <location line="-73"/>
14210         <source>NTSC</source>
14211         <translation>NTSC</translation>
14212     </message>
14213     <message>
14214         <location line="-2354"/>
14215         <location line="+2601"/>
14216         <source>None</source>
14217         <translation>なし</translation>
14218     </message>
14219     <message>
14220         <location line="-303"/>
14221         <source>Show</source>
14222         <translation>表示</translation>
14223     </message>
14224     <message>
14225         <location line="-678"/>
14226         <source>kbit</source>
14227         <translation>kbit</translation>
14228     </message>
14229     <message>
14230         <location line="-1462"/>
14231         <source>CABAC</source>
14232         <translation>CAVLC の代わりに CABAC を使用&#x3000;(可逆エントロピー符号化の種類、 H.264 ベースライン プロファイルを無効化) [cabac]</translation>
14233     </message>
14234     <message>
14235         <location line="+2244"/>
14236         <location line="+63"/>
14237         <location line="+73"/>
14238         <source>BT709</source>
14239         <translation>BT709</translation>
14240     </message>
14241     <message>
14242         <location line="-3785"/>
14243         <source>Basic</source>
14244         <translation>基本</translation>
14245     </message>
14246     <message>
14247         <location line="+1393"/>
14248         <source>Frame</source>
14249         <translation>フレーム</translation>
14250     </message>
14251     <message>
14252         <location line="+412"/>
14253         <source>Minimum:</source>
14254         <translation>最小::</translation>
14255     </message>
14256     <message>
14257         <location line="+1801"/>
14258         <source>SECAM</source>
14259         <translation>SECAM</translation>
14260     </message>
14261     <message>
14262         <location line="+209"/>
14263         <source>YCgCo</source>
14264         <translation>YCgCo</translation>
14265     </message>
14266     <message>
14267         <location line="-740"/>
14268         <source>Zones</source>
14269         <translation>ゾーン (映像セグメントの品質レベルを個々に調整、その他)</translation>
14270     </message>
14271     <message>
14272         <location line="-58"/>
14273         <source>Maximum Macroblocks per Slice:</source>
14274         <translation>スライス当たりのマクロ ブロック最大値:</translation>
14275     </message>
14276     <message>
14277         <location line="-22"/>
14278         <source>bytes</source>
14279         <translation>バイト</translation>
14280     </message>
14281     <message>
14282         <location line="-1801"/>
14283         <location line="+450"/>
14284         <location line="+36"/>
14285         <source>Disabled</source>
14286         <translation>無効</translation>
14287     </message>
14288     <message>
14289         <location line="-453"/>
14290         <source>Direct Prediction Mode:</source>
14291         <translation>直接予測モード:</translation>
14292     </message>
14293     <message>
14294         <location line="+2275"/>
14295         <source>These settings are only suggestions for the playback equipment.  Use at your own risk.</source>
14296         <translation>これらの設定は再生機器 (Blu-ray プレイヤー等) に関する提案です。自己責任で使用.</translation>
14297     </message>
14298     <message>
14299         <location line="-548"/>
14300         <source>VBV Buffer Size:</source>
14301         <translation>VBV バッファサイズ:</translation>
14302     </message>
14303     <message>
14304         <location line="-1720"/>
14305         <source>Weighted Prediction for P-frames:</source>
14306         <translation>P-フレーム予測の重み:</translation>
14307     </message>
14308     <message>
14309         <location line="+1203"/>
14310         <source>Maximum Quantiser Step:</source>
14311         <translation>最大量子化ステップ:</translation>
14312     </message>
14313     <message>
14314         <location line="+542"/>
14315         <source>Maximum Size per Slice:</source>
14316         <translation>スライス当たりの最大サイズ:</translation>
14317     </message>
14318     <message>
14319         <location line="-269"/>
14320         <source>Variance AQ:</source>
14321         <translation>変動適応型量子化:</translation>
14322     </message>
14323     <message>
14324         <location line="-2149"/>
14325         <source>Advanced Rate Control</source>
14326         <translation>拡張レート制御</translation>
14327     </message>
14328     <message>
14329         <location line="+3012"/>
14330         <source>Video Format:</source>
14331         <translation>映像形式:</translation>
14332     </message>
14333     <message>
14334         <location line="-265"/>
14335         <source>Generate fake interlaced</source>
14336         <translation>偽のインターレース生成</translation>
14337     </message>
14338     <message>
14339         <location line="-2252"/>
14340         <source>Motion Vector</source>
14341         <translation>動きベクトル</translation>
14342     </message>
14343     <message>
14344         <location line="-766"/>
14345         <source>Constant Quantiser (Single Pass)</source>
14346         <translation>固定量子化 (シングル パス)</translation>
14347     </message>
14348     <message>
14349         <location line="+2040"/>
14350         <source>I and P-frame Quantiser Ratio:</source>
14351         <translation>I および P-フレームの量子化比率:</translation>
14352     </message>
14353     <message>
14354         <location line="+877"/>
14355         <source>Enforce Repeatability</source>
14356         <translation>繰り返し性モード</translation>
14357     </message>
14358     <message>
14359         <location line="-736"/>
14360         <source>P and B-frame Quantiser Ratio:</source>
14361         <translation>P および B-フレームの量子化比率:</translation>
14362     </message>
14363     <message>
14364         <location line="-675"/>
14365         <source>GOP Size:</source>
14366         <translation>GOP サイズ:</translation>
14367     </message>
14368     <message>
14369         <location line="-32"/>
14370         <source>B-frame Bias:</source>
14371         <translation>B-フレーム バイアス:</translation>
14372     </message>
14373     <message>
14374         <location line="-883"/>
14375         <source>Hexagonal Search</source>
14376         <translation>六角形検索 (標準)</translation>
14377     </message>
14378     <message>
14379         <location line="-609"/>
14380         <source>Target Video Size:</source>
14381         <translation>目標ビデオサイズ:</translation>
14382     </message>
14383     <message>
14384         <location line="+1060"/>
14385         <source>8x8 DCT Spatial Transform</source>
14386         <translation>8x8 DCT空間軸変換 (H.264 HP)</translation>
14387     </message>
14388     <message>
14389         <location line="-354"/>
14390         <source>11 (Best)</source>
14391         <translation>11 (最適)</translation>
14392     </message>
14393     <message>
14394         <location line="-40"/>
14395         <source>1 (Fast)</source>
14396         <translation>1 (高速)</translation>
14397     </message>
14398     <message>
14399         <location line="+401"/>
14400         <source>8x8, 8x16 and 16x8 P-frame Intra-predicted Blocks</source>
14401         <translation>8x8, 8x16 および 16x8 P-フレーム 予測ブロック&#x3000;[p8x8]</translation>
14402     </message>
14403     <message>
14404         <location line="+748"/>
14405         <source>Noise Reduction:</source>
14406         <translation>ノイズ軽減:</translation>
14407     </message>
14408     <message>
14409         <location line="-433"/>
14410         <source>Non-strict (Not Blu-ray Compatible)</source>
14411         <translation>非厳密 (Blu-ray 非互換)</translation>
14412     </message>
14413     <message>
14414         <location line="+634"/>
14415         <source>Quantiser Control</source>
14416         <translation>量子化制御</translation>
14417     </message>
14418     <message>
14419         <location line="-994"/>
14420         <source>Constrained Intra Prediction</source>
14421         <translation>制約付きイントラ予測</translation>
14422     </message>
14423     <message>
14424         <location line="-989"/>
14425         <source>Average Bitrate (Two Pass)</source>
14426         <translation>平均ビットレート  (2 パス)</translation>
14427     </message>
14428     <message>
14429         <location line="+2996"/>
14430         <source>BluRay compatibility</source>
14431         <translation>BluRay 互換性</translation>
14432     </message>
14433     <message>
14434         <location line="-734"/>
14435         <source>Quantiser Curve Compression</source>
14436         <translation>量子化カーブ圧縮</translation>
14437     </message>
14438     <message>
14439         <location line="-1221"/>
14440         <source>8x8, 8x16 and 16x8 B-frame Intra-predicted Blocks</source>
14441         <translation>8x8, 8x16 および 16x8 フレーム 予測ブロック&#x3000;[b8x8]</translation>
14442     </message>
14443     <message>
14444         <location line="+442"/>
14445         <source>I-frames</source>
14446         <translation>I-フレーム</translation>
14447     </message>
14448     <message>
14449         <location line="-160"/>
14450         <source>B-frames</source>
14451         <translation>B-フレーム</translation>
14452     </message>
14453     <message>
14454         <location line="+1530"/>
14455         <source>Auto-detect</source>
14456         <translation>自動検出</translation>
14457     </message>
14458     <message>
14459         <location line="-1380"/>
14460         <source>Adaptive B-frame Decision:</source>
14461         <translation>適応型 B フレーム判断 (DCT):</translation>
14462     </message>
14463     <message>
14464         <location line="-219"/>
14465         <source>Top Field First</source>
14466         <translation>トップ フィールドを最初</translation>
14467     </message>
14468     <message>
14469         <location line="+579"/>
14470         <source>Inter Luma Quantisation Deadzone:</source>
14471         <translation>インター輝度量子化デットゾーン:</translation>
14472     </message>
14473     <message>
14474         <location line="-180"/>
14475         <source>Trellis Quantization:</source>
14476         <translation>格子量子化 [trellis]:</translation>
14477     </message>
14478     <message>
14479         <location line="+173"/>
14480         <source>Intra Luma Quantisation Deadzone:</source>
14481         <translation>イントラ輝度量子化デットゾーン:</translation>
14482     </message>
14483     <message>
14484         <location line="+489"/>
14485         <source>Reduce Fluctuation Before Curve Compression:</source>
14486         <translation>カーブ圧縮前の変動減少:</translation>
14487     </message>
14488     <message>
14489         <location line="+971"/>
14490         <source>Component</source>
14491         <translation>コンポーネント</translation>
14492     </message>
14493     <message>
14494         <location line="+63"/>
14495         <location line="+63"/>
14496         <source>BT470M</source>
14497         <translation>BT470M</translation>
14498     </message>
14499     <message>
14500         <location line="-1787"/>
14501         <location line="+6"/>
14502         <source>Analysis</source>
14503         <translation>分析</translation>
14504     </message>
14505     <message>
14506         <location line="-1716"/>
14507         <source>Zero Latency</source>
14508         <translation>ゼロ レイテンシ</translation>
14509     </message>
14510     <message>
14511         <location line="+347"/>
14512         <source>Maximum Constant Rate Factor</source>
14513         <translation>最大固定レート係数</translation>
14514     </message>
14515     <message>
14516         <location line="+2576"/>
14517         <source>Multithreading</source>
14518         <translation>マルチスレッド</translation>
14519     </message>
14520     <message>
14521         <location line="-3191"/>
14522         <location line="+3157"/>
14523         <source>Delete</source>
14524         <translation>削除</translation>
14525     </message>
14526     <message>
14527         <location line="+311"/>
14528         <source>Predefined Aspect Ratio:</source>
14529         <translation>事前定義されたアスペクト比:</translation>
14530     </message>
14531     <message>
14532         <location line="-2534"/>
14533         <source>Uneven Multi-hexagonal Search</source>
14534         <translation>不均一複数六角形検索</translation>
14535     </message>
14536     <message>
14537         <location line="-331"/>
14538         <source>Advanced RC</source>
14539         <translation>拡張 RC</translation>
14540     </message>
14541     <message>
14542         <location line="-342"/>
14543         <source>Fast Decode</source>
14544         <translation>高速デコード</translation>
14545     </message>
14546     <message>
14547         <location line="+991"/>
14548         <source>Weighted References + Duplicates</source>
14549         <translation>重み付き参照 + 重複</translation>
14550     </message>
14551     <message>
14552         <location line="+2528"/>
14553         <source>LOG100</source>
14554         <translation>LOG100</translation>
14555     </message>
14556     <message>
14557         <location line="+5"/>
14558         <source>LOG316</source>
14559         <translation>LOG316</translation>
14560     </message>
14561     <message>
14562         <location line="-1252"/>
14563         <source>Chroma to Luma Quantiser Offset:</source>
14564         <translation>色差から輝度への量子化オフセット:</translation>
14565     </message>
14566     <message>
14567         <location line="-2405"/>
14568         <source>IDC Level:</source>
14569         <translation>IDC レベル:</translation>
14570     </message>
14571     <message>
14572         <location line="+3647"/>
14573         <source>Linear</source>
14574         <translation>リニア</translation>
14575     </message>
14576     <message>
14577         <location line="-1505"/>
14578         <source>JVT Matrix</source>
14579         <translation>JVT マトリックス</translation>
14580     </message>
14581     <message>
14582         <location line="-1058"/>
14583         <source>Minimum Buffer Between Threads:</source>
14584         <translation>スレッド間の最小バッファ:</translation>
14585     </message>
14586     <message>
14587         <location line="-315"/>
14588         <source>Motion</source>
14589         <translation>動き</translation>
14590     </message>
14591     <message>
14592         <location line="+2487"/>
14593         <source>As Input</source>
14594         <translation>入力</translation>
14595     </message>
14596     <message>
14597         <location line="-42"/>
14598         <source>Generate Access Unit Delimiters</source>
14599         <translation>アクセス単位のデリミタを生成</translation>
14600     </message>
14601     <message>
14602         <location line="-571"/>
14603         <source>Normal</source>
14604         <translation>標準</translation>
14605     </message>
14606     <message>
14607         <location line="+565"/>
14608         <source>Output</source>
14609         <translation>出力</translation>
14610     </message>
14611     <message>
14612         <location line="-1076"/>
14613         <source>Flat Matrix</source>
14614         <translation>フラット マトリックス</translation>
14615     </message>
14616     <message>
14617         <location line="+1457"/>
14618         <location line="+78"/>
14619         <location line="+58"/>
14620         <source>SMPTE240M</source>
14621         <translation>SMPTE240M</translation>
14622     </message>
14623     <message>
14624         <location line="-141"/>
14625         <location line="+136"/>
14626         <source>SMPTE170M</source>
14627         <translation>SMPTE170M</translation>
14628     </message>
14629     <message>
14630         <location line="+38"/>
14631         <source>HRD Parameters:</source>
14632         <translation>HRD パラメータ:</translation>
14633     </message>
14634     <message>
14635         <location line="-3428"/>
14636         <location line="+200"/>
14637         <source>0 (High Quality)</source>
14638         <translation>0 (高品質)</translation>
14639     </message>
14640     <message>
14641         <location line="+1024"/>
14642         <source>B-frames as References:</source>
14643         <translation>B-フレーム参照:</translation>
14644     </message>
14645     <message>
14646         <location line="+2136"/>
14647         <source>Colour Matrix:</source>
14648         <translation>色マトリックス:</translation>
14649     </message>
14650     <message>
14651         <location line="-3485"/>
14652         <source>Constant Bitrate (Single Pass)</source>
14653         <translation>固定ビットレート (1 パス)</translation>
14654     </message>
14655     <message>
14656         <location line="+3629"/>
14657         <source>Full Range Samples</source>
14658         <translation>範囲サンプル</translation>
14659     </message>
14660     <message>
14661         <location line="-1710"/>
14662         <source>Quantisation Matrix</source>
14663         <translation>量子化行列</translation>
14664     </message>
14665     <message>
14666         <location line="-1748"/>
14667         <location line="+200"/>
14668         <source>51 (Low Quality)</source>
14669         <translation>51 (低品質)</translation>
14670     </message>
14671     <message>
14672         <location line="+1034"/>
14673         <source>Optimal</source>
14674         <translation>最適</translation>
14675     </message>
14676     <message>
14677         <location line="-942"/>
14678         <location line="+2495"/>
14679         <source>frames</source>
14680         <translation>フレーム</translation>
14681     </message>
14682     <message>
14683         <location line="-1274"/>
14684         <source>Final Macroblock Only</source>
14685         <translation>最終マクロブロックのみ</translation>
14686     </message>
14687     <message>
14688         <location line="-682"/>
14689         <source>Weighted Prediction for B-frames</source>
14690         <translation>B-フレームの重み付き予測</translation>
14691     </message>
14692     <message>
14693         <location line="+1645"/>
14694         <source>kbit/s</source>
14695         <translation>kbit/s</translation>
14696     </message>
14697     <message>
14698         <location line="-81"/>
14699         <source>Initial VBV Buffer Occupancy:</source>
14700         <translation>VBV-バッファ初期占有量:</translation>
14701     </message>
14702     <message>
14703         <location line="-1757"/>
14704         <source>Maximum Motion Vector Length:</source>
14705         <translation>最大動きベクトル長:</translation>
14706     </message>
14707     <message>
14708         <location line="+2565"/>
14709         <location line="+63"/>
14710         <location line="+73"/>
14711         <source>BT470BG</source>
14712         <translation>BT470BG</translation>
14713     </message>
14714     <message>
14715         <location line="-3773"/>
14716         <source>Preset:</source>
14717         <translation>プリセット:</translation>
14718     </message>
14719     <message>
14720         <location line="+3296"/>
14721         <source>Pixel Aspect Ratio</source>
14722         <translation>ピクセル アスペクト比</translation>
14723     </message>
14724     <message>
14725         <location line="-1321"/>
14726         <source>Fast Skip Detection on P-frames</source>
14727         <translation>P-フレーム 高速スキップ検出</translation>
14728     </message>
14729     <message>
14730         <location line="-484"/>
14731         <source>Normal Mode</source>
14732         <translation>標準モード</translation>
14733     </message>
14734     <message>
14735         <location line="-160"/>
14736         <source>4x4, 4x8 and 8x4 P-frame Intra-predicted Blocks</source>
14737         <translation>4x4, 4x8 および 8x4 P-フレーム イントラ予測ブロック</translation>
14738     </message>
14739     <message>
14740         <location line="+589"/>
14741         <source>Mixed References</source>
14742         <translation>参照画像の混合を許可</translation>
14743     </message>
14744     <message>
14745         <location line="+882"/>
14746         <source>Advanced 1</source>
14747         <translation>拡張 1</translation>
14748     </message>
14749     <message>
14750         <location line="+313"/>
14751         <source>Advanced 2</source>
14752         <translation>拡張 2</translation>
14753     </message>
14754     <message>
14755         <location line="-2704"/>
14756         <location line="+200"/>
14757         <location line="+1649"/>
14758         <source>Quantiser</source>
14759         <translation>量子化</translation>
14760     </message>
14761     <message>
14762         <location line="+1460"/>
14763         <source>SMPTEL170M</source>
14764         <translation>SMPTEL170M</translation>
14765     </message>
14766     <message>
14767         <location line="-309"/>
14768         <source>16:15 (PAL 4:3)</source>
14769         <translation>16:15 (PAL 4:3)</translation>
14770     </message>
14771     <message>
14772         <location line="-2661"/>
14773         <source>Sequence Parameter Set Identifer:</source>
14774         <translation>シーケンス パラメータ識別セット:</translation>
14775     </message>
14776     <message>
14777         <location line="+1134"/>
14778         <source>Periodic Intra Refresh</source>
14779         <translation>keine IDR-フレームを使用する代わりにイントラを定期的に更新</translation>
14780     </message>
14781     <message>
14782         <location line="-480"/>
14783         <location line="+1333"/>
14784         <source>Strength:</source>
14785         <translation>強度:</translation>
14786     </message>
14787     <message>
14788         <location line="-1863"/>
14789         <source>Hadamard Exhaustive Search</source>
14790         <translation>Hadamard 徹底検索</translation>
14791     </message>
14792     <message>
14793         <location line="+2076"/>
14794         <source>Slices per Frame:</source>
14795         <translation>フレームあたりスライス:</translation>
14796     </message>
14797     <message>
14798         <location line="-1134"/>
14799         <source>Maximum:</source>
14800         <translation>最大:</translation>
14801     </message>
14802     <message>
14803         <location line="+737"/>
14804         <source>Quantiser Curve Compression:</source>
14805         <translation>量子化カーブ圧縮:</translation>
14806     </message>
14807     <message>
14808         <location line="+863"/>
14809         <source>64:45 (PAL 16:9)</source>
14810         <translation>64:45 (PAL 16:9)</translation>
14811     </message>
14812     <message>
14813         <location line="-3423"/>
14814         <source>Profile:</source>
14815         <translation>プロファイル:</translation>
14816     </message>
14817     <message>
14818         <location line="+1526"/>
14819         <source>Interlaced:</source>
14820         <translation>インターレース:</translation>
14821     </message>
14822     <message>
14823         <location line="-650"/>
14824         <source>Exhaustive Search</source>
14825         <translation>徹底検索</translation>
14826     </message>
14827     <message>
14828         <location line="-946"/>
14829         <source>Save As</source>
14830         <translation>保存</translation>
14831     </message>
14832     <message>
14833         <location line="+1373"/>
14834         <source>Partition</source>
14835         <translation>パーティション</translation>
14836     </message>
14837     <message>
14838         <location line="-147"/>
14839         <source>Maximum Motion Vector Search Range:</source>
14840         <translation>動きベクトルの最大検索範囲:</translation>
14841     </message>
14842     <message>
14843         <location line="+243"/>
14844         <source>Loop Filter:</source>
14845         <translation>ループ フィルター:</translation>
14846     </message>
14847     <message>
14848         <location line="+175"/>
14849         <source>Maximum Reference Frames:</source>
14850         <translation>最大参照フレーム:</translation>
14851     </message>
14852     <message>
14853         <location line="-713"/>
14854         <source>Diamond Search</source>
14855         <translation>ダイアモンド検索</translation>
14856     </message>
14857     <message>
14858         <location line="+2090"/>
14859         <source>Slicing</source>
14860         <translation>スライス</translation>
14861     </message>
14862     <message>
14863         <location line="-3062"/>
14864         <source>x264 Configuraton</source>
14865         <translation>MPEG-4 AVC/H.264 (x264) 構成設定</translation>
14866     </message>
14867     <message>
14868         <location line="+1295"/>
14869         <source>Weighted References</source>
14870         <translation>重み付き参照</translation>
14871     </message>
14872     <message>
14873         <location line="-344"/>
14874         <source>Motion Estimation</source>
14875         <translation>動き推定</translation>
14876     </message>
14877     <message>
14878         <location line="+397"/>
14879         <source>Spatial</source>
14880         <translation>空間軸</translation>
14881     </message>
14882     <message>
14883         <location line="+1584"/>
14884         <source>Video Buffer Verifier</source>
14885         <translation>ビデオ バッファ検証</translation>
14886     </message>
14887     <message>
14888         <location line="+704"/>
14889         <location line="+46"/>
14890         <location line="+58"/>
14891         <location line="+63"/>
14892         <location line="+73"/>
14893         <source>Undefined</source>
14894         <translation>未定義</translation>
14895     </message>
14896     <message>
14897         <source>Custom:</source>
14898         <translation type="vanished">カスタム:</translation>
14899     </message>
14900     <message>
14901         <location line="-3055"/>
14902         <source>Macroblock-tree Rate Control</source>
14903         <translation>マクロ ブロックツリー レート制御</translation>
14904     </message>
14905     <message>
14906         <location line="+2718"/>
14907         <source>8:9 (NTSC 4:3)</source>
14908         <translation>8:9 (NTSC 4:3)</translation>
14909     </message>
14910     <message>
14911         <location line="-2260"/>
14912         <source>Prediction</source>
14913         <translation>予測</translation>
14914     </message>
14915     <message>
14916         <location line="+1968"/>
14917         <source>Disable</source>
14918         <translation>無効</translation>
14919     </message>
14920     <message>
14921         <location line="-632"/>
14922         <source>Minimum Quantiser:</source>
14923         <translation>最小量子化:</translation>
14924     </message>
14925     <message>
14926         <location line="-649"/>
14927         <source>I-frame Threshold:</source>
14928         <translation>I-フレーム閾値:</translation>
14929     </message>
14930     <message>
14931         <location line="+1456"/>
14932         <source>Custom:</source>
14933         <comment>PAR</comment>
14934         <translation>カスタム:</translation>
14935     </message>
14936     <message>
14937         <location line="-1003"/>
14938         <source>Maximum Quantiser:</source>
14939         <translation>最大量子化:</translation>
14940     </message>
14941     <message>
14942         <location line="-319"/>
14943         <source>DCT Decimation on P-frames</source>
14944         <translation>P-フレームの DCT デシメーション</translation>
14945     </message>
14946     <message>
14947         <location line="-1931"/>
14948         <source>Tuning:</source>
14949         <translation>調整゙:</translation>
14950     </message>
14951     <message>
14952         <location line="+790"/>
14953         <source>Motion Estimation Method:</source>
14954         <translation>動き推定メソッド:</translation>
14955     </message>
14956     <message>
14957         <location line="-563"/>
14958         <source>Video Size (Two Pass)</source>
14959         <translation>ビデオ サイズ (2 パス)</translation>
14960     </message>
14961     <message>
14962         <location line="-294"/>
14963         <source>Use advanced configuration</source>
14964         <translation>拡張設定を使用</translation>
14965     </message>
14966     <message>
14967         <location line="+1494"/>
14968         <source>Open GOP:</source>
14969         <translation>オープンGOP:</translation>
14970     </message>
14971     <message>
14972         <location line="-101"/>
14973         <source>Frame Encoding</source>
14974         <translation>フレーム エンコーディング</translation>
14975     </message>
14976     <message>
14977         <location line="+119"/>
14978         <source>Blu-ray Mode</source>
14979         <translation>Blu-ray モード</translation>
14980     </message>
14981     <message>
14982         <location line="+1930"/>
14983         <source>32:27 (NTSC 16:9)</source>
14984         <translation>32:27 (NTSC 16:9)</translation>
14985     </message>
14986     <message>
14987         <location line="-1677"/>
14988         <source>Maximum Consecutive B-frames:</source>
14989         <translation>最大連続 B-フレーム:</translation>
14990     </message>
14991     <message>
14992         <location line="-514"/>
14993         <source>Temporal</source>
14994         <translation>時間軸</translation>
14995     </message>
14996     <message>
14997         <location line="+2273"/>
14998         <source>Overscan:</source>
14999         <translation>オーバースキャン:</translation>
15000     </message>
15001     <message>
15002         <location line="-2065"/>
15003         <source>Threshold:</source>
15004         <translation>閾値:</translation>
15005     </message>
15006     <message>
15007         <location line="+1817"/>
15008         <source>Output 1</source>
15009         <translation>出力 1</translation>
15010     </message>
15011     <message>
15012         <location line="+208"/>
15013         <source>Output 2</source>
15014         <translation>出力 2</translation>
15015     </message>
15016     <message>
15017         <location line="-2123"/>
15018         <source>4x4 Intra-predicted Blocks</source>
15019         <translation>4x4 イントラ予測ブロック</translation>
15020     </message>
15021     <message>
15022         <location line="+1335"/>
15023         <source>Adaptive Quantisation</source>
15024         <translation>視覚適応型量子化</translation>
15025     </message>
15026     <message>
15027         <location line="-728"/>
15028         <source>Always On</source>
15029         <translation>常に有効</translation>
15030     </message>
15031     <message>
15032         <location line="-420"/>
15033         <source>Bottom Field First</source>
15034         <translation>ボトム フィールドを最初</translation>
15035     </message>
15036     <message>
15037         <location line="+496"/>
15038         <source>Psychovisual Trellis:</source>
15039         <translation>心理的視覚格子:</translation>
15040     </message>
15041     <message>
15042         <location line="-2056"/>
15043         <source>General</source>
15044         <translation>一般</translation>
15045     </message>
15046     <message>
15047         <location line="+2129"/>
15048         <source>Luma Quantisation Deadzone</source>
15049         <translation>輝度量子化デッドゾーン</translation>
15050     </message>
15051     <message>
15052         <location line="-174"/>
15053         <source>Chroma Motion Estimation</source>
15054         <translation>色差動き推定</translation>
15055     </message>
15056     <message>
15057         <location line="+1274"/>
15058         <source>Custom Threaded Lookahead Buffer:</source>
15059         <translation>カスタム スレッド先読みバッファ:</translation>
15060     </message>
15061     <message>
15062         <location line="-1863"/>
15063         <source>8x8 Intra-predicted Blocks</source>
15064         <translation>8x8 イントラ予測ブロック</translation>
15065     </message>
15066     <message>
15067         <location line="-1096"/>
15068         <source>Rate Control</source>
15069         <translation>レート制御</translation>
15070     </message>
15071     <message>
15072         <location line="+2580"/>
15073         <source>Maximum VBV Bitrate:</source>
15074         <translation>最大VBVビットレート:</translation>
15075     </message>
15076     <message>
15077         <location line="-2516"/>
15078         <source>Encoding Mode:</source>
15079         <translation>エンコーディング モード:</translation>
15080     </message>
15081     <message>
15082         <location line="+1321"/>
15083         <source>Strictly Hierarchical Pyramid</source>
15084         <translation>厳密に階層的なピラミッド</translation>
15085     </message>
15086     <message>
15087         <location line="-325"/>
15088         <source>Partition Search</source>
15089         <translation>パーティション検索</translation>
15090     </message>
15091     <message>
15092         <location line="+1890"/>
15093         <source>Slice-based Threading</source>
15094         <translation>段階的に処理 [sliced-threads]</translation>
15095     </message>
15096     <message>
15097         <location line="-736"/>
15098         <source>Average Bitrate Tolerance:</source>
15099         <translation>平均ビットレート許容差:</translation>
15100     </message>
15101     <message>
15102         <location line="-2550"/>
15103         <source>Configuration:</source>
15104         <translation>構成設定:</translation>
15105     </message>
15106     <message>
15107         <location line="+1030"/>
15108         <source>Subpixel Refinement</source>
15109         <translation>サブピクセル絞り込み</translation>
15110     </message>
15111     <message>
15112         <location line="+2739"/>
15113         <source>Transfer Characteristics:</source>
15114         <translation>伝送特性:</translation>
15115     </message>
15116     <message>
15117         <location line="-1684"/>
15118         <source>Psychovisual Rate Distortion Optimisation:</source>
15119         <translation>心理的視覚レート歪み最適化 [psy-rd]:</translation>
15120     </message>
15121     <message>
15122         <location line="+1483"/>
15123         <source>Video Usability Information</source>
15124         <translation>ビデオ ユーザビリティ情報</translation>
15125     </message>
15126     <message>
15127         <location line="-3201"/>
15128         <source>Constant Rate Factor (Single Pass)</source>
15129         <translation>固定レート係数 (1 パス)</translation>
15130     </message>
15131     <message>
15132         <location line="+439"/>
15133         <source>Frametype Lookahead:</source>
15134         <translation>Frametype 先読み:</translation>
15135     </message>
15136     <message>
15137         <location line="+2900"/>
15138         <source>Colour Primaries:</source>
15139         <translation>プライマリ カラー:</translation>
15140     </message>
15141     <message>
15142         <location line="-3398"/>
15143         <source>Threads </source>
15144         <translation>スレッド </translation>
15145     </message>
15146     <message>
15147         <location line="+3645"/>
15148         <source>Chroma Sample Location:</source>
15149         <translation>色差サンプル位置:</translation>
15150     </message>
15151     <message>
15152         <location line="-1191"/>
15153         <source>Reduce Fluctuation After Curve Compression:</source>
15154         <translation>カーブ圧縮後の変動を減少:</translation>
15155     </message>
15156     <message>
15157         <location line="-459"/>
15158         <source>Custom Matrix</source>
15159         <translation>カスタム マトリックス</translation>
15160     </message>
15161 </context>
15162 <context>
15163     <name>x264CustomMatrixDialog</name>
15164     <message>
15165         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoEncoder/x264/qt4/x264CustomMatrixDialog.ui" line="+2374"/>
15166         <source>OK</source>
15167         <translation>OK</translation>
15168     </message>
15169     <message>
15170         <location line="-2314"/>
15171         <location line="+446"/>
15172         <location line="+446"/>
15173         <location line="+703"/>
15174         <source>Luma:</source>
15175         <translation>輝度:</translation>
15176     </message>
15177     <message>
15178         <location line="-1385"/>
15179         <location line="+446"/>
15180         <source>Chroma U/V:</source>
15181         <translation>色差 U/V:</translation>
15182     </message>
15183     <message>
15184         <location line="+1668"/>
15185         <source>Cancel</source>
15186         <translation>キャンセル</translation>
15187     </message>
15188     <message>
15189         <location line="-30"/>
15190         <source>Load File</source>
15191         <translation>ファイル読み込み</translation>
15192     </message>
15193     <message>
15194         <location line="-2338"/>
15195         <source>x264 Custom Matrix</source>
15196         <translation>x264 カスタム マトリクス</translation>
15197     </message>
15198     <message>
15199         <location line="+462"/>
15200         <source>Inter 4x4</source>
15201         <translation>4x4 インター</translation>
15202     </message>
15203     <message>
15204         <location line="+1149"/>
15205         <source>Inter 8x8</source>
15206         <translation>8x8 インター</translation>
15207     </message>
15208     <message>
15209         <location line="-1595"/>
15210         <source>Intra 4x4</source>
15211         <translation>4x4 イントラ</translation>
15212     </message>
15213     <message>
15214         <location line="+892"/>
15215         <source>Intra 8x8</source>
15216         <translation>8x8 イントラ</translation>
15217     </message>
15218 </context>
15219 <context>
15220     <name>x265</name>
15221     <message>
15222         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoEncoder/x265/qt4/Q_x265.cpp" line="+732"/>
15223         <source>MB</source>
15224         <translation>MB</translation>
15225     </message>
15226     <message>
15227         <location line="-442"/>
15228         <source>none</source>
15229         <translation>なし</translation>
15230     </message>
15231     <message>
15232         <location line="+627"/>
15233         <location line="+67"/>
15234         <location line="+17"/>
15235         <source>Error</source>
15236         <translation>エラー</translation>
15237     </message>
15238     <message>
15239         <location line="-125"/>
15240         <source>Macroblock-Tree optimisation requires Variance Adaptive Quantisation to be enabled.  Macroblock-Tree optimisation will automatically be disabled.
15241 
15242 Do you wish to continue?</source>
15243         <translation>マクロブロックツリー最適化では、分散適応量子化(Variance AQ)を有効にする必要が  尚、マクロブロックツリーの最適化は自動的に無効になります。.
15244 
15245 このまま続行しますか?</translation>
15246     </message>
15247     <message>
15248         <location line="+56"/>
15249         <source>Save Profile</source>
15250         <translation>プロファイル保存</translation>
15251     </message>
15252     <message>
15253         <location line="-201"/>
15254         <source>Target Video Size:</source>
15255         <translation>目標ビデオサイズ:</translation>
15256     </message>
15257     <message>
15258         <location line="+274"/>
15259         <source>Do you really want to delete the </source>
15260         <translation>本当に削除しますか </translation>
15261     </message>
15262     <message>
15263         <location line="-88"/>
15264         <source>Cannot load preset</source>
15265         <translation>プリセットを読み込めません</translation>
15266     </message>
15267     <message>
15268         <location line="+90"/>
15269         <source>Delete</source>
15270         <translation>削除</translation>
15271     </message>
15272     <message>
15273         <location line="-642"/>
15274         <source>Custom</source>
15275         <translation>カスタム</translation>
15276     </message>
15277     <message>
15278         <location line="+619"/>
15279         <source>Cannot save preset</source>
15280         <translation>プリセットを保存できません</translation>
15281     </message>
15282     <message>
15283         <location line="-262"/>
15284         <source>Quantiser:</source>
15285         <translation>量子化:</translation>
15286     </message>
15287     <message>
15288         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoEncoder/x265/ADM_x265Setup.cpp" line="+238"/>
15289         <source>Not coded</source>
15290         <translation>コード化なし</translation>
15291     </message>
15292     <message>
15293         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoEncoder/x265/qt4/Q_x265.cpp" line="-5"/>
15294         <location line="+20"/>
15295         <source>kbit/s</source>
15296         <translation>KBit/</translation>
15297     </message>
15298     <message>
15299         <location line="+242"/>
15300         <source>Replace the following preset ?:</source>
15301         <translation>次のプリセットと置き換えますか ?:</translation>
15302     </message>
15303     <message>
15304         <location line="-263"/>
15305         <source>Target Bitrate:</source>
15306         <translation>目標ビットレート:</translation>
15307     </message>
15308     <message>
15309         <location line="+20"/>
15310         <source>Average Bitrate:</source>
15311         <translation>平均ビットレート:</translation>
15312     </message>
15313     <message>
15314         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoEncoder/x265/ADM_x265Setup.cpp" line="+0"/>
15315         <source>this mode has not been implemented
15316 </source>
15317         <translation>このモードは実装されていません
15318 </translation>
15319     </message>
15320     <message>
15321         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoEncoder/x265/qt4/Q_x265.cpp" line="-10"/>
15322         <source>Quality:</source>
15323         <translation>品質:</translation>
15324     </message>
15325     <message>
15326         <location line="+275"/>
15327         <source>Cannot delete custom profile</source>
15328         <translation>カスタム プロファイルは削除できません</translation>
15329     </message>
15330     <message>
15331         <location line="-22"/>
15332         <source>Overwrite</source>
15333         <translation>上書き</translation>
15334     </message>
15335     <message>
15336         <location line="-690"/>
15337         <source>Auto</source>
15338         <translation>自動</translation>
15339     </message>
15340     <message>
15341         <location line="+2"/>
15342         <source>Default</source>
15343         <translation>既定値</translation>
15344     </message>
15345     <message>
15346         <location line="+1"/>
15347         <source>Unknown</source>
15348         <translation>不明</translation>
15349     </message>
15350     <message>
15351         <location line="+572"/>
15352         <source>Macroblock-Tree optimisation requires Variance Adaptive Quantisation to be enabled.  Variance Adaptive Quantisation will automatically be enabled.
15353 
15354 Do you wish to continue?</source>
15355         <translation>マクロブロックツリー最適化では、分散適応量子化(Variance AQ)を有効にする必要が  あります。尚、分散適応量子化は自動的に有効になります.
15356 
15357 このまま続行しますか?</translation>
15358     </message>
15359     <message>
15360         <location line="+143"/>
15361         <source>Delete preset</source>
15362         <translation>プリセットを削除</translation>
15363     </message>
15364     <message>
15365         <location line="-1"/>
15366         <source> profile ?.
15367 If it is a system profile it will be recreated next time.</source>
15368         <translation> プロファイル ?.
15369 システム プロファイルであれば、次回に再生成されます.</translation>
15370     </message>
15371 </context>
15372 <context>
15373     <name>x265ConfigDialog</name>
15374     <message>
15375         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoEncoder/x265/qt4/x265ConfigDialog.ui" line="+2308"/>
15376         <location line="+608"/>
15377         <source>%</source>
15378         <translation>%</translation>
15379     </message>
15380     <message>
15381         <location line="-2065"/>
15382         <source>0</source>
15383         <translation>0</translation>
15384     </message>
15385     <message>
15386         <location line="-560"/>
15387         <source>Output Bit Depth:</source>
15388         <translation>ビット深さ出力:</translation>
15389     </message>
15390     <message>
15391         <location line="+565"/>
15392         <source>1</source>
15393         <translation>1</translation>
15394     </message>
15395     <message>
15396         <location line="+5"/>
15397         <source>3</source>
15398         <translation>3</translation>
15399     </message>
15400     <message>
15401         <location line="+5"/>
15402         <source>7</source>
15403         <translation>7</translation>
15404     </message>
15405     <message>
15406         <location line="+314"/>
15407         <source>Prediction for B-frames:</source>
15408         <translation>Bフレームの予測:</translation>
15409     </message>
15410     <message>
15411         <location line="+7"/>
15412         <source>Weighted Prediction</source>
15413         <translation>加重予測</translation>
15414     </message>
15415     <message>
15416         <location line="+7"/>
15417         <source>Intra Prediction</source>
15418         <translation>イントラ予測</translation>
15419     </message>
15420     <message>
15421         <location line="+18"/>
15422         <source>Motion Partitions:</source>
15423         <translation>モーションパーティション:</translation>
15424     </message>
15425     <message>
15426         <location line="+7"/>
15427         <source>Rectangular</source>
15428         <translation>長方形</translation>
15429     </message>
15430     <message>
15431         <location line="+7"/>
15432         <source>Asymmetric</source>
15433         <translation>非対称</translation>
15434     </message>
15435     <message>
15436         <location line="+9"/>
15437         <source>Limit Motion Partition Modes</source>
15438         <translation>モーションパーティションモードを制限する</translation>
15439     </message>
15440     <message>
15441         <location line="+83"/>
15442         <source>Loop Filter</source>
15443         <translation>ループフィルター</translation>
15444     </message>
15445     <message>
15446         <location line="+7"/>
15447         <source>Open GOP</source>
15448         <translation>GOPを開く</translation>
15449     </message>
15450     <message>
15451         <location line="+91"/>
15452         <source>Limit References by:</source>
15453         <translation>参照を制限する:</translation>
15454     </message>
15455     <message>
15456         <location line="+7"/>
15457         <source>CU</source>
15458         <translation>CU</translation>
15459     </message>
15460     <message>
15461         <location line="+7"/>
15462         <source>Depth</source>
15463         <translation>深さ</translation>
15464     </message>
15465     <message>
15466         <location line="+141"/>
15467         <source>Enabled</source>
15468         <translation>有効</translation>
15469     </message>
15470     <message>
15471         <location line="+189"/>
15472         <source>Rate Distortion Optimisation:</source>
15473         <translation>レート歪みの最適化:</translation>
15474     </message>
15475     <message>
15476         <location line="+22"/>
15477         <location line="+88"/>
15478         <source>Level:</source>
15479         <translation>レベル:</translation>
15480     </message>
15481     <message>
15482         <location line="-54"/>
15483         <location line="+88"/>
15484         <source>Psycho-visual Strength:</source>
15485         <translation>心理視覚的強さ:</translation>
15486     </message>
15487     <message>
15488         <location line="-56"/>
15489         <source>RDO in Quantization:</source>
15490         <translation>量子化におけるRDO:</translation>
15491     </message>
15492     <message>
15493         <location line="+142"/>
15494         <source>Strong Intra Smoothing</source>
15495         <translation>強力なイントラスムージング</translation>
15496     </message>
15497     <message>
15498         <location line="+457"/>
15499         <source>Auto-Variance Biased</source>
15500         <translation>自動分散バイアス</translation>
15501     </message>
15502     <message>
15503         <location line="+5"/>
15504         <source>Auto-Variance Edge</source>
15505         <translation>自動分散エッジ</translation>
15506     </message>
15507     <message>
15508         <location line="+91"/>
15509         <source>Display</source>
15510         <translation>ディスプレイ</translation>
15511     </message>
15512     <message>
15513         <location line="+6"/>
15514         <source>Color Description</source>
15515         <translation>色詳細</translation>
15516     </message>
15517     <message>
15518         <location line="+160"/>
15519         <source>The value set here will almost always be ignored in favor of the aspect ratio stored in the container.  Configure that via the options in Output Format for the muxer chosen.</source>
15520         <translation>ここで設定された値は、ほとんどの場合無視され、コンテナに格納されているアスペクト比が優先されます。 選択したマルチプレクサの出力形式のオプションを使用して構成します。</translation>
15521     </message>
15522     <message>
15523         <location line="+12"/>
15524         <source>Unspecified</source>
15525         <comment>PAR</comment>
15526         <translation>不特定</translation>
15527     </message>
15528     <message>
15529         <location line="+41"/>
15530         <source>Custom Aspect Ratio:</source>
15531         <comment>PAR</comment>
15532         <translation>カスタム アスペクト比:</translation>
15533     </message>
15534     <message>
15535         <location line="+22"/>
15536         <source>:</source>
15537         <translation>:</translation>
15538     </message>
15539     <message>
15540         <location line="-1913"/>
15541         <source>15</source>
15542         <translation>15</translation>
15543     </message>
15544     <message>
15545         <location line="+5"/>
15546         <source>31</source>
15547         <translation>31</translation>
15548     </message>
15549     <message>
15550         <location line="+1312"/>
15551         <source>Cb</source>
15552         <translation>Cb</translation>
15553     </message>
15554     <message>
15555         <location line="+23"/>
15556         <source>Cr</source>
15557         <translation>Cr</translation>
15558     </message>
15559     <message>
15560         <location line="-1789"/>
15561         <source>MB</source>
15562         <translation>MB</translation>
15563     </message>
15564     <message>
15565         <location line="+2994"/>
15566         <source>CBR</source>
15567         <translation>固定ビットレート (CBR)</translation>
15568     </message>
15569     <message>
15570         <location line="-306"/>
15571         <source>Add</source>
15572         <translation>追加</translation>
15573     </message>
15574     <message>
15575         <location line="-517"/>
15576         <source>MAC</source>
15577         <translation>MAC</translation>
15578     </message>
15579     <message>
15580         <location line="-15"/>
15581         <source>PAL</source>
15582         <translation>PAL</translation>
15583     </message>
15584     <message>
15585         <location line="+833"/>
15586         <source>VBR</source>
15587         <translation>VBR</translation>
15588     </message>
15589     <message>
15590         <location line="-38"/>
15591         <source>Crop</source>
15592         <translation>クロップ</translation>
15593     </message>
15594     <message>
15595         <location line="-1336"/>
15596         <location line="+1080"/>
15597         <source>Edit</source>
15598         <translation>編集</translation>
15599     </message>
15600     <message>
15601         <location line="-1589"/>
15602         <source>Fast</source>
15603         <translation>高速</translation>
15604     </message>
15605     <message>
15606         <location line="+1055"/>
15607         <source>NTSC</source>
15608         <translation>NTSC</translation>
15609     </message>
15610     <message>
15611         <location line="+823"/>
15612         <source>None</source>
15613         <translation>なし</translation>
15614     </message>
15615     <message>
15616         <location line="-38"/>
15617         <source>Show</source>
15618         <translation>表示</translation>
15619     </message>
15620     <message>
15621         <location line="-486"/>
15622         <source>kbit</source>
15623         <translation>kbit</translation>
15624     </message>
15625     <message>
15626         <location line="-2771"/>
15627         <source>Basic</source>
15628         <translation>基本</translation>
15629     </message>
15630     <message>
15631         <location line="+1195"/>
15632         <source>Frame</source>
15633         <translation>フレーム</translation>
15634     </message>
15635     <message>
15636         <location line="+308"/>
15637         <source>Minimum:</source>
15638         <translation>最小:</translation>
15639     </message>
15640     <message>
15641         <location line="+974"/>
15642         <source>SECAM</source>
15643         <translation>SECAM</translation>
15644     </message>
15645     <message>
15646         <location line="+231"/>
15647         <source>Same as Input</source>
15648         <translation>入力と同じ</translation>
15649     </message>
15650     <message>
15651         <location line="+271"/>
15652         <source>Zones</source>
15653         <translation>ゾーン</translation>
15654     </message>
15655     <message>
15656         <location line="-58"/>
15657         <source>Maximum Macroblocks per Slice:</source>
15658         <translation>スライス当たりの最大マクロ ブロック:</translation>
15659     </message>
15660     <message>
15661         <location line="-22"/>
15662         <source>bytes</source>
15663         <translation>バイト</translation>
15664     </message>
15665     <message>
15666         <location line="-2216"/>
15667         <source>Coding Unit-tree Rate Control</source>
15668         <translation>コーディング ツリー単位レート制御(CTU)</translation>
15669     </message>
15670     <message>
15671         <location line="+460"/>
15672         <location line="+269"/>
15673         <location line="+43"/>
15674         <source>Disabled</source>
15675         <translation>비활성화됨</translation>
15676     </message>
15677     <message>
15678         <location line="+1759"/>
15679         <source>These settings are only suggestions for the playback equipment.  Use at your own risk.</source>
15680         <translation>これらの設定は特定の再生環境(例 Blu-ray-プレイヤー)のみに効果があると思われる提案です。</translation>
15681     </message>
15682     <message>
15683         <location line="-356"/>
15684         <source>VBV Buffer Size:</source>
15685         <translation>VBV バッファサイズ:</translation>
15686     </message>
15687     <message>
15688         <location line="-1725"/>
15689         <source>Weighted Prediction for P-frames:</source>
15690         <translation>P-フレーム重み付き予測:</translation>
15691     </message>
15692     <message>
15693         <location line="+925"/>
15694         <source>Maximum Quantiser Step:</source>
15695         <translation>最大量子化ステップ:</translation>
15696     </message>
15697     <message>
15698         <location line="+825"/>
15699         <source>Maximum Size per Slice:</source>
15700         <translation>スライス当たり最大サイズ:</translation>
15701     </message>
15702     <message>
15703         <location line="-570"/>
15704         <source>Variance AQ:</source>
15705         <translation>変動適応型量子化:</translation>
15706     </message>
15707     <message>
15708         <location line="-1794"/>
15709         <source>Advanced Rate Control</source>
15710         <translation>拡張レート制御</translation>
15711     </message>
15712     <message>
15713         <location line="+1925"/>
15714         <source>Video Format:</source>
15715         <translation>映像形式:</translation>
15716     </message>
15717     <message>
15718         <location line="-1430"/>
15719         <source>Motion Vector</source>
15720         <translation>動きベクトル</translation>
15721     </message>
15722     <message>
15723         <location line="-763"/>
15724         <source>Constant Quantiser (Single Pass)</source>
15725         <translation>固定量子化 ( 1 パス)</translation>
15726     </message>
15727     <message>
15728         <location line="+1764"/>
15729         <source>I and P-frame Quantiser Ratio:</source>
15730         <translation>I および P-フレーム量子化比率:</translation>
15731     </message>
15732     <message>
15733         <location line="+1096"/>
15734         <source>Enforce Repeatability</source>
15735         <translation>再現性を適用</translation>
15736     </message>
15737     <message>
15738         <location line="-989"/>
15739         <source>P and B-frame Quantiser Ratio:</source>
15740         <translation>P および B-フレーム量子化比率:</translation>
15741     </message>
15742     <message>
15743         <location line="-628"/>
15744         <source>GOP Size:</source>
15745         <translation>GOP サイズ:</translation>
15746     </message>
15747     <message>
15748         <location line="-126"/>
15749         <source>B-frame Bias:</source>
15750         <translation>B-フレーム バイアス:</translation>
15751     </message>
15752     <message>
15753         <location line="-529"/>
15754         <source>Hexagonal Search</source>
15755         <translation>六角形検索</translation>
15756     </message>
15757     <message>
15758         <location line="-368"/>
15759         <source>Use Strict Constant Bitrate Mode</source>
15760         <translation>厳密な固定ビットレートモードを使用</translation>
15761     </message>
15762     <message>
15763         <location line="-238"/>
15764         <source>Target Video Size:</source>
15765         <translation>目標ビデオサイズ:</translation>
15766     </message>
15767     <message>
15768         <location line="+703"/>
15769         <source>7 (Best)</source>
15770         <translation>7 (最適)</translation>
15771     </message>
15772     <message>
15773         <location line="-40"/>
15774         <source>1 (Fast)</source>
15775         <translation>1 (高速)</translation>
15776     </message>
15777     <message>
15778         <location line="+1077"/>
15779         <source>Quantiser Control</source>
15780         <translation>量子化制御</translation>
15781     </message>
15782     <message>
15783         <location line="-881"/>
15784         <source>Constrained Intra Prediction</source>
15785         <translation>制約付きイントラ予測</translation>
15786     </message>
15787     <message>
15788         <location line="-1188"/>
15789         <source>x265 Configuration</source>
15790         <translation>x265 構成設定</translation>
15791     </message>
15792     <message>
15793         <location line="+362"/>
15794         <source>Average Bitrate (Two Pass)</source>
15795         <translation>平均ビットレート ( 2 パス)</translation>
15796     </message>
15797     <message>
15798         <location line="+1904"/>
15799         <source>Quantiser Curve Compression</source>
15800         <translation>量子化カーブ圧縮</translation>
15801     </message>
15802     <message>
15803         <location line="-684"/>
15804         <source>I-frames</source>
15805         <translation>I-フレーム</translation>
15806     </message>
15807     <message>
15808         <location line="-155"/>
15809         <source>B-frames</source>
15810         <translation>B-フレーム</translation>
15811     </message>
15812     <message>
15813         <location line="+1731"/>
15814         <source>Auto-detect</source>
15815         <translation>自動検出</translation>
15816     </message>
15817     <message>
15818         <location line="-1660"/>
15819         <source>Adaptive B-frame Decision:</source>
15820         <translation>適応型 B-フレーム決定(DCT):</translation>
15821     </message>
15822     <message>
15823         <location line="-166"/>
15824         <source>Top Field First</source>
15825         <translation>トップフィールドを最初</translation>
15826     </message>
15827     <message>
15828         <location line="+987"/>
15829         <source>Reduce Fluctuation Before Curve Compression:</source>
15830         <translation>カーブ圧縮前の変動を抑制:</translation>
15831     </message>
15832     <message>
15833         <location line="+239"/>
15834         <source>Component</source>
15835         <translation>コンポーネント</translation>
15836     </message>
15837     <message>
15838         <location line="-841"/>
15839         <location line="+6"/>
15840         <source>Analysis</source>
15841         <translation>分析</translation>
15842     </message>
15843     <message>
15844         <location line="-1102"/>
15845         <source>Maximum Constant Rate Factor</source>
15846         <translation>最大固定レート係数</translation>
15847     </message>
15848     <message>
15849         <location line="+2522"/>
15850         <source>Multithreading</source>
15851         <translation>マルチスレッド</translation>
15852     </message>
15853     <message>
15854         <location line="-3095"/>
15855         <location line="+3061"/>
15856         <source>Delete</source>
15857         <translation>削除</translation>
15858     </message>
15859     <message>
15860         <location line="-393"/>
15861         <source>Predefined Aspect Ratio:</source>
15862         <translation>事前定義されたアスペクト比:</translation>
15863     </message>
15864     <message>
15865         <location line="-1776"/>
15866         <source>Uneven Multi-hexagonal Search</source>
15867         <translation>不均一な複数六角形検索</translation>
15868     </message>
15869     <message>
15870         <location line="-331"/>
15871         <source>Advanced RC</source>
15872         <translation>拡張 RC</translation>
15873     </message>
15874     <message>
15875         <location line="+640"/>
15876         <source>Weighted References + Duplicates</source>
15877         <translation>重み付き参照 + 重複</translation>
15878     </message>
15879     <message>
15880         <location line="+828"/>
15881         <source>Chroma to Luma Quantiser Offset:</source>
15882         <translation>量子化オフセット(色差-&gt;輝度):</translation>
15883     </message>
15884     <message>
15885         <location line="-1808"/>
15886         <source>IDC Level:</source>
15887         <translation>IDC レベル:</translation>
15888     </message>
15889     <message>
15890         <location line="+1734"/>
15891         <source>JVT Matrix</source>
15892         <translation>JVT マトリックス</translation>
15893     </message>
15894     <message>
15895         <location line="-1100"/>
15896         <source>Motion</source>
15897         <translation>動き</translation>
15898     </message>
15899     <message>
15900         <location line="+2391"/>
15901         <source>Generate Access Unit Delimiters</source>
15902         <translation>アクセス単位のデリミタを生成</translation>
15903     </message>
15904     <message>
15905         <location line="-872"/>
15906         <source>Normal</source>
15907         <translation>標準</translation>
15908     </message>
15909     <message>
15910         <location line="+860"/>
15911         <location line="+6"/>
15912         <source>Output</source>
15913         <translation>出力</translation>
15914     </message>
15915     <message>
15916         <location line="-1295"/>
15917         <source>Flat Matrix</source>
15918         <translation>フラット マトリックス</translation>
15919     </message>
15920     <message>
15921         <location line="+1388"/>
15922         <source>HRD Parameters:</source>
15923         <translation>HDR パラメータ:</translation>
15924     </message>
15925     <message>
15926         <location line="-2930"/>
15927         <location line="+213"/>
15928         <source>0 (High Quality)</source>
15929         <translation>0 (高品質)</translation>
15930     </message>
15931     <message>
15932         <location line="+877"/>
15933         <source>B-frames as References:</source>
15934         <translation>B-フレーム参照:</translation>
15935     </message>
15936     <message>
15937         <location line="+1116"/>
15938         <source>Colour Matrix:</source>
15939         <translation>色マトリックス:</translation>
15940     </message>
15941     <message>
15942         <location line="-2315"/>
15943         <source>Constant Bitrate (Single Pass)</source>
15944         <translation>固定ビットレート ( 1 パス)</translation>
15945     </message>
15946     <message>
15947         <location line="+603"/>
15948         <source>Star Search</source>
15949         <translation>星形検索</translation>
15950     </message>
15951     <message>
15952         <location line="+2512"/>
15953         <source>Full Range Samples</source>
15954         <translation>全範囲サンプル</translation>
15955     </message>
15956     <message>
15957         <location line="-1472"/>
15958         <source>Quantisation Matrix</source>
15959         <translation>量子化行列</translation>
15960     </message>
15961     <message>
15962         <location line="-58"/>
15963         <source>Noise Reduction Intra:</source>
15964         <translation>ノイズ軽減(イントラ):</translation>
15965     </message>
15966     <message>
15967         <location line="+14"/>
15968         <source>Noise Reduction Inter:</source>
15969         <translation>ノイズ軽減(インター)::</translation>
15970     </message>
15971     <message>
15972         <location line="-1444"/>
15973         <location line="+213"/>
15974         <source>51 (Low Quality)</source>
15975         <translation>51 (低品質)</translation>
15976     </message>
15977     <message>
15978         <location line="+808"/>
15979         <source>Optimal</source>
15980         <translation>最適</translation>
15981     </message>
15982     <message>
15983         <location line="-716"/>
15984         <location line="+2441"/>
15985         <source>frames</source>
15986         <translation>フレーム</translation>
15987     </message>
15988     <message>
15989         <location line="-2999"/>
15990         <source>Frame Threads </source>
15991         <translation>フレーム スレッド </translation>
15992     </message>
15993     <message>
15994         <location line="+2183"/>
15995         <source>Auto Variance AQ</source>
15996         <translation>自動変動適応量子化</translation>
15997     </message>
15998     <message>
15999         <location line="+505"/>
16000         <source>kbit/s</source>
16001         <translation>kbit/s</translation>
16002     </message>
16003     <message>
16004         <location line="-81"/>
16005         <source>Initial VBV Buffer Occupancy:</source>
16006         <translation>VBV バッファ初期占有率:</translation>
16007     </message>
16008     <message>
16009         <location line="-2659"/>
16010         <source>Preset:</source>
16011         <translation>プリセット:</translation>
16012     </message>
16013     <message>
16014         <location line="+2496"/>
16015         <source>Pixel Aspect Ratio</source>
16016         <translation>ピクセル アスペクト比</translation>
16017     </message>
16018     <message>
16019         <location line="-959"/>
16020         <source>Fast Skip Detection on P-frames</source>
16021         <translation>P-フレーム高速スキップ検出</translation>
16022     </message>
16023     <message>
16024         <location line="+1095"/>
16025         <source>Advanced 1</source>
16026         <translation>拡張 1</translation>
16027     </message>
16028     <message>
16029         <location line="+313"/>
16030         <source>Advanced 2</source>
16031         <translation>拡張 2</translation>
16032     </message>
16033     <message>
16034         <location line="-2663"/>
16035         <location line="+213"/>
16036         <location line="+1376"/>
16037         <source>Quantiser</source>
16038         <translation>量子化</translation>
16039     </message>
16040     <message>
16041         <location line="-1237"/>
16042         <source>Sequence Parameter Set Identifer:</source>
16043         <translation>シーケンス パラメータ識別子:</translation>
16044     </message>
16045     <message>
16046         <location line="+1637"/>
16047         <source>Strength:</source>
16048         <translation>強度:</translation>
16049     </message>
16050     <message>
16051         <location line="+509"/>
16052         <source>Slices per Frame:</source>
16053         <translation>フレーム当たりスライス:</translation>
16054     </message>
16055     <message>
16056         <location line="-2787"/>
16057         <source>Pool Threads </source>
16058         <translation>プール スレッド </translation>
16059     </message>
16060     <message>
16061         <location line="+1447"/>
16062         <source>Maximum:</source>
16063         <translation>最大:</translation>
16064     </message>
16065     <message>
16066         <location line="+642"/>
16067         <source>Quantiser Curve Compression:</source>
16068         <translation>量子化カーブ圧縮:</translation>
16069     </message>
16070     <message>
16071         <location line="-2163"/>
16072         <source>Profile:</source>
16073         <translation>プロファイル:</translation>
16074     </message>
16075     <message>
16076         <location line="+1208"/>
16077         <source>Interlaced:</source>
16078         <translation>インターレース:</translation>
16079     </message>
16080     <message>
16081         <location line="-369"/>
16082         <source>Exhaustive Search</source>
16083         <translation>徹底的な検索</translation>
16084     </message>
16085     <message>
16086         <location line="-909"/>
16087         <source>Save As</source>
16088         <translation>別名で保存</translation>
16089     </message>
16090     <message>
16091         <location line="+1104"/>
16092         <source>Maximum Motion Vector Search Range:</source>
16093         <translation>最大動きベクトル検索範囲:</translation>
16094     </message>
16095     <message>
16096         <location line="+222"/>
16097         <source>Maximum Reference Frames:</source>
16098         <translation>最大検索フレーム:</translation>
16099     </message>
16100     <message>
16101         <location line="-437"/>
16102         <source>Diamond Search</source>
16103         <translation>ダイアモンド検索</translation>
16104     </message>
16105     <message>
16106         <location line="+2036"/>
16107         <source>Slicing</source>
16108         <translation>スライス分解</translation>
16109     </message>
16110     <message>
16111         <location line="-1722"/>
16112         <source>Weighted References</source>
16113         <translation>重み付き参照</translation>
16114     </message>
16115     <message>
16116         <location line="-335"/>
16117         <source>Motion Estimation</source>
16118         <translation>動き推定</translation>
16119     </message>
16120     <message>
16121         <location line="+1927"/>
16122         <source>Video Buffer Verifier</source>
16123         <translation>ビデオ バッファ検証</translation>
16124     </message>
16125     <message>
16126         <location line="-283"/>
16127         <location line="+795"/>
16128         <source>Undefined</source>
16129         <translation>未定義</translation>
16130     </message>
16131     <message>
16132         <source>Custom:</source>
16133         <translation type="vanished">指定:</translation>
16134     </message>
16135     <message>
16136         <location line="-2191"/>
16137         <source>Prediction</source>
16138         <translation>予測</translation>
16139     </message>
16140     <message>
16141         <location line="+1994"/>
16142         <source>Disable</source>
16143         <translation>無効</translation>
16144     </message>
16145     <message>
16146         <location line="-1487"/>
16147         <source>I-frame Threshold:</source>
16148         <translation>I-フレーム閾値:</translation>
16149     </message>
16150     <message>
16151         <location line="+72"/>
16152         <source>DCT Decimation on P-frames</source>
16153         <translation>P-フレーム DCT デシメーション</translation>
16154     </message>
16155     <message>
16156         <location line="-1558"/>
16157         <source>Tuning:</source>
16158         <translation>調整:</translation>
16159     </message>
16160     <message>
16161         <location line="+739"/>
16162         <source>Motion Estimation Method:</source>
16163         <translation>動き推定メソッド:</translation>
16164     </message>
16165     <message>
16166         <location line="-560"/>
16167         <source>Video Size (Two Pass)</source>
16168         <translation>ビデオ サイズ ( 2 パス)</translation>
16169     </message>
16170     <message>
16171         <location line="-255"/>
16172         <source>Use advanced configuration</source>
16173         <translation>拡張設定を使用する(_U)</translation>
16174     </message>
16175     <message>
16176         <location line="+1195"/>
16177         <source>Frame Encoding</source>
16178         <translation>フレーム エンコーディング</translation>
16179     </message>
16180     <message>
16181         <location line="+136"/>
16182         <source>Maximum Consecutive B-frames:</source>
16183         <translation>最大連続 B-フレーム:</translation>
16184     </message>
16185     <message>
16186         <location line="+1737"/>
16187         <source>Custom:</source>
16188         <comment>multithreading</comment>
16189         <translation>カスタム:</translation>
16190     </message>
16191     <message>
16192         <location line="+168"/>
16193         <source>Overscan:</source>
16194         <translation>オーバースキャン:</translation>
16195     </message>
16196     <message>
16197         <location line="-937"/>
16198         <source>Adaptive Quantisation</source>
16199         <translation>適応型量子化</translation>
16200     </message>
16201     <message>
16202         <location line="-1064"/>
16203         <source>Bottom Field First</source>
16204         <translation>ボトム フィールドを最初</translation>
16205     </message>
16206     <message>
16207         <location line="-1247"/>
16208         <source>General</source>
16209         <translation>一般</translation>
16210     </message>
16211     <message>
16212         <location line="+3133"/>
16213         <source>Custom Threaded Lookahead Buffer:</source>
16214         <translation>カスタムスレッド先読みバッファ:</translation>
16215     </message>
16216     <message>
16217         <location line="-2915"/>
16218         <source>Rate Control</source>
16219         <translation>レート制御</translation>
16220     </message>
16221     <message>
16222         <location line="+2536"/>
16223         <source>Maximum VBV Bitrate:</source>
16224         <translation>最大 VBV ビットレート:</translation>
16225     </message>
16226     <message>
16227         <location line="-2459"/>
16228         <source>Encoding Mode:</source>
16229         <translation>エンコーディング モード:</translation>
16230     </message>
16231     <message>
16232         <location line="+2829"/>
16233         <source>Slice-based Threading</source>
16234         <translation>段階的なスレッド処理</translation>
16235     </message>
16236     <message>
16237         <location line="-3190"/>
16238         <source>Configuration:</source>
16239         <translation>構成設定:</translation>
16240     </message>
16241     <message>
16242         <location line="+988"/>
16243         <source>Subpixel Refinement</source>
16244         <translation>サブピクセル絞り込み</translation>
16245     </message>
16246     <message>
16247         <location line="+1617"/>
16248         <source>Transfer Characteristics:</source>
16249         <translation>伝送特性:</translation>
16250     </message>
16251     <message>
16252         <location line="+675"/>
16253         <source>Video Usability Information</source>
16254         <translation>ビデオ ユーザビリティ情報</translation>
16255     </message>
16256     <message>
16257         <location line="-2952"/>
16258         <source>Constant Rate Factor (Single Pass)</source>
16259         <translation>固定レート係数 (1 パス)</translation>
16260     </message>
16261     <message>
16262         <location line="+436"/>
16263         <source>Frametype Lookahead:</source>
16264         <translation>フレームタイプ先読み:</translation>
16265     </message>
16266     <message>
16267         <location line="+1813"/>
16268         <source>Colour Primaries:</source>
16269         <translation>プライマリ カラー:</translation>
16270     </message>
16271     <message>
16272         <location line="+823"/>
16273         <source>Chroma Sample Location:</source>
16274         <translation>色差サンプル位置:</translation>
16275     </message>
16276     <message>
16277         <location line="-1035"/>
16278         <source>Reduce Fluctuation After Curve Compression:</source>
16279         <translation>カーブ圧縮後の変動減少:</translation>
16280     </message>
16281     <message>
16282         <location line="-377"/>
16283         <source>Custom Matrix</source>
16284         <translation>カスタム マトリックス</translation>
16285     </message>
16286 </context>
16287 <context>
16288     <name>x265CustomMatrixDialog</name>
16289     <message>
16290         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoEncoder/x265/qt4/x265CustomMatrixDialog.ui" line="+2372"/>
16291         <source>OK</source>
16292         <translation>OK</translation>
16293     </message>
16294     <message>
16295         <location line="-2314"/>
16296         <location line="+446"/>
16297         <location line="+446"/>
16298         <location line="+703"/>
16299         <source>Luma:</source>
16300         <translation>輝度:</translation>
16301     </message>
16302     <message>
16303         <location line="-1385"/>
16304         <location line="+446"/>
16305         <source>Chroma U/V:</source>
16306         <translation>色差 U/V:</translation>
16307     </message>
16308     <message>
16309         <location line="+1668"/>
16310         <source>Cancel</source>
16311         <translation>キャンセル</translation>
16312     </message>
16313     <message>
16314         <location line="-30"/>
16315         <source>Load File</source>
16316         <translation>ファイル読み込み</translation>
16317     </message>
16318     <message>
16319         <location line="-2338"/>
16320         <source>x265 Custom Matrix</source>
16321         <translation>x265 カスタム マトリクス</translation>
16322     </message>
16323     <message>
16324         <location line="+462"/>
16325         <source>Inter 4x4</source>
16326         <translation>4x4 インター</translation>
16327     </message>
16328     <message>
16329         <location line="+1149"/>
16330         <source>Inter 8x8</source>
16331         <translation>8x8 インター</translation>
16332     </message>
16333     <message>
16334         <location line="-1595"/>
16335         <source>Intra 4x4</source>
16336         <translation>4x4 イントラ</translation>
16337     </message>
16338     <message>
16339         <location line="+892"/>
16340         <source>Intra 8x8</source>
16341         <translation>8x8 イントラ</translation>
16342     </message>
16343 </context>
16344 <context>
16345     <name>xvid4</name>
16346     <message>
16347         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoEncoder/xvid4/xvid4Dialog.cpp" line="+66"/>
16348         <source>Three threads</source>
16349         <translation>3 スレッド</translation>
16350     </message>
16351     <message>
16352         <location line="-9"/>
16353         <source>DCT</source>
16354         <translation>DCT</translation>
16355     </message>
16356     <message>
16357         <location line="-24"/>
16358         <source>Low</source>
16359         <translation>Low</translation>
16360     </message>
16361     <message>
16362         <location line="+2"/>
16363         <source>Full</source>
16364         <translation>Full</translation>
16365     </message>
16366     <message>
16367         <location line="+5"/>
16368         <source>MPEG</source>
16369         <translation>MPEG</translation>
16370     </message>
16371     <message>
16372         <location line="-8"/>
16373         <location line="+24"/>
16374         <source>None</source>
16375         <translation>なし</translation>
16376     </message>
16377     <message>
16378         <location line="+35"/>
16379         <source>_Trellis quantization</source>
16380         <translation>トレリス量子化(_T)</translation>
16381     </message>
16382     <message>
16383         <location line="-52"/>
16384         <source>H.263</source>
16385         <translation>H.263</translation>
16386     </message>
16387     <message>
16388         <location line="+20"/>
16389         <source>Qpel8</source>
16390         <translation>Qpel8</translation>
16391     </message>
16392     <message>
16393         <location line="+99"/>
16394         <source>Xvid4 MPEG-4 ASP configuration</source>
16395         <translation>Xvid4 MPEG-4 ASP - 構成設定</translation>
16396     </message>
16397     <message>
16398         <location line="-47"/>
16399         <source>_Gop Size:</source>
16400         <translation>GOP サイズ:</translation>
16401     </message>
16402     <message>
16403         <location line="-38"/>
16404         <source>4:3 (NTSC)</source>
16405         <translation>4:3 (NTSC)</translation>
16406     </message>
16407     <message>
16408         <location line="+77"/>
16409         <source>Aspect Ratio</source>
16410         <translation>アスペクト比</translation>
16411     </message>
16412     <message>
16413         <location line="-83"/>
16414         <source>Auto (#cpu)</source>
16415         <translation>自動 (#cpu)</translation>
16416     </message>
16417     <message>
16418         <location line="+8"/>
16419         <source>16:9 (NTSC)</source>
16420         <translation>16:9 (NTSC)</translation>
16421     </message>
16422     <message>
16423         <location line="-34"/>
16424         <source>Custom</source>
16425         <translation>カスタム</translation>
16426     </message>
16427     <message>
16428         <location line="+45"/>
16429         <source>Mi_n. quantizer:</source>
16430         <translation>最小量子化(_N):</translation>
16431     </message>
16432     <message>
16433         <location line="-14"/>
16434         <source>4:3 (PAL)</source>
16435         <translation>4:3 (PAL)</translation>
16436     </message>
16437     <message>
16438         <location line="-38"/>
16439         <source>Medium</source>
16440         <translation>中間値</translation>
16441     </message>
16442     <message>
16443         <location line="+24"/>
16444         <source>Qpel16</source>
16445         <translation>Qpel16</translation>
16446     </message>
16447     <message>
16448         <location line="+2"/>
16449         <source>Square</source>
16450         <translation>正方形</translation>
16451     </message>
16452     <message>
16453         <location line="+34"/>
16454         <source>_Drop identical frames (this disables B-frames)</source>
16455         <translation>同一のフレームをドロップします(これによりBフレームが無効になります)(_D)</translation>
16456     </message>
16457     <message>
16458         <location line="+1"/>
16459         <source>Framedrop _Ratio:</source>
16460         <translation>フレームドロップ比(_R):</translation>
16461     </message>
16462     <message>
16463         <location line="+2"/>
16464         <source>_Quantization type:</source>
16465         <translation>量子化の種類(_Q):</translation>
16466     </message>
16467     <message>
16468         <location line="+20"/>
16469         <location line="+17"/>
16470         <source>Encoding Mode</source>
16471         <translation>エンコーディングモード</translation>
16472     </message>
16473     <message>
16474         <location line="-13"/>
16475         <source>Frame Settings</source>
16476         <translation>フレーム設定</translation>
16477     </message>
16478     <message>
16479         <location line="+9"/>
16480         <source>Miscellaneous</source>
16481         <translation>その他</translation>
16482     </message>
16483     <message>
16484         <location line="+9"/>
16485         <source>Quantization</source>
16486         <translation>量子化</translation>
16487     </message>
16488     <message>
16489         <location line="-75"/>
16490         <source>One thread</source>
16491         <translation>1 スレッド</translation>
16492     </message>
16493     <message>
16494         <location line="+20"/>
16495         <source>Threading</source>
16496         <translation>スレッド処理</translation>
16497     </message>
16498     <message>
16499         <location line="+8"/>
16500         <source>_Number of B frames:</source>
16501         <translation>B フレームの数(_N):</translation>
16502     </message>
16503     <message>
16504         <location line="+9"/>
16505         <source>Profile:</source>
16506         <translation>プロファイル:</translation>
16507     </message>
16508     <message>
16509         <location line="-19"/>
16510         <source>Motion Estimation</source>
16511         <translation>動き推定</translation>
16512     </message>
16513     <message>
16514         <location line="-17"/>
16515         <source>Two threads</source>
16516         <translation>2 スレッド</translation>
16517     </message>
16518     <message>
16519         <location line="+78"/>
16520         <source>Threads</source>
16521         <translation>スレッド</translation>
16522     </message>
16523     <message>
16524         <location line="-69"/>
16525         <source>16:9 (PAL)</source>
16526         <translation>16:9 (PAL)</translation>
16527     </message>
16528     <message>
16529         <location line="+25"/>
16530         <source>_Macroblock decision:</source>
16531         <translation>マクロブロック判定(_M):</translation>
16532     </message>
16533     <message>
16534         <location line="+4"/>
16535         <source>Aspect Ratio:</source>
16536         <translation>アスペクト比:</translation>
16537     </message>
16538     <message>
16539         <location line="-32"/>
16540         <source>1:1 (PC)</source>
16541         <translation>1:1 (PC)</translation>
16542     </message>
16543     <message>
16544         <location line="+43"/>
16545         <source>Use XVID fcc (else DIVX)</source>
16546         <translation>XVID fcc を使用 (その他 DIVX)</translation>
16547     </message>
16548     <message>
16549         <location line="+41"/>
16550         <source>Rate Control</source>
16551         <translation>レート制御</translation>
16552     </message>
16553     <message>
16554         <location line="-68"/>
16555         <source>Ma_x. quantizer:</source>
16556         <translation>最大量子化(_X):</translation>
16557     </message>
16558 </context>
16559 <context>
16560     <name>yadif</name>
16561     <message>
16562         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/yadif/ADM_vidYadif.cpp" line="+132"/>
16563         <source>Yadif</source>
16564         <translation>Yadif</translation>
16565     </message>
16566     <message>
16567         <location line="+75"/>
16568         <source>Deint all</source>
16569         <translation>Deint all</translation>
16570     </message>
16571     <message>
16572         <location line="+1"/>
16573         <source>Deint interlaced</source>
16574         <translation>Deint interlaced</translation>
16575     </message>
16576     <message>
16577         <location line="+6"/>
16578         <source>_Deint:</source>
16579         <translation>_Deint:</translation>
16580     </message>
16581     <message>
16582         <location line="+4"/>
16583         <source>yadif</source>
16584         <translation>Yadif</translation>
16585     </message>
16586     <message>
16587         <location line="-16"/>
16588         <source>Top field first</source>
16589         <translation>トップフィールドを最初</translation>
16590     </message>
16591     <message>
16592         <location line="+13"/>
16593         <source>_Order:</source>
16594         <translation>順序(_O):</translation>
16595     </message>
16596     <message>
16597         <location line="-2"/>
16598         <source>_Mode:</source>
16599         <translation>モード(_M):</translation>
16600     </message>
16601     <message>
16602         <location line="-80"/>
16603         <source>Yadif, port of avisynth version (c) Fizick.</source>
16604         <translation>Yadif (Yet Another DeInterlacing Filter), - Avisynth からの移植 : Fizick.</translation>
16605     </message>
16606     <message>
16607         <location line="+62"/>
16608         <source>Frame : Temporal &amp; spatial check</source>
16609         <translation>フレーム : 時間的空間的チェック</translation>
16610     </message>
16611     <message>
16612         <location line="+1"/>
16613         <source>Field :  Temporal &amp; spatial check</source>
16614         <translation>フィールド : 時間的空間的チェック</translation>
16615     </message>
16616     <message>
16617         <location line="+1"/>
16618         <source>Frame : Skip spatial temporal check</source>
16619         <translation>フレーム : 時間的空間的チェックをスキップ</translation>
16620     </message>
16621     <message>
16622         <location line="+1"/>
16623         <source>Field : Skip spatial temporal check</source>
16624         <translation>フィールド : 時間的空間的チェックをスキップ</translation>
16625     </message>
16626     <message>
16627         <location line="+5"/>
16628         <source>Bottom field first</source>
16629         <translation>ボトムフィールドを最初</translation>
16630     </message>
16631 </context>
16632 <context>
16633     <name>zoom</name>
16634     <message>
16635         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/zoom/ADM_vidZoom.cpp" line="+69"/>
16636         <source>Zoom</source>
16637         <translation>拡大</translation>
16638     </message>
16639     <message>
16640         <location line="+1"/>
16641         <source>Partializable crop filter.</source>
16642         <translation>部分化可能なクロップフィルター.</translation>
16643     </message>
16644     <message>
16645         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/zoom/qt5/DIA_flyZoom.cpp" line="+480"/>
16646         <location line="+429"/>
16647         <source>Selection: </source>
16648         <translation>選択: </translation>
16649     </message>
16650     <message>
16651         <location line="-331"/>
16652         <location line="+184"/>
16653         <source>Preferences</source>
16654         <translation type="unfinished"></translation>
16655     </message>
16656     <message>
16657         <location line="+2"/>
16658         <source>Defaults for new filter instances</source>
16659         <translation type="unfinished"></translation>
16660     </message>
16661     <message>
16662         <location line="+2"/>
16663         <source>Resize method:</source>
16664         <translation type="unfinished"></translation>
16665     </message>
16666     <message>
16667         <location line="+3"/>
16668         <location line="+18"/>
16669         <source>Most recently accepted</source>
16670         <translation type="unfinished"></translation>
16671     </message>
16672     <message>
16673         <location line="-17"/>
16674         <source>Bilinear</source>
16675         <translation type="unfinished"></translation>
16676     </message>
16677     <message>
16678         <location line="+1"/>
16679         <source>Bicubic</source>
16680         <translation type="unfinished"></translation>
16681     </message>
16682     <message>
16683         <location line="+1"/>
16684         <source>Lanczos</source>
16685         <translation type="unfinished"></translation>
16686     </message>
16687     <message>
16688         <location line="+1"/>
16689         <source>Spline</source>
16690         <translation type="unfinished"></translation>
16691     </message>
16692     <message>
16693         <location line="+11"/>
16694         <source>Padding type:</source>
16695         <translation type="unfinished"></translation>
16696     </message>
16697     <message>
16698         <location line="+4"/>
16699         <source>Black Bars</source>
16700         <translation type="unfinished"></translation>
16701     </message>
16702     <message>
16703         <location line="+1"/>
16704         <source>Echo</source>
16705         <translation type="unfinished"></translation>
16706     </message>
16707     <message>
16708         <location line="+1"/>
16709         <source>None</source>
16710         <translation type="unfinished"></translation>
16711     </message>
16712 </context>
16713 <context>
16714     <name>zoomDialog</name>
16715     <message>
16716         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/zoom/qt4/zoom.ui" line="+14"/>
16717         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/zoom/qt5/zoom.ui" line="+14"/>
16718         <source>Zoom</source>
16719         <translation>拡大縮小</translation>
16720     </message>
16721     <message>
16722         <location line="+38"/>
16723         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/zoom/qt5/zoom.ui" line="+105"/>
16724         <source>Right:</source>
16725         <translation>:</translation>
16726     </message>
16727     <message>
16728         <location line="+7"/>
16729         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/zoom/qt5/zoom.ui" line="+42"/>
16730         <source>Top:</source>
16731         <translation>上部:</translation>
16732     </message>
16733     <message>
16734         <location line="+43"/>
16735         <source>Reset</source>
16736         <translation>リセット</translation>
16737     </message>
16738     <message>
16739         <location line="+21"/>
16740         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/zoom/qt5/zoom.ui" line="-28"/>
16741         <source>Bottom:</source>
16742         <translation>下部:</translation>
16743     </message>
16744     <message>
16745         <location line="+7"/>
16746         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/zoom/qt5/zoom.ui" line="+45"/>
16747         <source>Left:</source>
16748         <translation>:</translation>
16749     </message>
16750     <message>
16751         <location filename="../../../avidemux_plugins/ADM_videoFilters6/zoom/qt5/zoom.ui" line="-124"/>
16752         <source>Resize Method:</source>
16753         <translation>拡大縮小方式:</translation>
16754     </message>
16755     <message>
16756         <location line="+8"/>
16757         <source>Bilinear</source>
16758         <translation>バイリニア</translation>
16759     </message>
16760     <message>
16761         <location line="+5"/>
16762         <source>Bicubic</source>
16763         <translation>バイキュービック</translation>
16764     </message>
16765     <message>
16766         <location line="+5"/>
16767         <source>Lanczos-3</source>
16768         <translation>Lanczos-3</translation>
16769     </message>
16770     <message>
16771         <location line="+5"/>
16772         <source>Spline</source>
16773         <translation>スプライン</translation>
16774     </message>
16775     <message>
16776         <location line="+63"/>
16777         <source>Lock Aspect Ratio:</source>
16778         <translation>アスペクト比を固定:</translation>
16779     </message>
16780     <message>
16781         <location line="+31"/>
16782         <source>&amp;Hide Rubber Band</source>
16783         <translation>ラバーバンドを隠す(&amp;H)</translation>
16784     </message>
16785     <message>
16786         <location line="+16"/>
16787         <source>Selection: </source>
16788         <translation>選択: </translation>
16789     </message>
16790     <message>
16791         <location line="+16"/>
16792         <location line="+4"/>
16793         <source>Do not lock</source>
16794         <translation>ロックしない</translation>
16795     </message>
16796     <message>
16797         <location line="+5"/>
16798         <source>Current selection</source>
16799         <translation>現在の選択</translation>
16800     </message>
16801     <message>
16802         <location line="+5"/>
16803         <source>Source</source>
16804         <translation>ソース</translation>
16805     </message>
16806     <message>
16807         <location line="+5"/>
16808         <source>21:9</source>
16809         <translation>21:9</translation>
16810     </message>
16811     <message>
16812         <location line="+5"/>
16813         <source>18:9</source>
16814         <translation>18:9</translation>
16815     </message>
16816     <message>
16817         <location line="+5"/>
16818         <source>16:9</source>
16819         <translation>16:9</translation>
16820     </message>
16821     <message>
16822         <location line="+5"/>
16823         <source>4:3</source>
16824         <translation>4:3</translation>
16825     </message>
16826     <message>
16827         <location line="+5"/>
16828         <source>1:1</source>
16829         <translation>1:1</translation>
16830     </message>
16831     <message>
16832         <location line="+5"/>
16833         <source>9:16</source>
16834         <translation>9:16</translation>
16835     </message>
16836     <message>
16837         <location line="+10"/>
16838         <source>Padding:</source>
16839         <translation type="unfinished"></translation>
16840     </message>
16841     <message>
16842         <location line="+8"/>
16843         <source>black bars</source>
16844         <translation>黒色バー</translation>
16845     </message>
16846     <message>
16847         <location line="+5"/>
16848         <source>echo</source>
16849         <translation>エコー</translation>
16850     </message>
16851     <message>
16852         <location line="+5"/>
16853         <source>none (stretch)</source>
16854         <translation>none (stretch)</translation>
16855     </message>
16856 </context>
16857 </TS>