先日、姪っ子へのプレゼントとして、かわいらしいデザインのバブルガン(シャボン玉が出るおもちゃ)を購入しました。

しかし、買ったときは気づかなかったものの、よく見るとデザインが「斧」…。女の子に斧はどうなのかと思いましたが、本人は気づかず楽しそうに遊んでいたので良しとしましょう。

さて、そんなわけで(?)今回のテーマは「斧」です。英語で斧を何と言うか、スラングなども含めて詳しく解説していきます。

これを読めば、斧を英語で自由に表現できますよ。

それでは、早速始めていきましょう!

「斧」は英語で何て言う?読み方は?

「斧」は英語で何て言う?読み方は?

「斧」は英語で “ax(axe)” と言うのが一般的です。アメリカ英語では主に ax が、イギリス英語では主に axe が主に使用されています。

ax と axe の発音記号はいずれの場合も【æks】で、読み方は「アックス」です。

Aさん
Cutting down a tree with an ax is quite challenging.
訳)斧で木を切り倒すのは、非常に骨が折れます。

ax(axe)のスラングとしての意味は?

ax(axe)の基本の意味は「斧」ですが、スラングとして「解雇」や「ギター」、「サックス」などの意味で使われることもあります。

「解雇」の意味は、斧で切るイメージから派生したスラングです。日本でも解雇のことを「首を切る」「クビ」などと言いますが、それと似てちょっと物騒なイメージが元になっています。

Aさん
I only go to the office once a week because it’s too much hassle.
訳)面倒だから、会社は週に1回しか行かないんだ。
Bさん
You’re definitely getting the ax soon.
訳)絶対近いうちに解雇されるよ。

 

一方の「ギター」の意味は、その形状からイメージされたスラングです。ロックスターがギターのネック部分を持って振りかざしているシーンは、まるで木こりが斧を振りかざしているように見えますよね。

Aさん
The guitarist smashed his axe during the live performance.
訳)そのギタリストは、ライブ中に自分のギターを叩き割りました。

また、ジャズ界のスラングとして、ax(axe)はもともとサックスを意味していました。こちらはギターと違って形状ではなく、sax と ax の語感が似ていたことが理由でしょう。

なお、サックスの正式名称は saxophone と言いますが、英語でも日本語と同様に sax と略して呼ぶことが多くあります。

Aさん
In the jazz world, they sometimes refer to the saxophone as “ax”.
訳)ジャズの世界では、サクソフォンのことを斧って呼ぶことがあるんだ。
Bさん
I see, it’s “ax” because it’s a sax. That’s a really slangy association, isn’t it?
訳)なるほど、サックスだから「アックス」なのか。いかにもスラングっぽい連想だね。

 

「金の斧」は英語で何て言う?

寓話である「金の斧(金の斧銀の斧)」は、英語では “The Honest Woodcutter” や ”Mercury and the Woodman”、”The Golden Axe and the Silver Axe” などの名称で呼ばれています。

まず “The Honest Woodcutter” は、直訳すると「正直な木こり」という意味です。正直に答えた木こりが金銀の斧を手に入れ、嘘つきの木こりは斧を返してもらえなかったことを端的に言い表した良いタイトルですね。

続いて ”Mercury and the Woodman” は、直訳すると「マーキュリーと木こり」という意味になります。マーキュリーとはギリシャ神話のヘルメス神のことで、日本での女神というイメージとは異なり、男の神様なようです。

そして最後の ”The Golden Axe and the Silver Axe” は、直訳すると「金の斧銀の斧」で、日本語のものと同じになります。

Aさん
Did you drop the golden axe or the silver one?
訳)あなたが落としたのは、この金の斧ですか?それとも、この銀の斧ですか?
Bさん
I remember hearing this question when I was a kid in a fable!
訳)これ、小さい頃お話で聞いたことあるやつだ!

 

「斧」は ax(axe)以外に英語で何て言う?

「斧」は ax(axe)以外に英語で何て言う?

以上見てきた通り、英語で「斧」を表す最も一般的な言葉は ax(axe)ですが、実はそれ以外に “hatchet”、”chopper”、”tomahawk” という表現もあります。

それぞれに表す斧のイメージが異なるので、1つずつ詳しく確認していきましょう。

hatchet

“hatchet” は、小型の斧である「手斧」を表します。発音記号は【ˈhætʃɪt】で、カタカナだと「ハチェット」と読みます。

前述した ax(axe)は、金の斧の寓話でイメージされる通り、主に両手で使う大振りの斧を指します。その一方、hatchet は腰などにぶら下げられ、主に片手で使う小型の斧を表します。

そのため、たとえばキャンプなどで斧を持っていくのであれば、ax よりも hatchet の方が適しているでしょう。

Aさん
Having a hatchet is quite handy for various tasks during camping.
訳)手斧があると、キャンプで何かと便利です。

chopper

“chopper” は斧を含め、何かを力任せに切る道具を表します。発音記号は【ˈtʃɒpər】で、カタカナだと「チョッパー」です。

英語で「叩き切る、切り刻む」を意味する chop という動詞があり、それに「~する人、物」を意味する -er が付いて chopper という単語が生まれました。

また、chopper には斧以外に「ヘリコプター」という意味もあります。その理由は、戦時中に機関銃を積んだヘリコプターが、敵兵をまるで chop するかのように薙ぎ払ったからなんだとか。なんとも物騒な由来ですね…。

Aさん
Using a chopper while riding in a chopper can be very dangerous.
訳)ヘリコプターに乗りながら斧を使うと、とても危ないよ。
Bさん
That sounds like a forced twist.
訳)強引なダジャレだなー。

 

tomahawk

“tomahawk” は、アメリカの先住民族が使っていた斧を表す単語です。発音記号は【ˈtɒməhɔːk】で、カタカナだと「トマホーク」となります。

tomahawk を日常会話で使うことはほぼ皆無なので、他の単語と比べて優先順位は落ちます。しかし、ゲームの武器の名前などではよく使われるので、外国人とゲームをする方などは覚えておくとよいでしょう。

Aさん
Oh, brave hero, it’s unthinkable to discard the royal tomahawk!
訳)おお勇者よ、王族のトマホークを捨てるなんてとんでもない!

「斧」の英語での複数形は?

最後に、この記事でご紹介した「斧」を表す単語それぞれの複数形を確認しておきましょう。

単数形 複数形
ax(axe) axes
hatchet hatchets
chopper choppers
tomahawk tomahawks

まとめ

今回は「斧」を英語で何と言うかについて、詳しく確認してきました。

斧は英語で主に “ax(axe)” と言いますが、それ以外に “hatchet” や “chopper”、”tomahawk” などが使われることもあります。

ほとんどの場合は ax だけで事足りますが、余裕がある方は、その他3つの言い方も覚えて置くと、英語表現の幅が広がるでしょう。

それでは、これからも楽しい英語学習を。

Let’s enjoy!!