Diese Arbeit verfolgt drei miteinander eng verbundene Ziele: Zum einen soll die Entwicklung und Ausdifferenzierung der Übersetzungswissenschaft als eigenständige Wissenschaftsdisziplin im Zeitraum von 1960 bis 2000 im deutschen Sprachraum ...
Bachelorarbeit aus dem Jahr 2009 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1.7, Hochschule Magdeburg-Stendal; Standort Magdeburg, Sprache: Deutsch, Abstract: Ziel- und Aufgabenstellung dieser Arbeit soll sein, die Wahrnehmungs- und ...
Studienarbeit aus dem Jahr 2013 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,3, Universität Hildesheim (Stiftung), Sprache: Deutsch, Abstract: In dieser Arbeit wird ein Teil eines englischsprachigen Interviews der BBC übersetzt.
... Text mit Zeilenangabe . Dafür waren 30 Minuten vorgesehen . In beiden Fällen wurden die retrospektiven Angaben in der Ausgangs- sprache gemacht . Zu den Übersetzungen wurden nicht so häufig Kommen- tare gegeben , oft blieb es beim ...
... Sprache nur unvollständig beherrscht wird ) 29 - größere Fähigkeit von einer in die andere Sprache zu übersetzen ( anfangs insbesondere von der zweiten Sprache in die erste ) ; ( 2 ) Koordiniertes System : - geringe bis keine ...
Übersetzung , Sprachanalyse und Fremdsprachenerwerb Wolfgang Michel " Wer aus einer Sprache in eine andere übersetzen will und sich dabei vornimmt , jeweils ein gegebenes Wort nur durch ein anderes wiederzugeben , der wird große Mühe ...