こんにちは。シアトル在住英語コーチのきょうこです。

 

はじめましての方は、こちら(プロフィール)をご覧ください。

ホームページはこちらです。

 

シアトルでは今、新海誠監督の映画「天気の子」が複数の映画館で上映されています。

 

インスタで、「天気の子」の宣伝広告を見かけました。

 

英語での題名は、WEATHERING WITH YOU とのこと。

(これ、邦題のサブタイトルでもあるんですね。)

 

 

さて、ここでクイズです!

 

Weathering with you って、どういう意味でしょうか?!

 

「天気の子」の直訳では、当然、ありませんね。

 

 

 

weather に ing がついているので、これは「天気」という意味の名詞ではなく、このweatherは動詞。 

 

では、 weather の動詞はなんて意味?

 

weather の動詞は、
「~を雨風にさらす」
「嵐・困難などを切り抜ける」

「風化させる」

「船が風上を通る」

etc

 

といった意味が辞書で出てきます。

3番目と4番目は地質学や船の専門用語みたいなので、一般人は知らないとして。

 

 

1番目も2番目も知りませんでした、私。。。

 

weathering with you は、with you 「あなたと」があることから、

2番目の意味が妥当ですね。なので、正解は、

 

「あなたと 嵐または困難を切り抜ける」

 

ですね。

では、嵐を切り抜けるのか、はたまた、困難を切り抜けるのか?

 

映画の内容は観てないのでわからないのですが、冒険物語だとしたら、きっと

「困難を あなたと 切り抜ける」

 

って感じですね。

 

いや~、うまい英語のタイトルつけたな~。

天気(weather) が絡む、主人公とヒロインの冒険物語なので、

weathering with you なんですね~。

 

ところでこの weather  を動詞で使っているのを聞いたことがなかったので、ネイティブが本当に使うのか?どうしても知りたくなりました。

と、いうことで、今通っている大学で、ベテランの英語の先生3人に聞いてみました。

 

 

 

3人中、1人が、「うん、使うよ。車がフリーウェイで不具合で停まって、でもなんとか帰宅できたときとかね。」

3に中、2人が、「weather the storm っていう表現はある。ここで言う the storm (嵐)は、「難しい状況」という意味。その他で使っているのはあまり聞かないけど、もし使われていたとしても、意味はわかる。」

 

ってことでした。

 

さらに、現代アメリカ英語のコーパス(言葉の使われ方・組み合わせの統計)で調べてくれました。

動詞の weather の後にくる目的語としては、圧倒的に storm / storms が多く、その他としては downturn、recession (どちらも「不景気」)、times、 changes、 crisis(「危機」) など。困難な状況を示す名詞が多いみたいです。

 

3人中2人の先生がおっしゃったように、動詞 weather は、

weather the storm(s) 困難を切り抜ける

というイディオムで使われることが圧倒的に多いです。

 

イディオムって面白いな~。

 

ビジネス英語を今、ワシントン大学で勉強していますが、イディオムって、ビジネス英語でとても重要になってくるんです。

 

イディオムってどうしてあるのか?近いうちに紹介できたらと思います!

 

 

☆お知らせ☆

3ヶ月間英語コーチング・本コースは、受講の申し込みを受け付け中です。(2021年9 月13日現在)

 

☑ 100日間で、コーチングとティーチングの組み合わせで確実にあなたの英語ステージをUP。

☑ 英語教育修士号(米国)・教員免許(日本)保持、現役の大学英語講師。

☑ 説明は「わかりやすい!」と大好評。

☑ コーチング期間中、お仕事メールやプレゼン資料の添削も可能。

 

詳細は、ホームページをご覧ください。

↓まずは、ここをクリック↓

 

若干名の募集です。お早めにご連絡ください!